Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, inzake maatregelen ten gunste van risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 mai 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, portant des mesures en faveur des groupes à risque |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
8 SEPTEMBER 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 8 SEPTEMBRE 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 2021, | collective de travail du 20 mai 2021, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, inzake | paritaire de la pêche maritime, portant des mesures en faveur des |
maatregelen ten gunste van risicogroepen (1) | groupes à risque (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zeevisserij; | Vu la demande de la Commission paritaire de la pêche maritime; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 2021, gesloten | travail du 20 mai 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de zeevisserij, inzake maatregelen ten | Commission paritaire de la pêche maritime, portant des mesures en |
gunste van risicogroepen. | faveur des groupes à risque. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 september 2021 | Donné à Bruxelles, le 8 septembre 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de zeevisserij | Commission paritaire de la pêche maritime |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 2021 | Convention collective de travail du 20 mai 2021 |
Maatregelen ten gunste van risicogroepen | Mesures en faveur des groupes à risque |
(Overeenkomst geregistreerd op 15 juni 2021 onder het nummer 165351/CO/143) | (Convention enregistrée le 15 juin 2021 sous le numéro 165351/CO/143) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters, hierna "werknemers" | applicable aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières, dénommés |
genaamd, van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair | ci-après « travailleurs », des entreprises ressortissant à la |
Comité voor de zeevisserij en gekend onder kengetal 019 en 086. | Commission paritaire de la pêche maritime et connues sous l'indice 019 |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in toepassing |
et 086. Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
van hoofdstuk VIII van de wet houdende diverse bepalingen van 27 | application du chapitre VIII de la loi portant des dispositions |
december 2006 (Belgisch Staatsblad van 28 december 2006), zoals | diverses du 27 décembre 2006 (Moniteur belge du 28 décembre 2006), |
aangepast door de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de | telle qu'adaptée par la loi du 1er février 2011 portant la |
crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord | prolongation de mesures de crise et l'exécution de l'accord |
(Belgisch Staatsblad 7 februari 2011), en onder de opschortende | interprofessionnel (Moniteur belge du 7 février 2011), et sous la |
voorwaarde van de publicatie van het koninklijk besluit dat deze | condition suspensive de la publication de l'arrêté royal fixant cette |
bijdrage vastlegt voor de jaren 2021-2022. | cotisation pour les années 2021-2022. |
Art. 3.§ 1. Als "risicogroepen" worden in deze collectieve arbeidsovereenkomst beschouwd : langdurige werklozen, laaggeschoolde werklozen, gehandicapten, deeltijds leerplichtigen, herintreders, bestaansminimumtrekkers, laaggeschoolde werknemers en allochtonen. a) Onder "langdurige werkloze" wordt verstaan : de werkloze die, gedurende de twaalf maanden die aan zijn indienstneming voorafgaan zonder onderbreking genoten heeft van werkloosheids- of wachtuitkeringen voor alle dagen van de week. b) Onder "laaggeschoolde werkloze" wordt verstaan : de werkloze ouder |
Art. 3.§ 1er. Par « groupes à risque », on entend dans la présente convention collective de travail : les chômeurs de longue durée, les chômeurs peu qualifiés, les personnes en situation de handicap, les jeunes soumis à l'obligation scolaire à temps partiel, les personnes qui réintègrent le marché du travail, les bénéficiaires du minimum de moyens d'existence, les travailleurs peu qualifiés et les personnes allochtones. a) Par « chômeur de longue durée », on entend : le demandeur d'emploi qui, pendant les douze mois précédant son embauche, a bénéficié sans interruption d'allocations de chômage ou d'attente pour tous les jours de la semaine. b) Par « chômeur peu qualifié », on entend : le chômeur, âgé de plus |
dan 18 jaar, die geen houder is van : | de 18 ans, qui n'est pas porteur : |
1. ofwel een diploma van het universitair onderwijs; | 1. soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; |
2. ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van | 2. soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur de |
het lange of korte type; | type long ou de type court; |
3. ofwel een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs. | 3. soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur. |
c) Onder "gehandicapte" wordt verstaan : de werkzoekende mindervalide | c) Par « personne en situation de handicap », on entend : le demandeur |
die op het ogenblik van zijn indienstneming bij het "Vlaams Agentschap | d'emploi moins valide qui, au moment de son embauche, est inscrit |
voor Personen met een Handicap" of het "Fonds communautaire pour | auprès du « Fonds communautaire pour l'intégration sociale et |
l'intégration sociale et professionnelle des handicapés" ingeschreven | professionnelle des handicapés » ou de la « Vlaams Agentschap voor |
is. | Personen met een Handicap ». |
d) Onder "deeltijds leerplichtige" wordt verstaan : de werkzoekende | d) Par « jeune soumis à l'obligation scolaire à temps partiel », on |
van minder dan 18 jaar die onderworpen is aan de deeltijdse leerplicht | entend : le demandeur d'emploi âgé de moins de 18 ans qui est soumis à |
en die het secundair onderwijs met volledig leerplan niet meer volgt. | la scolarité obligatoire partielle et qui ne suit plus les cours de |
e) Onder "herintreder" wordt verstaan : de werkzoekende die | l'enseignement secondaire de plein exercice. |
tegelijkertijd de volgende voorwaarden vervult : | e) Par « personne qui réintègre le marché du travail », on entend : le |
demandeur d'emploi qui satisfait simultanément aux conditions | |
1. geen werkloosheidsuitkeringen of loopbaanonderbrekingsuitkeringen | suivantes : 1. ne pas avoir bénéficié d'allocations de chômage ou d'allocations |
genoten heeft gedurende de periode van drie jaar die zijn | d'interruption de la carrière professionnelle pendant une période de |
indienstneming voorafgaat; | trois ans précédant son embauche; |
2. geen beroepsactiviteit verricht heeft gedurende de periode van drie | 2. ne pas avoir exercé une activité professionnelle pendant une |
jaar die zijn indienstneming voorafgaat; | période de trois ans précédant son embauche; |
3. voor de periode van drie jaar voorzien in punten 1. en 2., zijn | 3. pour la période de trois ans prévue aux points 1. et 2., avoir |
beroepsactiviteit onderbroken heeft ofwel nooit een dergelijke | interrompu son activité professionnelle ou n'avoir jamais commencé une |
activiteit begonnen heeft. | telle activité. |
f) Onder "bestaansminimumtrekker" wordt verstaan : de werkzoekende die | f) Par « bénéficiaire du minimum de moyens d'existence », on entend : |
op het ogenblik van zijn indienstneming sinds minstens zes maanden | le demandeur d'emploi qui, au moment de son embauche, reçoit, depuis |
zonder onderbreking het bestaansminimum ontvangt. | au moins six mois sans interruption, le minimum de moyens d'existence. |
g) Onder "laaggeschoolde werknemer" wordt verstaan : de werknemer, | g) Par « travailleur peu qualifié », on entend : le travailleur, âgé |
ouder dan 18 jaar, die geen houder is van : | de plus de 18 ans, qui n'est pas porteur : |
1. ofwel een diploma van het universitair onderwijs; | 1. soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; |
2. ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van | 2. soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur de |
het lange of korte type; | type long ou de type court; |
3. ofwel een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs. | 3. soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur. |
h) Onder "allochtonen" wordt verstaan : de personen van een | h) Par « personnes allochtones », on entend : les personnes d'une |
niet-Belgische afkomst. | origine non belge. |
§ 2. Ook de personen die het begeleidingsplan gevolgd hebben dat voor | § 2. De même les personnes ayant suivi le plan d'accompagnement |
werklozen uitgewerkt is, vallen onder de in deze collectieve | élaboré pour les chômeurs entrent également dans les groupes-cibles |
arbeidsovereenkomst bedoelde doelgroepen. | visés par la présente convention collective de travail. |
Ook allochtonen die aangenomen worden met een arbeidsovereenkomst voor | Les allochtones qui sont engagés sous contrat de travail à durée |
bepaalde duur worden beschouwd als behorende tot de doelgroepen | déterminée sont aussi considérés comme appartenant aux groupes-cibles |
bedoeld in deze collectieve arbeidsovereenkomst. | visés par la présente convention collective de travail. |
Onder "allochtonen" wordt verstaan : de persoon waarvan, naast de | Par « allochtones », il faut entendre : outre la personne allochtone |
allochtoon zelf, tenminste één van de ouders of ten minste twee van de | elle-même, également les personnes dont au moins un des parents ou au |
grootouders een nationaliteit heeft die niet behoort tot één van de | moins deux des grands-parents a (ont) une nationalité autre que celle |
landen van de EU-15. | d'un pays de l'UE-15. |
§ 3 Alle werknemers die, bij ontslag uit de sector, zonder bijkomende | § 3. Tous les travailleurs qui, lors de leur départ du secteur, |
vorming zeer weinig kansen hebben op de arbeidsmarkt gezien de | auraient très peu d'opportunités sur le marché du travail sans |
specificiteit van de activiteiten in de sector. | formation supplémentaire, compte tenu de la spécificité des activités |
dans le secteur. | |
Art. 4.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe om zowel |
Art. 4.Les parties signataires s'engagent, tant pour l'année 2021 que |
tijdens 2021 als 2022 0,10 pct. van de loonmassa te besteden aan | pour l'année 2022, à affecter 0,10 p.c. de la masse salariale à des |
initiatieven gericht op deze risicogroepen. | initiatives ciblant ces groupes à risque. |
Waarvan, zoals het koninklijk besluit van 19 februari 2013 voorziet : | Dont, comme le prévoit l'arrêté royal du 19 février 2013 : |
1. Ten minste 0,05 pct. van de loonmassa voorbehouden is aan één of | 1. Au moins 0,05 p.c. de la masse salariale est réservé à un ou |
meerdere van de risicogroepen bepaald in het koninklijk besluit van 19 | plusieurs des groupes à risque visés dans l'arrêté royal du 19 février |
februari 2013; | 2013; |
2. Ten minste 0,025 pct. van de loonmassa ten behoeve is van : | 2. Au moins 0,025 p.c. de la masse salariale en faveur des : |
- jongeren onder de 26 jaar die een opleiding volgen (artikel 1, 5° | - jeunes de moins de 26 ans qui suivent une formation (article 1er, 5° |
van het koninklijk besluit van 19/02/2013); | de l'arrêté royal du 19 février 2013); |
- werknemers onder de 26 jaar die niet werken of met een verminderde | - travailleurs de moins de 26 ans qui ne travaillent pas ou en |
arbeidsgeschiktheid (artikel 1, 3° en 4° van het koninklijk besluit | capacité de travail réduite (article 1er, 3° et 4° de l'arrêté royal |
van 19 februari 2013). | du 19 février 2013). |
Art. 5.De initiatieven vermeld in artikel 4 zullen versterkt worden |
Art. 5.Les initiatives visées à l'article 4 viseront le renforcement |
naar de opleiding van jongeren met het oog op de aanwerving van deze | de la formation des jeunes en vue de l'embauche de ces jeunes. A cet |
jongeren. Daartoe zal de sector de helft van de 0,10 pct. aanwenden. | effet, le secteur affectera la moitié du 0,10 p.c. |
Art. 6.Deze initiatieven worden ontwikkeld door respectievelijk het |
Art. 6.Ces initiatives sont développées respectivement par le « |
"Zeevissersfonds" voor de zeevissers en het "Waarborg- en Sociaal | Zeevissersfonds » pour les marins pêcheurs et par le « Waarborg- en |
Fonds voor de zeevisserij" voor de andere categorieën arbeiders. | Sociaal Fonds voor de zeevisserij » pour les autres catégories de travailleurs. |
Art. 7.Jaarlijks zal een financieel en evaluatieverslag van de |
Art. 7.Chaque année, un rapport d'évaluation et un rapport financier |
ontwikkelde activiteiten door de respectievelijke fondsen worden | des activités développées seront déposés par chacun des fonds au |
overgemaakt aan de Griffie van de Algemene Directie Collectieve | Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du |
Arbeidsbetrekkingen van de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal | SPF Emploi, Travail et Concertation sociale. |
Overleg. Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2021 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2022. | le 1er janvier 2021 et cesse de produire ses effets le 31 décembre |
Art. 9.Overeenkomstig artikel 14/1 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de vergadering die zijn ondertekend door de voorzitter en de secretaris en goedgekeurd door de leden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 september 2021. De Minister van Werk, |
2022. Art. 9.Conformément à l'article 14/1 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, pour ce qui concerne la signature de la présente convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 septembre 2021. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |