Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de toekenning aan sommige bejaarde arbeiders en arbeidsters van een aanvullende vergoeding ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de zeevisserij" (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 mai 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, relative à l'octroi à certains ouvriers et ouvrières âgés d'une indemnité complémentaire à charge du « Fonds de sécurité d'existence de la pêche maritime » (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
8 SEPTEMBER 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 8 SEPTEMBRE 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de toekenning aan sommige bejaarde arbeiders en arbeidsters van een aanvullende vergoeding (werkloosheid met bedrijfstoeslag, voorheen brugpensioen) ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de zeevisserij" (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | collective de travail du 20 mai 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, relative à l'octroi à certains ouvriers et ouvrières âgés d'une indemnité complémentaire (chômage avec complément d'entreprise, auparavant prépension) à charge du « Fonds de sécurité d'existence de la pêche maritime » (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zeevisserij; | Vu la demande de la Commission paritaire de la pêche maritime; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 2021, gesloten | travail du 20 mai 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de toekenning | Commission paritaire de la pêche maritime, relative à l'octroi à |
aan sommige bejaarde arbeiders en arbeidsters van een aanvullende | certains ouvriers et ouvrières âgés d'une indemnité complémentaire |
vergoeding (werkloosheid met bedrijfstoeslag, voorheen brugpensioen) | (chômage avec complément d'entreprise, auparavant prépension) à charge |
ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de zeevisserij". | du « Fonds de sécurité d'existence de la pêche maritime ». |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 september 2021. | Donné à Bruxelles, le 8 septembre 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de zeevisserij | Commission paritaire de la pêche maritime |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 2021 | Convention collective de travail du 20 mai 2021 |
Toekenning aan sommige bejaarde arbeiders en arbeidsters van een | Octroi à certains ouvriers et ouvrières âgés d'une indemnité |
aanvullende vergoeding (werkloosheid met bedrijfstoeslag, voorheen | complémentaire (chômage avec complément d'entreprise, auparavant |
brugpensioen) ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de | prépension) à charge du « Fonds de sécurité d'existence de la pêche |
zeevisserij" (Overeenkomst geregistreerd op 15 juni 2021 onder het | maritime » (Convention enregistrée le 15 juin 2021 sous le numéro |
nummer 165352/CO/143) | 165352/CO/143) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de reders die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | aux armateurs ressortissant à la Commission paritaire de la pêche |
zeevisserij en op sommige werknemers en werkneemsters die zij | maritime et à certains travailleurs et travailleuses qu'ils occupent |
tewerkstellen of tewerkgesteld hebben. | ou qu'ils ont occupés. |
HOOFDSTUK II. - Rechthebbenden | CHAPITRE II. - Ayants droit |
Art. 2.Hebben recht op een aanvullende vergoeding ten laste van het |
Art. 2.Ont droit à une indemnité complémentaire à charge du « |
"Zeevissersfonds" en onder de voorwaarden bepaald in artikel 3, de | Zeevissersfonds » dans les conditions définies à l'article 3, les |
zeevissers die ontslagen worden, behalve wegens dringende redenen in | marins pêcheurs qui sont licenciés, sauf pour motif grave, au sens de |
de zin van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten | la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail (Moniteur |
(Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978). | belge du 22 août 1978). |
Het "Zeevissersfonds" waarborgt in alle gevallen de betaling van de | Le « Zeevissersfonds » garantit dans tous les cas le paiement de |
aanvullende vergoeding behalve wanneer de wetgeving op de sluiting van | l'indemnité complémentaire sauf lorsque la législation sur les |
ondernemingen van toepassing is. | fermetures d'entreprises s'applique. |
Art. 3.§ 1. Komen in aanmerking voor het verkrijgen van het in |
Art. 3.§ 1er. Sont pris en considération pour l'octroi du droit prévu |
artikel 2 voorziene recht, de zeevissers waarvan het ontslag werd | à l'article 2, les marins pêcheurs dont le licenciement a été signifié |
betekend in de loop van de periode ingaande op 1 januari 2021 en | au cours de la période commençant le 1er janvier 2021 et se terminant |
eindigend op 31 december 2021, die voldoen aan de wettelijke | le 31 décembre 2021, qui satisfont aux conditions légales et à celles |
voorwaarden en aan het koninklijk besluit van 3 mei 2007 en die : | de l'arrêté royal du 3 mai 2007 et qui : |
1° in de loop van voormelde periode de leeftijd bereiken van 62 jaar | 1° atteignent l'âge de 62 ans durant la période de référence visée |
(artikel 2, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007); | (article 2, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007); |
2° 5 500 aangemonsterde dagen, vaartdagen en gelijkgestelde dagen; | 2° comptent 5 500 jours d'enrôlement, jours de navigation et jours |
3° recht hebben op de werkloosheidsuitkeringen; | assimilés; 3° ont droit aux allocations de chômage; |
4° 40 jaar beroepsloopbaan als loontrekkende bereikt hebben voor de | 4° ont atteint 40 années de carrière en tant que salariés pour les |
mannen en vanaf 1 januari 2021 37 jaar beroepsloopbaan als | hommes et, à partir du 1er janvier 2021, 37 années de carrière en tant |
loontrekkende voor de vrouwen, uiterlijk op het einde van de | que salariées pour les femmes, au plus tard à la fin du contrat de |
arbeidsovereenkomst; 38 jaar beroepsloopbaan als loontrekkende voor de | travail; 38 années de carrière en tant que salariées pour les femmes à |
vrouwen vanaf 1 januari 2022, en jaarlijks een bijkomend jaar om tot | partir du 1er janvier 2022 et, chaque année, une année supplémentaire |
een beroepsloopbaan te komen van 40 jaar in 2024. | pour atteindre une carrière de 40 années en 2024. |
§ 2. De leeftijd voorzien in § 1 moet zijn bereikt de dag waarop de | § 2. L'âge prévu au § 1er doit être atteint le jour où le contrat de |
arbeidsovereenkomst een einde neemt. | travail prend fin. |
Art. 4.Op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst |
Art. 4.Au moment où le contrat de travail prend fin, le travailleur |
zendt de werknemer in dubbel exemplaar aan het sociaal fonds de | envoie au fonds social, en double exemplaire, les données concernant |
gegevens met betrekking tot de voorwaarden voorzien in artikel 3. | les conditions prévues à l'article 3. |
Bij aanvaarding van de gegevens zendt het "Zeevissersfonds" een | En cas d'approbation de ces données, le « Zeevissersfonds » renvoie un |
exemplaar terug aan de werkgever die na verloop van de | exemplaire à l'employeur qui, à l'issue du préavis, transmet |
opzeggingstermijn, het bewijs van volledige werkloosheid overmaakt aan | l'attestation de chômage complet à l'ouvrier intéressé, qui présente |
de betrokken werkman, die dit bewijs aanbiedt aan de Rijksdienst voor | ce document à l'Office national de l'Emploi en vue d'obtenir |
Arbeidsvoorziening om de voorziene werkloosheidsuitkering te bekomen. | l'allocation de chômage prévue. |
Art. 5.Het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag gaat in op |
Art. 5.Le régime de chômage avec complément d'entreprise prend cours |
het einde van de opzeggingstermijn voorzien bij de wet van 3 mei 2003 | à l'issue du préavis prévu par la loi du 3 mai 2003 portant |
houdende regeling van de arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst voor | réglementation du contrat d'engagement maritime pour la pêche maritime |
de zeevisserij en tot verbetering van het sociaal statuut van de | et améliorant le statut social du marin pêcheur et est octroyé jusqu'à |
zeevisser en wordt verleend tot aan de wettelijke pensioenleeftijd. | l'âge de la pension légale. |
Diegene die in het kader van het stelsel van werkloosheid met | Ceux qui bénéficient d'une indemnité complémentaire dans le cadre du |
bedrijfstoeslag een aanvullende vergoeding geniet, worden voor de | régime de chômage avec complément d'entreprise sont, pour |
toepassing van de sociale wetgeving gelijkgesteld met de werklozen die | l'application de la législation sociale, assimilés à des chômeurs |
werkloosheidsuitkeringen genieten. | bénéficiant d'allocations de chômage. |
HOOFDSTUK III. - Bedrag en uitkering | CHAPITRE III. - Montant et octroi |
Art. 6.Het bedrag van de aanvullende vergoeding wordt berekend zoals |
Art. 6.Le montant de l'indemnité complémentaire est calculé comme |
vastgesteld volgens de artikelen 5, 6 en 8 van de collectieve | prévu aux articles 5, 6 et 8 de la convention collective de travail n° |
arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 december 1974 in de | 17, conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national du |
Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van aanvullende | travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur de |
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij | |
worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | certains travailleurs âgés, en cas de licenciement, rendue obligatoire |
van 16 januari 1975 (Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975), zoals | par arrêté royal du 16 janvier 1975 (Moniteur belge du 31 janvier |
zij achteraf werd gewijzigd door verscheidene collectieve | 1975), telle qu'elle a été modifiée ultérieurement par diverses |
arbeidsovereenkomsten. | conventions collectives de travail. |
Art. 7.De aanvullende vergoeding in het stelsel van werkloosheid met |
Art. 7.L'indemnité complémentaire dans le régime de chômage avec |
bedrijfstoeslag wordt uitgekeerd aan de gerechtigde in de loop van de | complément d'entreprise est octroyée à l'ayant droit au cours de la |
eerste week volgend op de maand, waarop hij recht heeft op | première semaine qui suit le mois pour lequel il a droit à des |
werkloosheidsuitkering. | allocations de chômage. |
De uitkering geschiedt op voorlegging van een bewijskrachtig document | L'octroi s'effectue sur présentation d'un document probant d'où il |
waaruit blijkt dat de betrokkene de werkloosheidsvergoeding heeft | apparaît que l'intéressé a reçu les allocations de chômage. |
ontvangen. Art. 8.De aanvullende vergoeding in het stelsel van werkloosheid met |
Art. 8.L'indemnité complémentaire dans le régime de chômage avec |
bedrijfstoeslag mag niet met andere vergoedingen of toelagen | complément d'entreprise ne peut être cumulée avec d'autres indemnités |
voortvloeiend uit de stopzetting van de bedrijvigheid, verleend | ou allocations résultant de l'arrêt des activités, accordées en vertu |
krachtens wettelijke, conventionele of reglementaire bepalingen, | de dispositions légales, conventionnelles ou réglementaires. |
worden gecumuleerd. Het in vorig lid bepaald verbod van cumulatie is niet van toepassing | L'interdiction de cumul prévue à l'alinéa précédent ne s'applique pas |
op de sluitingsvergoedingen voorzien bij de wet van 28 juni 1966 | aux indemnités de fermeture prévues par la loi du 28 juin 1966 |
betreffende de schadeloosstelling van de werknemers die ontslagen | relative à l'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de |
worden bij sluiting van de onderneming (Belgisch Staatsblad van 2 juli | fermeture d'entreprises (Moniteur belge du 2 juillet 1966) ni aux |
1966) en de inkomsten voortvloeiend uit de uitoefening van een | revenus provenant de l'exercice d'une activité professionnelle comme |
beroepsactiviteit zoals voorzien bij koninklijk besluit van 3 mei 2007 | prévu dans l'arrêté royal du 3 mai 2007 relatif à l'octroi |
betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in het kader | d'allocations de chômage dans le cadre du régime de chômage avec |
van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. | complément d'entreprise. |
Art. 9.De financiële middelen voor uitbetaling van de aanvullende |
Art. 9.Les fonds destinés au paiement des indemnités complémentaires |
vergoedingen aan de zeevissers vermeld in artikel 3, wordt geput uit | aux marins pêcheurs mentionnés à l'article 3 proviennent du « |
het "Zeevissersfonds". | Zeevissersfonds ». |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheid | CHAPITRE IV. - Validité |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2021 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2021. | le 1er janvier 2021 et cesse de produire ses effets le 31 décembre |
Art. 11.Overeenkomstig artikel 14/1 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de vergadering die zijn ondertekend door de voorzitter en de secretaris en goedgekeurd door de leden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 september 2021. De Minister van Werk, |
2021. Art. 11.Conformément à l'article 14/1 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 septembre 2021. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |