Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het brugpensioen op 56 jaar met een beroepsverleden van ten minste 40 jaar (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la prépension à 56 ans avec un passé professionnel d'au moins 40 ans (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
8 SEPTEMBER 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 8 SEPTEMBRE 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011, | collective de travail du 28 juin 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het | Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la |
brugpensioen op 56 jaar met een beroepsverleden van ten minste 40 jaar | prépension à 56 ans avec un passé professionnel d'au moins 40 ans |
(Duitstalige Gemeenschap) (1) | (Communauté germanophone) (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011, gesloten | travail du 28 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het | Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la |
brugpensioen op 56 jaar met een beroepsverleden van ten minste 40 jaar | prépension à 56 ans avec un passé professionnel d'au moins 40 ans |
(Duitstalige Gemeenschap). | (Communauté germanophone). |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 september 2021. | Donné à Bruxelles, le 8 septembre 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Beilage | Beilage |
Paritätische Unterkommission für die beschützten Werkstätten | Paritätische Unterkommission für die beschützten Werkstätten |
der Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft | der Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
Kollektives Arbeitsabkommen vom 28. Juni 2011 | Kollektives Arbeitsabkommen vom 28. Juni 2011 |
Frühpension mit 56 Jahren mit einer professionellen Laufbahn von | Frühpension mit 56 Jahren mit einer professionellen Laufbahn von |
mindestens 40 (Deutschsprachige Gemeinschaft) (Abkommen eingetragen am | mindestens 40 (Deutschsprachige Gemeinschaft) (Abkommen eingetragen am |
21. September 2011 unter dem Nummer 105916/CO/327.03) | 21. September 2011 unter dem Nummer 105916/CO/327.03) |
Artikel 1 - Vorliegendes kollektive Arbeitsabkommen ist ausschließlich | Artikel 1 - Vorliegendes kollektive Arbeitsabkommen ist ausschließlich |
anwendbar auf Arbeitgeber und Arbeitnehmer der beschützten Werkstätten | anwendbar auf Arbeitgeber und Arbeitnehmer der beschützten Werkstätten |
der Deutschsprachigen Gemeinschaft, anerkannt und bezuschusst durch | der Deutschsprachigen Gemeinschaft, anerkannt und bezuschusst durch |
die Dienststelle für Personen mit Behinderung, die der paritätischen | die Dienststelle für Personen mit Behinderung, die der paritätischen |
Unterkommission für die beschützten Werkstätten der Wallonischen | Unterkommission für die beschützten Werkstätten der Wallonischen |
Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft unterliegen. | Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft unterliegen. |
Unter "Arbeitnehmer" versteht man die Arbeiter und Angestellten, | Unter "Arbeitnehmer" versteht man die Arbeiter und Angestellten, |
männlich oder weiblich. | männlich oder weiblich. |
Art. 2 - Unbeschadet der Bestimmungen des königlichen Erlasses des 3. | Art. 2 - Unbeschadet der Bestimmungen des königlichen Erlasses des 3. |
Mai 2007, die die konventionelle Frühpension im Rahmen des | Mai 2007, die die konventionelle Frühpension im Rahmen des |
Solidaritätspaktes zwischen den Generationen festlegt und in | Solidaritätspaktes zwischen den Generationen festlegt und in |
Ausführung von den Artikeln 45, 46, 48 und 55 des Gesetzes vom 12. | Ausführung von den Artikeln 45, 46, 48 und 55 des Gesetzes vom 12. |
April 2011 wird der Grundsatz der Anwendung eines Regimes | April 2011 wird der Grundsatz der Anwendung eines Regimes |
konventioneller Frühpension des Typs des kollektiven Arbeitsabkommens | konventioneller Frühpension des Typs des kollektiven Arbeitsabkommens |
n° 17 in diesem Sektor für das aktive Personal angenommen, das diese | n° 17 in diesem Sektor für das aktive Personal angenommen, das diese |
Formel wählt, und das das Alter von 56 Jahren zwischen dem 1. Januar | Formel wählt, und das das Alter von 56 Jahren zwischen dem 1. Januar |
2011 und dem 31. Dezember 2012 erreicht, und das eine berufliche | 2011 und dem 31. Dezember 2012 erreicht, und das eine berufliche |
Laufbahn von mindestens 40 Jahren als Gehaltsempfänger, wovon drei | Laufbahn von mindestens 40 Jahren als Gehaltsempfänger, wovon drei |
Jahre im Sektor, rechtfertigt. | Jahre im Sektor, rechtfertigt. |
Art. 3 - Die ergänzende Entschädigung, die Arbeitnehmern in | Art. 3 - Die ergänzende Entschädigung, die Arbeitnehmern in |
Frühpension mit 56 Jahren gewährt wird, ist, individuell, mindestens | Frühpension mit 56 Jahren gewährt wird, ist, individuell, mindestens |
gleich der Entschädigung, die im kollektiven Arbeitsabkommen Nr. 17 | gleich der Entschädigung, die im kollektiven Arbeitsabkommen Nr. 17 |
des Nationalen Arbeitsrates bestimmt wurde. Sie versteht sich brutto, | des Nationalen Arbeitsrates bestimmt wurde. Sie versteht sich brutto, |
ohne jeglichen Sozial- und/oder Steuerabzug. | ohne jeglichen Sozial- und/oder Steuerabzug. |
Art. 4 - Der Betrag der ergänzenden Entschädigung ist an die | Art. 4 - Der Betrag der ergänzenden Entschädigung ist an die |
Indexentwicklung der Verbraucherpreise gemäß den Anwendungsmodalitäten | Indexentwicklung der Verbraucherpreise gemäß den Anwendungsmodalitäten |
in Sachen Arbeitslosenunterstützung gebunden, entsprechend den | in Sachen Arbeitslosenunterstützung gebunden, entsprechend den |
Be-stimmungen des Gesetzes vom 2. August 1971 (Belgisches Staatsblatt | Be-stimmungen des Gesetzes vom 2. August 1971 (Belgisches Staatsblatt |
vom 20. August 1971). | vom 20. August 1971). |
Weiterhin wird der Betrag dieser Entschädigungen aufgrund des | Weiterhin wird der Betrag dieser Entschädigungen aufgrund des |
Koeffizienten der vom Nationalen Arbeitsrat in Funktion der | Koeffizienten der vom Nationalen Arbeitsrat in Funktion der |
Gehaltsentwicklung festgelegt wird, jedes Jahr am 1. Januar neu | Gehaltsentwicklung festgelegt wird, jedes Jahr am 1. Januar neu |
berechnet. | berechnet. |
Art. 5 - Zwecks Aufteilung der zu gewährenden Frühpensionslasten haben | Art. 5 - Zwecks Aufteilung der zu gewährenden Frühpensionslasten haben |
die sozialen Verhandlungspartner beschlossen, dem | die sozialen Verhandlungspartner beschlossen, dem |
Existenzsicherheitsfonds für die beschützten Werkstätten der | Existenzsicherheitsfonds für die beschützten Werkstätten der |
Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft (Fonds de | Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft (Fonds de |
sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté en Région | sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté en Région |
wallonne et Communauté germanophone) die Verantwortung zu übertragen | wallonne et Communauté germanophone) die Verantwortung zu übertragen |
betreffend die Überprüfung der Frühpensionsakte gemäß der gesetzlichen | betreffend die Überprüfung der Frühpensionsakte gemäß der gesetzlichen |
Bestimmungen und der Auszahlung der ergänzenden Entschädigung. Die | Bestimmungen und der Auszahlung der ergänzenden Entschädigung. Die |
sozialen Verhandlungspartner haben die feste Absicht, dieses Ziel im | sozialen Verhandlungspartner haben die feste Absicht, dieses Ziel im |
Rahmen des Budgets zu verwirklichen, das ihnen zu diesem Zweck von der | Rahmen des Budgets zu verwirklichen, das ihnen zu diesem Zweck von der |
"Dienststelle für Personen mit Behinderung" zur Verfügung gestellt | "Dienststelle für Personen mit Behinderung" zur Verfügung gestellt |
wird. Sie erklären, dass auch die Verwaltungsratsmitglieder des | wird. Sie erklären, dass auch die Verwaltungsratsmitglieder des |
Existenzsicherheitsfonds nach diesem Gesichtspunkt handeln sollten. | Existenzsicherheitsfonds nach diesem Gesichtspunkt handeln sollten. |
Art. 5bis - Die Übernahme der ergänzenden Entschädigung der | Art. 5bis - Die Übernahme der ergänzenden Entschädigung der |
Frühpension ist Gegenstand eines schriftlichen Abkommens, das zwischen | Frühpension ist Gegenstand eines schriftlichen Abkommens, das zwischen |
dem Existenzsicherheitfonds und dem Arbeitgeber abgeschlossen wurde. | dem Existenzsicherheitfonds und dem Arbeitgeber abgeschlossen wurde. |
Wenn der Arbeitgeber angesichts der Frühpension entlässt, ohne | Wenn der Arbeitgeber angesichts der Frühpension entlässt, ohne |
vorheriges Abkommen mit dem Fonds, wird die ergänzende Entschädigung | vorheriges Abkommen mit dem Fonds, wird die ergänzende Entschädigung |
zu seinen Lasten sein. | zu seinen Lasten sein. |
Art. 6 - Der Frühpensionierte wird entsprechend den gesetzlichen | Art. 6 - Der Frühpensionierte wird entsprechend den gesetzlichen |
Bestimmungen ersetzt. | Bestimmungen ersetzt. |
Art. 7 - Das tarifliche Frühpensionssystem ist fakultativ. | Art. 7 - Das tarifliche Frühpensionssystem ist fakultativ. |
Der Arbeitgeber verpflichtet sich dazu, dem Arbeitnehmer zu gegebener | Der Arbeitgeber verpflichtet sich dazu, dem Arbeitnehmer zu gegebener |
Zeit die Frühpension anzubieten und überlässt diesem die | Zeit die Frühpension anzubieten und überlässt diesem die |
Entscheidungsfreiheit. | Entscheidungsfreiheit. |
Art. 8 - Den Übergang in die Frühpension zu den in Artikel 6 | Art. 8 - Den Übergang in die Frühpension zu den in Artikel 6 |
angegebenen Bestimmungen veranlasst den Arbeitnehmer zur Leistung | angegebenen Bestimmungen veranlasst den Arbeitnehmer zur Leistung |
seiner Kündigungsfrist. | seiner Kündigungsfrist. |
Art. 9 - Das vorliegende kollektive Arbeitsabkommen tritt am 1. Januar | Art. 9 - Das vorliegende kollektive Arbeitsabkommen tritt am 1. Januar |
2011 in Kraft und endet am 31. Dezember 2012. | 2011 in Kraft und endet am 31. Dezember 2012. |
Gesehen, um dem königlichen Erlass von 8. September 2021 als Beilage | Gesehen, um dem königlichen Erlass von 8. September 2021 als Beilage |
beigefügt zu werden. | beigefügt zu werden. |
Der Minister für Arbeit | Der Minister für Arbeit |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe | Annexe |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
de la Région wallonne et de la Communauté germanophone | de la Région wallonne et de la Communauté germanophone |
Convention collective de travail du 28 juin 2011 | Convention collective de travail du 28 juin 2011 |
Prépension conventionnelle à 56 ans avec un passé professionnel d'au | Prépension conventionnelle à 56 ans avec un passé professionnel d'au |
moins 40 ans | moins 40 ans |
(Communauté germanophone) (Convention enregistrée le 21 septembre 2011 | (Communauté germanophone) (Convention enregistrée le 21 septembre 2011 |
sous le numéro 105916/CO/327.03) | sous le numéro 105916/CO/327.03) |
Article 1er. La présente convention collective de travail s'applique | Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
exclusivement aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de | exclusivement aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de |
travail adapté, situées en Communauté germanophone, reconnues et | travail adapté, situées en Communauté germanophone, reconnues et |
subsidiées par la "Dienststelle für Personen mit Behinderung" et | subsidiées par la "Dienststelle für Personen mit Behinderung" et |
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. |
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, | Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, |
masculin et féminin. | masculin et féminin. |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 3 mai |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 3 mai |
2007 fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de | 2007 fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de |
solidarité entre les générations et en exécution des articles 45, 46, | solidarité entre les générations et en exécution des articles 45, 46, |
48 et 55 de la loi du 12 avril 2011, le principe de l'application d'un | 48 et 55 de la loi du 12 avril 2011, le principe de l'application d'un |
régime de prépension conventionnelle du type convention collective de | régime de prépension conventionnelle du type convention collective de |
travail n° 17 est admis dans le présent secteur pour le personnel | travail n° 17 est admis dans le présent secteur pour le personnel |
actif qui opte pour cette formule et qui atteint l'âge de 56 ans entre | actif qui opte pour cette formule et qui atteint l'âge de 56 ans entre |
le 1er janvier 2011 et le 31 décembre 2012 et qui justifie d'un passé | le 1er janvier 2011 et le 31 décembre 2012 et qui justifie d'un passé |
professionnel d'au moins 40 ans en tant que travailleur salarié dont | professionnel d'au moins 40 ans en tant que travailleur salarié dont |
trois années dans le secteur. | trois années dans le secteur. |
Art. 3.L'indemnité complémentaire accordée au travailleur |
Art. 3.L'indemnité complémentaire accordée au travailleur |
prépensionné à 56 ans est, individuellement, au moins égale à | prépensionné à 56 ans est, individuellement, au moins égale à |
l'indemnité prévue par la convention collective de travail n° 17, | l'indemnité prévue par la convention collective de travail n° 17, |
conclue au sein du Conseil national du travail. Elle s'entend brute, | conclue au sein du Conseil national du travail. Elle s'entend brute, |
avant toute déduction sociale et/ou fiscale légale. | avant toute déduction sociale et/ou fiscale légale. |
Art. 4.Le montant de l'indemnité complémentaire est lié à l'évolution |
Art. 4.Le montant de l'indemnité complémentaire est lié à l'évolution |
de l'indice des prix à la consommation suivant les modalités | de l'indice des prix à la consommation suivant les modalités |
d'application en matière d'allocations de chômage, conformément aux | d'application en matière d'allocations de chômage, conformément aux |
dispositions de la loi du 2 août 1971 (Moniteur belge du 20 août | dispositions de la loi du 2 août 1971 (Moniteur belge du 20 août |
1971). | 1971). |
En outre, le montant de ces indemnités est révisé chaque année au 1er | En outre, le montant de ces indemnités est révisé chaque année au 1er |
janvier sur la base du coefficient fixé par le Conseil national du | janvier sur la base du coefficient fixé par le Conseil national du |
travail en fonction de l'évolution des salaires. | travail en fonction de l'évolution des salaires. |
Art. 5.Afin de répartir les charges des prépensions susceptibles |
Art. 5.Afin de répartir les charges des prépensions susceptibles |
d'être accordées, les interlocuteurs sociaux ont décidé de mettre à | d'être accordées, les interlocuteurs sociaux ont décidé de mettre à |
charge du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de | charge du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de |
travail adapté en Région wallonne et Communauté germanophone", la | travail adapté en Région wallonne et Communauté germanophone", la |
responsabilité d'examiner les dossiers de prépension en fonction des | responsabilité d'examiner les dossiers de prépension en fonction des |
conditions prévues par la réglementation et d'assurer le paiement de | conditions prévues par la réglementation et d'assurer le paiement de |
l'indemnité complémentaire. Les interlocuteurs sociaux ont la ferme | l'indemnité complémentaire. Les interlocuteurs sociaux ont la ferme |
intention de réaliser cet objectif dans le cadre du budget mis à leur | intention de réaliser cet objectif dans le cadre du budget mis à leur |
disposition à cet effet par la "Dienststelle für Personen mit | disposition à cet effet par la "Dienststelle für Personen mit |
Behinderung". Ils déclarent que c'est dans cette optique que devront | Behinderung". Ils déclarent que c'est dans cette optique que devront |
agir les membres du conseil d'administration du fonds de sécurité | agir les membres du conseil d'administration du fonds de sécurité |
d'existence. | d'existence. |
Art. 5bis.La prise en charge de l'indemnité complémentaire de |
Art. 5bis.La prise en charge de l'indemnité complémentaire de |
prépension fait l'objet d'un accord écrit entre le fonds de sécurité | prépension fait l'objet d'un accord écrit entre le fonds de sécurité |
d'existence et l'employeur. Si l'employeur licencie en vue de la | d'existence et l'employeur. Si l'employeur licencie en vue de la |
prépension sans obtenir l'accord du fonds, l'indemnité complémentaire | prépension sans obtenir l'accord du fonds, l'indemnité complémentaire |
sera à sa charge. | sera à sa charge. |
Art. 6.Le prépensionné sera remplacé suivant les dispositions |
Art. 6.Le prépensionné sera remplacé suivant les dispositions |
légales. | légales. |
Art. 7.Le système de prépension conventionnelle est facultatif. |
Art. 7.Le système de prépension conventionnelle est facultatif. |
L'employeur s'engage à proposer en temps utile la prépension au | L'employeur s'engage à proposer en temps utile la prépension au |
travailleur qui a la liberté du choix. | travailleur qui a la liberté du choix. |
Art. 8.Le départ en prépension dans les conditions définies ci-dessus |
Art. 8.Le départ en prépension dans les conditions définies ci-dessus |
dans l'article 6 donne lieu par le travailleur à la prestation de son | dans l'article 6 donne lieu par le travailleur à la prestation de son |
préavis. | préavis. |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
le 1er janvier 2011 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | le 1er janvier 2011 et cesse de produire ses effets le 31 décembre |
2012. | 2012. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 septembre 2021. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 septembre 2021. |
Le Ministre du Travail, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Bijlage | Bijlage |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse |
Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap | Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011 |
Brugpensioen op 56 jaar met een beroepsverleden van ten minste 40 jaar | Brugpensioen op 56 jaar met een beroepsverleden van ten minste 40 jaar |
(Duitstalige Gemeenschap) | (Duitstalige Gemeenschap) |
(Overeenkomst geregistreerd op 21 september 2011 onder het nummer | (Overeenkomst geregistreerd op 21 september 2011 onder het nummer |
105916/CO/327.03) | 105916/CO/327.03) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is enkel van |
Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is enkel van |
toepassing op de werkgevers en de werknemers van de beschutte | toepassing op de werkgevers en de werknemers van de beschutte |
werkplaatsen in de Duitstalige Gemeenschap, erkend en gesubsidieerd | werkplaatsen in de Duitstalige Gemeenschap, erkend en gesubsidieerd |
door de "Dienststelle für Personen mit Behinderung", die ressorteren | door de "Dienststelle für Personen mit Behinderung", die ressorteren |
onder het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het | onder het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het |
Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. | Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
werklieden en bedienden. | werklieden en bedienden. |
Art. 2.Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 3 |
Art. 2.Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 3 |
mei 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader | mei 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader |
van het Generatiepact en in uitvoering van artikelen 45, 46, 48 en 55 | van het Generatiepact en in uitvoering van artikelen 45, 46, 48 en 55 |
van de wet van 12 april 2011, wordt het principe van de toepassing van | van de wet van 12 april 2011, wordt het principe van de toepassing van |
een stelsel van conventioneel brugpensioen van het type collectieve | een stelsel van conventioneel brugpensioen van het type collectieve |
arbeidsovereenkomst nr. 17 in deze sector aanvaard voor het actief | arbeidsovereenkomst nr. 17 in deze sector aanvaard voor het actief |
personeel dat voor deze formule kiest en de leeftijd van 56 jaar | personeel dat voor deze formule kiest en de leeftijd van 56 jaar |
bereikt tussen 1 januari 2011 en 31 december 2012 en bovendien een | bereikt tussen 1 januari 2011 en 31 december 2012 en bovendien een |
beroepsverleden aantoont van ten minste 40 jaar als loontrekkende, | beroepsverleden aantoont van ten minste 40 jaar als loontrekkende, |
waarvan drie jaar in de sector. | waarvan drie jaar in de sector. |
Art. 3.De aanvullende vergoeding, die wordt toegekend aan de |
Art. 3.De aanvullende vergoeding, die wordt toegekend aan de |
bruggepensioneerde werknemer op 56 jaar, is individueel minstens | bruggepensioneerde werknemer op 56 jaar, is individueel minstens |
gelijk aan de vergoeding bepaald door de collectieve | gelijk aan de vergoeding bepaald door de collectieve |
arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de Nationale Arbeidsraad. Het | arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de Nationale Arbeidsraad. Het |
gaat om brutobedragen voor iedere sociale en/of fiscale aftrek. | gaat om brutobedragen voor iedere sociale en/of fiscale aftrek. |
Art. 4.Het bedrag van de aanvullende vergoeding is gekoppeld aan de |
Art. 4.Het bedrag van de aanvullende vergoeding is gekoppeld aan de |
evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen volgens de | evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen volgens de |
toepassingsmodaliteiten inzake werkloosheidsuitkeringen, | toepassingsmodaliteiten inzake werkloosheidsuitkeringen, |
overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 (Belgisch | overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 (Belgisch |
Staatsblad van 20 augustus 1971). | Staatsblad van 20 augustus 1971). |
Bovendien wordt het bedrag van deze vergoedingen elk jaar op 1 januari | Bovendien wordt het bedrag van deze vergoedingen elk jaar op 1 januari |
herzien op basis van de door de Nationale Arbeidsraad vastgestelde | herzien op basis van de door de Nationale Arbeidsraad vastgestelde |
coëfficiënt in functie van de evolutie van de lonen. | coëfficiënt in functie van de evolutie van de lonen. |
Art. 5.Om de lasten van de toe te kennen brugpensioenen te verdelen, |
Art. 5.Om de lasten van de toe te kennen brugpensioenen te verdelen, |
hebben de sociale gesprekspartners beslist om de verantwoordelijkheid | hebben de sociale gesprekspartners beslist om de verantwoordelijkheid |
voor het onderzoeken van de brugpensioendossiers volgens de | voor het onderzoeken van de brugpensioendossiers volgens de |
voorwaarden bepaald door de reglementering en voor het waarborgen van | voorwaarden bepaald door de reglementering en voor het waarborgen van |
de betaling van de aanvullende vergoeding over te dragen aan het | de betaling van de aanvullende vergoeding over te dragen aan het |
"Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté | "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté |
en Région wallonne et Communauté germanophone" (Fonds voor | en Région wallonne et Communauté germanophone" (Fonds voor |
bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen in het Waalse Gewest | bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen in het Waalse Gewest |
en de Duitstalige Gemeenschap). De sociale partners zijn vast van plan | en de Duitstalige Gemeenschap). De sociale partners zijn vast van plan |
om deze doelstelling te verwezenlijken in het kader van de begroting | om deze doelstelling te verwezenlijken in het kader van de begroting |
die de "Dienststelle für Personen mit Behinderung" hiervoor ter | die de "Dienststelle für Personen mit Behinderung" hiervoor ter |
beschikking stelt. Zij verklaren dat de leden van de raad van beheer | beschikking stelt. Zij verklaren dat de leden van de raad van beheer |
van het fonds in deze optiek zullen moeten handelen. | van het fonds in deze optiek zullen moeten handelen. |
Art. 5bis.De tenlasteneming van de aanvullende brugpensioenvergoeding |
Art. 5bis.De tenlasteneming van de aanvullende brugpensioenvergoeding |
zal het voorwerp uitmaken van een schriftelijk akkoord tussen het | zal het voorwerp uitmaken van een schriftelijk akkoord tussen het |
fonds voor bestaanszekerheid en de werkgever. Als de werkgever | fonds voor bestaanszekerheid en de werkgever. Als de werkgever |
ontslaat met het oog op het brugpensioen zonder het akkoord van het | ontslaat met het oog op het brugpensioen zonder het akkoord van het |
fonds, zal de aanvullende vergoeding voor zijn rekening zijn. | fonds, zal de aanvullende vergoeding voor zijn rekening zijn. |
Art. 6.De bruggepensioneerde zal vervangen worden volgens de |
Art. 6.De bruggepensioneerde zal vervangen worden volgens de |
wettelijke bepalingen. | wettelijke bepalingen. |
Art. 7.Het stelsel van conventioneel brugpensioen is facultatief. |
Art. 7.Het stelsel van conventioneel brugpensioen is facultatief. |
De werkgever verbindt zich ertoe om het brugpensioen te gepasten tijde | De werkgever verbindt zich ertoe om het brugpensioen te gepasten tijde |
voor te stellen aan de werknemer die de vrijheid van keuze heeft. | voor te stellen aan de werknemer die de vrijheid van keuze heeft. |
Art. 8.De brugpensionering, onder de voorwaarden bepaald in artikel |
Art. 8.De brugpensionering, onder de voorwaarden bepaald in artikel |
6, geeft voor de werknemer aanleiding tot het presteren van zijn | 6, geeft voor de werknemer aanleiding tot het presteren van zijn |
opzeggingstermijn. | opzeggingstermijn. |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
januari 2011 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2012. | januari 2011 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2012. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 september | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 september |
2021. | 2021. |
De Minister van Werk, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |