Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van doelgroepwerknemers lokale diensteneconomie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 mai 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative aux conditions de travail et de rémunération des travailleurs des groupes cibles dans l'économie de services locaux |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
8 SEPTEMBER 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 8 SEPTEMBRE 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 2021, | collective de travail du 6 mai 2021, conclue au sein de la |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | des aides seniors de la Communauté flamande, relative aux conditions |
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de loon- en | de travail et de rémunération des travailleurs des groupes cibles dans |
arbeidsvoorwaarden van doelgroepwerknemers lokale diensteneconomie (1) | l'économie de services locaux (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28 ; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des |
gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap; | aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande ; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 2021, gesloten | travail du 6 mai 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | |
in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | des aides seniors de la Communauté flamande, relative aux conditions |
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de loon- en | de travail et de rémunération des travailleurs des groupes cibles dans |
arbeidsvoorwaarden van doelgroepwerknemers lokale diensteneconomie. | l'économie de services locaux. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 september 2021. | Donné à Bruxelles, le 8 septembre 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
de Vlaamse Gemeenschap | des aides seniors de la Communauté flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 2021 | Convention collective de travail du 6 mai 2021 |
Loon- en arbeidsvoorwaarden van doelgroepwerknemers lokale | Conditions de travail et de rémunération des travailleurs des groupes |
diensteneconomie (Overeenkomst geregistreerd op 3 juni 2021 onder het | cibles dans l'économie de services locaux (Convention enregistrée le 3 |
nummer 165023/CO/318.02) | juin 2021 sous le numéro 165023/CO/318.02) |
I. Toepassingsgebied | I. Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers van de diensten voor gezinszorg van de Vlaamse | aux employeurs des services d'aide aux familles de la Communauté |
Gemeenschap en de hierna vermelde werknemers. | flamande et aux travailleurs définis ci-après. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst regelt de loon- en | La présente convention collective de travail règle les conditions de |
arbeidsvoorwaarden van: | travail et de rémunération des : |
1) de doelgroepwerknemers, zoals gedefinieerd in het artikel 6 van het | 1) travailleurs des groupes cibles, tels que définis à l'article 6 du |
decreet van 22 november 2013 betreffende de lokale diensteneconomie | décret du 22 novembre 2013 relatif à l'économie de services locaux |
(Belgisch Staatsblad van 7 januari 2014) die prestaties leveren in een | (Moniteur belge du 7 janvier 2014) qui fournissent des prestations |
sui generis-afdeling van de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van | dans une division sui generis des services des aides familiales et des |
de Vlaamse Gemeenschap waarvoor een erkenning lokale diensteneconomie | aides seniors de la Communauté flamande ayant obtenu un agrément en |
is bekomen; | tant qu'économie de services locaux; |
2) de werknemers die prestaties leveren in het kader van | 2) travailleurs fournissant des prestations dans le cadre de |
tewerkstellings- of doorstromingsprogramma's die door de Vlaamse | programmes pour l'emploi ou de transition professionnelle régis par |
overheid gereglementeerd worden. | l'autorité flamande. |
Commentaar: De private diensten voor logistieke hulp die erkend zijn | Commentaire : les services privés d'aide logistique agréés par la |
door de Vlaamse Gemeenschap overeenkomstig artikel 97 van de bijlage 2 | Communauté flamande conformément à l'article 97 de l'annexe 2 de |
van het besluit van de Vlaamse Regering betreffende de programmatie, | l'arrêté du Gouvernement flamand relatif à la programmation, aux |
de erkenningsvoorwaarden en de subsidieregeling voor | conditions d'agrément et au régime de subventionnement de structures |
woonzorgvoorzieningen en verenigingen voor mantelzorgers en gebruikers | de soins résidentiels et d'associations d'intervenants de proximité et |
vallen eveneens onder het toepassingsgebied van deze collectieve | d'usagers, ressortissent également au champ d'application de la |
arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
II. Minimumlonen | II. Salaires minimums |
Art. 2.§ 1. De minimumuurlonen voor de werknemers bedoeld in artikel |
Art. 2.§ 1er. Les salaires horaires minimums pour les travailleurs |
worden bepaald overeenkomstig het in bijlage l opgenomen barema. Dit | visés à l'article 1er sont fixés conformément au barème repris à |
barema is opgesteld overeenkomstig het zesde Vlaamse Intersectorale | l'annexe. Ce barème est établi conformément au sixième Accord |
Akkoord afgesloten op 30 maart 2021. | intersectoriel flamand conclu le 30 mars 2021. |
De verlenging van de loonschaal wordt toegekend alsof deze in het | La prolongation de l'échelle salariale est octroyée comme si cette |
verleden ook van toepassing op de medewerker was. | dernière s'appliquait également au travailleur par le passé. |
§ 2. Op bedrijfsniveau bestaande regelingen voor doelgroepwerknemers | § 2. Les régimes plus favorables pour les travailleurs des groupes |
die gunstiger zijn worden behouden. | cibles existant au niveau de l'entreprise sont maintenus. |
Koppeling van de lonen aan de afgevlakte gezondheidsindex | Liaison des salaires à l'indice santé lissé |
Art. 3.De minimumuurlonen en de werkelijk betaalde uurlonen worden |
Art. 3.Les salaires horaires minimums et les salaires horaires |
gekoppeld aan de afgevlakte gezondheidsindex zoals bepaald door de FOD | effectivement payés sont liés à l'indice santé lissé tel que fixé par |
Economie volgens de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst | le SPF Economie selon les dispositions de la convention collective de |
van 5 juni 2014 betreffende de koppeling van de lonen aan de | travail du 5 juin 2014 relative à la liaison des salaires à l'indice |
afgevlakte gezondheidsindex (registratienummer: 122706/CO/318.02, | santé lissé (numéro d'enregistrement : 122706/CO/318.02, date |
registratiedatum: 29 juli 2014). | d'enregistrement : 29 juillet 2014). |
Art. 4.De gemiddelde wekelijkse arbeidsduur voor een voltijdse |
|
tewerkstelling bedraagt 38 uur. De wettelijk voorziene rustpauzes | Art. 4.La durée du travail hebdomadaire moyenne est de 38 heures pour |
un emploi à temps plein. Les pauses prévues par la loi sont prises en | |
worden genomen buiten de eigenlijke arbeidstijd. | dehors du temps de travail proprement dit. |
III. Baremieke anciënniteit | III. Ancienneté barémique |
Art. 5.Wanneer de werknemer in dienst komt, wordt hij ingeschaald in |
Art. 5.Quand un travailleur entre en service, il est barémisé à |
de minimum-loonschaal met een baremieke anciënniteit van 0 jaar. | l'échelle salariale minimum avec une ancienneté barémique de 0 an. |
Art. 6.Voor de bepaling van de baremieke anciënniteit wordt geen |
Art. 6.Pour la détermination de l'ancienneté barémique, il n'est pas |
onderscheid gemaakt tussen de deeltijdse en voltijdse prestaties. | fait de distinction entre les prestations à temps partiel et les |
prestations à temps plein. | |
Art. 7.Een verhoging van de baremieke anciënniteit binnen het |
Art. 7.Une augmentation de l'ancienneté barémique dans le barème |
loonbarema gaat in op de eerste dag van de maand volgend op de maand | salarial prend effet le premier jour du mois suivant le mois dans |
waarin een jaar baremieke anciënniteit wordt bereikt. | lequel une année d'ancienneté barémique est atteinte. |
Art. 8.§ 1. Volgende schorsingen van de arbeidsovereenkomst geven, |
Art. 8.§ 1er. Les suspensions du contrat de travail suivantes ne |
voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, geen | donnent, pour l'application de la présente convention collective de |
aanleiding tot opbouw van baremieke anciënniteit: | travail, pas lieu à la constitution d'une ancienneté barémique : |
1. periodes van volledige beroepsloopbaanonderbreking; | 1. les périodes d'interruption complète de carrière; |
2. periodes van schorsing van de arbeidsovereenkomst die niet gedekt | 2. les périodes de suspension du contrat de travail non couvertes par |
zijn door loon, behalve de gelijkstellingen voorzien in de wetgeving | le salaire, hormis les assimilations prévues par la législation |
op de jaarlijkse vakantie van 28 juni 1971. | relative aux vacances annuelles du 28 juin 1971. |
§ 2. In uitzondering van § 1 geven volgende schorsingen wel aanleiding | § 2. Par exception au § 1er, les suspensions suivantes donnent lieu à |
tot opbouw van baremieke anciënniteit: de periodes van volledige | la constitution d'une ancienneté barémique : les périodes |
beroepsloopbaanonderbreking ingevolge palliatieve zorg of verzorging | d'interruption complète de carrière en raison de soins palliatifs ou |
van een zwaar ziek gezinslid. | de soins à un membre de la famille gravement malade. |
IV. Tegemoetkoming in de vervoerskosten | IV. Intervention dans les frais de transport |
a. Algemeen kader | a. Cadre général |
Art. 9.De ondertekenende partijen erkennen het belang van de |
Art. 9.Les parties signataires reconnaissent l'importance de la |
mobiliteitsproblematiek. In dit kader wordt ernaar gestreefd het | problématique de la mobilité. Dans ce cadre, elles s'efforcent |
gebruik van andere vervoersmiddelen dan de privé-auto te stimuleren, | d'encourager l'utilisation de moyens de transport autres que la |
of gezamenlijke verplaatsingen na te streven, of andere maatregelen | voiture privée, de tendre vers des déplacements en commun ou |
uit te werken die tegemoetkomen aan de mobiliteitsproblematiek. Dit | d'élaborer d'autres mesures qui offrent une réponse à la problématique |
maakt deel uit van een jaarlijkse bespreking van de | de la mobilité. Ceci fait partie d'une discussion annuelle au sujet de |
mobiliteitsproblematiek in de ondernemingsraad, of bij ontstentenis in | la problématique de la mobilité au sein du conseil d'entreprise ou, à |
het comité voor preventie en bescherming op het werk, of bij | défaut, au sein du comité de prévention et de protection au travail |
ontstentenis in de syndicale afvaardiging. | ou, à défaut, au niveau de la délégation syndicale. |
De ondertekenende partijen erkennen dat omwille van het specifieke | Les parties signataires reconnaissent qu'en raison du caractère |
karakter van de thuiszorg, alternatieven in beperkte mate mogelijk | spécifique de la prestation de services à domicile, les alternatives |
zijn. | ne sont possibles que dans une mesure limitée. |
b. Woon-werkverkeer | b. Déplacements domicile-lieu de travail |
Art. 10.§ 1. De werknemers hebben voor hun woon-werkverkeer, ongeacht |
Art. 10.§ 1er. Pour leurs déplacements entre leur domicile et leur |
het gebruikte vervoersmiddel, met uitzondering van de (elektrische) | lieu de travail, quel que soit le moyen de transport utilisé, à |
fiets, speed pedelec, motor- of bromfiets, en zonder voorwaarde | l'exception du vélo (électrique), du speed pedelec, de la moto ou du |
cyclomoteur, et sans condition quant à la distance minimum, les | |
betreffende de minimumafstand, ten laste van de werkgever recht op een | travailleurs ont droit, à charge de l'employeur, à une intervention de |
bijdrage van 80 pct. in de prijs van een treinkaart 2de klasse van de | 80 p.c. du prix d'un billet de train de 2ème classe de la SNCB pour le |
NMBS voor het aantal kilometers afgelegd tussen de verblijfplaats van | nombre de kilomètres parcourus entre leur domicile et leur lieu de |
de werknemer en zijn/haar werkplaats. | travail. |
§ 2. De werkgevers zijn er toe gehouden om voor de werknemers die voor | § 2. Pour les travailleurs qui empruntent chaque jour ouvrable, pour |
hun woon, werkverkeer elke werkdag met een vast traject gebruik maken | leurs déplacements domicile-lieu de travail, un trajet fixe en |
van de trein of gemengd vervoer NMBS/MIVB/DE LIJN/TEC voor dit | utilisant le train ou un transport combiné SNCB/STIB/DE LIJN/TEC, les |
treinvervoer of het gemengd vervoer NMBS/MIVB/DE LIJN/TEC, een | employeurs sont tenus, pour ce transport en train ou le transport |
overeenkomst, genaamd derdebetalersregeling, af te sluiten met de | combiné SNCB/STIB/DE LIJN/TEC, de conclure une convention dite |
NMBS, waardoor het treinvervoer onder deze derdebetalersregeling | "système du tiers payant" avec la SNCB, ce qui rend le transport en |
kosteloos is voor de werknemers. | train sous ce système de tiers payant gratuit pour les travailleurs. |
Art. 11.§ 1. Indien de werknemer gebruik maakt van een (elektrische) |
Art. 11.§ 1er. Si le travailleur utilise un vélo (électrique), un |
fiets, speed pedelec, motor- of bromfiets als privévervoermiddel | speed pedelec, une moto ou un cyclomoteur comme moyen de transport |
tussen de verblijfplaats en de werkplaats en terug, draagt de | privé entre son domicile et son lieu de travail, l'employeur contribue |
werkgever bij in de vervoersonkosten van de werknemer met een | aux frais de déplacement du travailleur avec une intervention |
finan-ciële bijdrage van 0,23 EUR per afgelegde kilometer vanaf 1 | financière de 0,23 EUR par kilomètre parcouru à partir du 1er août |
augustus 2018. | 2018. |
§ 2. Indien in het kader van een bedrijfsregeling de werkgever | § 2. Si, dans le cadre d'un régime d'entreprise, l'employeur met |
kosteloos een (elektrische) fiets, speed pedelec, motor- of bromfiets | gratuitement un vélo (électrique), un speed pedelec, une moto ou un |
cyclomoteur à la disposition du travailleur et qu'il l'entretient, le | |
ter beschikking stelt, onderhoudt, herstelt en vervangt dan vervalt de | répare et le remplace, l'intervention financière visée à l'article 11, |
in dit artikel 11, § 1 vernoemde financiële bijdrage. Afwijkende | § 1er ne s'applique pas. Des règles dérogatoires en ce qui concerne |
regelingen wat betreft de financiële bijdrage op ondernemingsniveau blijven mogelijk. | l'intervention financière au niveau de l'entreprise restent possibles. |
Art. 12.Bij een gecombineerd gebruik van openbare vervoermiddelen en |
Art. 12.En cas d'utilisation combinée de moyens de transport publics |
privévervoermiddelen, wordt de financiële bijdrage van de werkgever in | et de moyens de transport privés, l'intervention financière de |
l'employeur dans les frais de déplacement du travailleur est composée | |
de vervoerskosten van de werknemer samengesteld volgens artikel 10, § | en vertu de l'article 10, § 1er pour ce qui concerne la partie |
1 voor wat betreft het eventueel gedeelte van het traject met een | éventuelle du trajet effectuée avec un moyen de transport privé et en |
privévervoermiddel en volgens artikel 10, § 2 wat betreft het | vertu de l'article 10, § 2 pour ce qui concerne la partie éventuelle |
eventueel gedeelte van het traject treinvervoer of gemengd vervoer | du trajet effectuée en train ou en transport combiné SNCB/STIB/DE |
NMBS/MIVB/DE LIJN/TEC en volgens artikel 11 voor wat betreft het | LIJN/TEC et en vertu de l'article 11 pour ce qui concerne la partie |
eventueel gedeelte van het traject met fietsvervoer. | éventuelle du trajet parcourue en vélo. |
Art. 13.Voor de basis(doelgroep)werknemers, bedoeld in artikel 1, |
Art. 13.Pour les travailleurs de base (groupes cibles) visés à |
wordt voor de verplaatsing van hun verblijfplaats naar de eerste | l'article 1er, le même remboursement que celui prévu au point c. pour |
cliënt en voor de verplaatsing van de laatste cliënt naar de | les déplacements dans le cadre du service est effectué pour le |
verblijfplaats een zelfde vergoeding betaald zoals bepaald in punt c. | déplacement de leur domicile à leur premier client et de leur dernier |
voor verplaatsingen in opdracht. | client à leur domicile. |
c. Verplaatsingen in opdracht | c. Déplacements dans le cadre du service |
Art. 14.§ 1. Alle met de wagen afgelegde kilometers worden als volgt vergoed: - Vanaf 1 januari 2015 aan minimaal 0,32 EUR per kilometer; - Vanaf 1 juli 2019 aan minimaal 0,346 EUR per kilometer. Deze minimumkilometervergoeding geldt exclusief de eventuele door de werkgever ter beschikking gestelde omniumverzekering. De kilometervergoeding, inclusief de door de werkgever ter beschikking gestelde omniumverzekering, kan nooit hoger liggen dan de forfaitaire kilometervergoeding die de overheid hanteert voor de ambtenaren van de federale overheid. |
Art. 14.§ 1er. Tous les kilomètres parcourus en voiture sont indemnisés comme suit : - A partir du 1er janvier 2015, à un minimum de 0,32 EUR par kilomètre; - A partir du 1er juillet 2019, à un minimum de 0,346 EUR par kilomètre. Cette indemnité kilométrique minimale s'applique à l'exclusion de l'assurance omnium éventuellement mise à disposition par l'employeur. L'indemnité kilométrique, assurance omnium éventuellement mise à disposition par l'employeur comprise, ne peut jamais excéder l'indemnité kilométrique forfaitaire que les pouvoirs publics utilisent pour les fonctionnaires de l'administration fédérale. |
§ 2. In afwijking van § 1 wordt voor verplaatsingen in opdracht met de | § 2. Par dérogation au § 1er, pour les déplacements en voiture dans le |
wagen die het gevolg zijn van afspraken tussen de cliënt en de dienst | cadre du service suite à des accords entre le client et le service, il |
dezelfde kilometervergoeding betaald als deze die de overheid betaalt | sera payé la même indemnité kilométrique que celle que les pouvoirs |
voor dienstreizen van ambtenaren (artikel 13 van het koninklijk | publics paient pour les déplacements de service des fonctionnaires |
besluit van 18 januari 1965 houdende algemene regeling inzake | (article 13 de l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant règlement |
reiskosten). Vanaf 1 juli 2018 bedraagt deze vergoeding 0,3573 EUR/km | général en matière de frais de parcours). Depuis le 1er juillet 2018, |
inclusief de door de werkgever ter beschikking gestelde | cette indemnité s'élève à 0,3573 EUR/km, à l'inclusion de l'assurance |
omniumverzekering. | omnium mise à disposition par l'employeur. |
Wanneer de onderneming voor deze verplaatsingen in opdracht met de | Lorsque l'entreprise a contracté une assurance omnium pour ces |
wagen die het gevolg zijn van afspraken tussen de cliënt en de dienst | déplacements en voiture dans le cadre du service suite à des accords |
een omniumverzekering heeft afgesloten, wordt de werkelijke kostprijs | entre le client et le service, le coût réel de cette assurance omnium |
van deze omniumverzekering (met een maximum van 0,0351 EUR/km - bedrag | (avec un maximum de 0,0351 EUR/km - montant au 1er juillet 2018) est |
vanaf 1 juli 2018) van de kilometervergoeding in mindering gebracht. | déduit de l'indemnité kilométrique. Ce montant est indexé chaque année |
Dit bedrag wordt jaarlijks geïndexeerd volgens dezelfde principes als | selon les mêmes principes que l'indexation de l'indemnité kilométrique |
de indexering van de kilometervergoeding voor dienstreizen van | pour les déplacements de service des fonctionnaires. Les régimes |
ambtenaren. Afwijkende regelingen worden onderhandeld op | dérogatoires sont négociés au niveau de l'entreprise. |
bedrijfsniveau. | |
§ 3. Indien in het kader van een bedrijfsregeling, de werkgever een | § 3. Si, dans le cadre d'un régime d'entreprise, l'employeur met une |
wagen ter beschikking stelt, dan vervalt de in dit artikel 14, §§ 1 en | voiture à la disposition du travailleur, l'intervention financière |
2 vernoemde vergoedingen. | visée à l'article 14, §§ 1er et 2 ne s'applique pas. |
Art. 15.§ 1. Aan het omkaderingspersoneel en administratief personeel |
Art. 15.§ 1er. L'employeur paie au personnel d'encadrement et au |
(bedienden) dat voor hun verplaatsingen in opdracht van de werkgever | personnel administratif (employés) qui utilisent la voiture pour leurs |
gebruik maakt van de wagen betaalt de werkgever voor de afgelegde | déplacements de service la même indemnité kilométrique pour les |
kilometers dezelfde kilometervergoeding als deze die de overheid | kilomètres parcourus que celle payée par l'administration aux |
betaalt voor dienstreizen van ambtenaren (artikel 13 van het | fonctionnaires pour les déplacements de service (article 13 de |
koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende algemene regeling | l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant réglementation générale en |
inzake reiskosten) zonder dat ooit sprake kan zijn van een dubbele | matière de frais de parcours) sans qu'il ne puisse jamais être |
vergoeding voor dezelfde kilometers. Vanaf 1 juli 2018 bedraagt deze | question d'une double indemnisation pour les mêmes kilomètres. Depuis |
vergoeding 0,3573 EUR/km, inclusief de door de werkgever ter | le 1er juillet 2018, cette indemnité s'élève à 0,3573 EUR/km, à |
beschikking gestelde omniumverzekering. | l'inclusion de l'assurance omnium mise à disposition par l'employeur. |
Wanneer de onderneming voor deze verplaatsingen in opdracht met de | Lorsque l'entreprise a contracté une assurance omnium pour ces |
wagen een omniumverzekering heeft afgesloten, wordt de werkelijke | déplacements de service avec la voiture, le coût réel de cette |
kostprijs van deze omniumverzekering (met een maximum van 0,0351 | assurance omnium (avec un maximum de 0,0351 EUR/km - montant à partir |
EUR/km - bedrag vanaf 1 juli 2018) van de kilometervergoeding in | du 1er juillet 2018) est déduit de l'indemnité kilométrique. Ce |
mindering gebracht. Dit bedrag wordt jaarlijks geïndexeerd volgens | montant est indexé chaque année selon les mêmes principes que |
dezelfde principes als de indexering van de kilometervergoeding voor | l'indexation de l'indemnité kilométrique pour les déplacements de |
dienstreizen van ambtenaren. Afwijkende regelingen worden onderhandeld | service des fonctionnaires. Les régimes dérogatoires sont négociés au |
op bedrijfsniveau. | niveau de l'entreprise. |
§ 2 Indien in het kader van een bedrijfsregeling, de werkgever een | § 2. Si, dans le cadre d'un régime d'entreprise, l'employeur met une |
wagen ter beschikking stelt, dan vervalt de in dit artikel 15, § 1 | voiture à la disposition du travailleur, l'intervention financière |
vernoemde vergoeding. | visée à l'article 15, § 1er ne s'applique pas. |
Art. 16.§ 1. Aan de werknemers die voor hun verplaatsingen in |
Art. 16.§ 1er. L'employeur paie une indemnité de 0,23 EUR/km pour |
tous les kilomètres parcourus à partir du 1er août 2018 aux | |
opdracht gebruik maken van een (elektrische) fiets, speed pedelec, | travailleurs qui utilisent un vélo (électrique), un speed pedelec, une |
motor- of bromfiets, betaalt de werkgever een vergoeding van 0,23 | moto ou un cyclomoteur pour leurs déplacements de service. |
EUR/km voor alle afgelegde kilometers vanaf 1 augustus 2018. | |
§ 2. Indien in het kader van een bedrijfsregeling de werkgever | § 2. Si, dans le cadre d'un régime d'entreprise, l'employeur met |
kosteloos een (elektrische) fiets, speed pedelec, motor- of bromfiets | gratuitement un vélo (électrique), un speed pedelec, une moto ou un |
ter beschikking stelt, onderhoudt, herstelt en vervangt dan vervalt de | cyclomoteur à la disposition du travailleur et qu'il l'entretient, le |
in dit artikel 16, § 1 vernoemde vergoeding. Afwijkende regelingen wat | répare et le remplace, l'intervention financière visée à l'article 16, |
§ 1er ne s'applique pas. Des règles dérogatoires en ce qui concerne | |
betreft de vergoeding op ondernemingsniveau blijven mogelijk. | l'indemnité au niveau de l'entreprise restent possibles. |
Art. 17.Aan de werknemers die voor hun verplaatsingen in opdracht |
Art. 17.Aux travailleurs qui, pour leurs déplacements de service, |
gebruik maken van het openbaar vervoer, betaalt de werkgever de reële | utilisent les transports en commun, l'employeur paie le coût réel, |
kostprijs volgens de goedkoopste formule. | selon la formule la moins chère. |
d. Terugbetaling | d. Remboursement |
Art. 18.De uitbetaling van de vergoedingen door de werkgever gebeurt |
Art. 18.Le remboursement des indemnités par l'employeur a lieu au |
ten laatste tijdens de loonafrekening van de maand volgend op de maand | plus tard lors de la liquidation du salaire du mois suivant le mois au |
waarin de vervoerskosten werden gemaakt. Eventuele rechtzettingen | cours duquel les frais de transport ont été exposés. D'éventuelles |
inzake de betaling van de financiële bijdrage van de werkgever worden | corrections concernant le paiement de l'intervention financière de |
verrekend met de eerstvolgende betaling. | l'employeur seront imputées sur le paiement suivant. |
De uitbetaling van de vergoeding kan enkel gebeuren op voorwaarde dat | Le paiement de l'indemnité ne peut avoir lieu qu'à condition que les |
de vervoerskosten met de gevraagde nodige bewijsstukken of | frais de transport soient étayés à l'aide des pièces ou déclarations |
verklaringen werden gestaafd. | justificatives nécessaires. |
Art. 19.De vergoedingen van artikelen 10 tot 17 worden aan de |
Art. 19.Les indemnités visées aux articles 10 à 17 sont payées aux |
werknemers, bedoeld in artikel 1, betaald vanaf het moment van | travailleurs visés à l'article 1er dès le moment de leur entrée en |
indiensttreding. | service. |
V. Dertiende maand | V. Treizième mois |
Art. 20.De werknemers bedoeld in artikel 1, 1) hebben recht op de |
Art. 20.Les travailleurs visés à l'article 1er, 1) ont droit au |
betaling door de werkgever van een dertiende maand volgens de | paiement par l'employeur d'un treizième mois selon les conditions et |
voorwaarden en de modaliteiten zoals voorzien in de collectieve | les modalités prévues dans la convention collective de travail du 10 |
arbeidsovereenkomst van 10 januari 2019 betreffende de toekenning van | janvier 2019 relative à l'octroi d'un treizième mois en exécution du |
een dertiende maand ter uitvoering van het vijfde Vlaams | cinquième Accord intersectoriel flamand pour les secteurs sociaux/non |
Intersectoraal Akkoord voor de sociaal-/non-profitsectoren 2018-2020. | marchands pour la période 2018-2020. |
VI. Aanvullende verlofdagen vanaf 35 jaar tot en met 44 jaar | VI. Jours de congé supplémentaires à partir de 35 ans jusqu'à 44 ans |
Art. 21.De werknemers bedoeld in artikel 1 hebben, met uitzondering |
Art. 21.Les travailleurs visés à l'article 1er ont, à l'exception de |
van hun eerste jaar dienst, recht op de aanvullende verlofdagen | leur première année de service, droit aux jours de congé |
volgens dezelfde voorwaarden en dezelfde modaliteiten zoals voorzien | supplémentaires selon les mêmes conditions et modalités que celles |
in de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 2001 betreffende de | prévues dans la convention collective de travail du 29 mars 2001 |
toekenning van 5 aanvullende verlofdagen vanaf 35 jaar tot en met 44 | octroyant 5 jours de congé supplémentaires à partir de 35 ans jusqu'à |
jaar in uitvoering van het Vlaams Intersectoraal Akkoord van 29 maart | 44 ans, en exécution de l'Accord intersectoriel flamand du 29 mars |
2000, gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december | 2000, modifiée par la convention collective de travail du 6 décembre |
2001. | 2001. |
VII. Vrijstelling van arbeidsprestaties vanaf 45 jaar | VII. Exemption de prestations de travail à partir de 45 ans |
Art. 22.De werknemers bedoeld in artikel 1 hebben, met uitzondering |
Art. 22.Les travailleurs visés à l'article 1er ont, à l'exception de |
van hun eerste jaar dienst, recht op vrijstelling van | leur première année de service, droit à l'exemption de prestations de |
arbeidsprestaties vanaf 45 jaar volgens dezelfde voorwaarden en | travail à partir de 45 ans selon les mêmes conditions et modalités que |
dezelfde modaliteiten zoals voorzien in de collectieve | celles prévues dans la convention collective de travail du 22 mars |
arbeidsovereenkomst van 22 maart 2006 betreffende de vrijstelling van | 2006 relative à l'exemption de prestations de travail avec maintien du |
arbeidsprestaties met behoud van loon vanaf de leeftijd van 45 jaar in | salaire à partir de l'âge de 45 ans dans le cadre de la fin de la |
het kader van de eindeloopbaan, in uitvoering van het Vlaams | carrière, en exécution de l'Accord intersectoriel flamand 2006-2010 |
Intersectoraal Akkoord 2006-2010 voor de non profit/sociaal profit. | pour les secteurs sociaux/non marchands. |
VIII. Anciënniteitsverlof | VIII. Congé d'ancienneté |
Art. 23.De werknemers bedoeld in artikel 1 hebben recht op de dagen |
Art. 23.Les travailleurs visés à l'article 1er ont droit aux jours de |
anciënniteitsverlof, volgens dezelfde voorwaarden en modaliteiten | congé d'ancienneté selon les mêmes conditions et modalités que celles |
voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998 | prévues dans la convention collective de travail du 18 juin 1998 |
betreffende het anciënniteitsverlof. | relative au congé d'ancienneté. |
IX. Syndicale premie | IX. Prime syndicale |
Art. 24.De werknemers bedoeld in artikel 1 hebben recht op een |
Art. 24.Les travailleurs visés à l'article 1er ont droit à une prime |
syndicale premie volgens dezelfde voorwaarden en dezelfde modaliteiten | syndicale selon les mêmes conditions et modalités que prévu dans la |
zoals bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december | convention collective de travail du 2 décembre 2010 relative l'octroi |
2010 tot toekenning van een sociaal voordeel. | d'un avantage social. |
X. Voorrang | X. Priorité |
Art. 25.De werknemers zoals omschreven in artikel 1 krijgen, wanneer |
Art. 25.Lorsqu'ils satisfont aux critères requis, les travailleurs |
zij aan de criteria voldoen, voorrang bij aanwerving in de reguliere | visés à l'article 1er auront la priorité lors de l'embauche |
poetshulp. | d'aides-ménagères régulières. |
XI. Slotbepalingen | XI. Dispositions finales |
Art. 26.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt retroactief |
Art. 26.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
in werking op 1 maart 2021 en is gesloten voor onbepaalde duur. | vigueur avec effet rétroactif au 1er mars 2021 et est conclue pour une |
durée indéterminée. | |
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 januari 2019, | Elle remplace la convention collective de travail du 10 janvier 2019, |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des | |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, en |
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, ter vervanging van de | remplacement de la convention collective de travail du 6 septembre |
collectieve arbeidsovereenkomst van 6 september 2018 betreffende de | 2018 relative aux conditions de travail et de rémunération des |
loon- en arbeidsvoorwaarden van doelgroepwerknemers lokale | travailleurs des groupes cibles dans l'économie de services locaux |
diensteneconomie (registratienummer: 150612/CO/318.02 en | (numéro d'enregistrement : 150612/CO/318.02 et date d'enregistrement : |
registratiedatum: 20 februari 2019) | 20 février 2019). |
§ 2. Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd | § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires |
mits een opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post | moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à |
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair | la poste adressée au président de la Sous-commission paritaire pour |
Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de | les services des aides familiales et des aides seniors de le |
Vlaamse Gemeenschap. | Communauté flamande. |
Art. 27.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 |
Art. 27.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur |
betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire | les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, |
comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve | en ce qui concerne la signature de cette convention collective de |
arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze | travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des |
aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de | organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations |
werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de | d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la |
vergadering die zijn ondertekend door de voorzitter en de secretaris | réunion approuvé par les membres et signé par le président et le |
en goedgekeurd door de leden. | secrétaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 september 2021. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 septembre 2021. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 2021, | Annexe à la convention collective de travail du 6 mai 2021, conclue au |
sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides | |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative |
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de loon- en | aux conditions de travail et de rémunération des travailleurs des |
arbeidsvoorwaarden van doelgroepwerknemers lokale diensteneconomie | groupes cibles dans l'économie de services locaux |
Barema geldig vanaf: 1 maart 2021 | Barème valable à partir du : 1er mars 2021 |
Spilindex: 107,20 | Indice-pivot : 107,20 |
Coëfficiënt: 1,3728 | Coefficient : 1,3728 |
Barema D1 in EUR | Barème D1 en EUR |
Baremieke anciënniteit/ | Baremieke anciënniteit/ |
Ancienneté barémique | Ancienneté barémique |
Uurloon / | Uurloon / |
Salaire horaire | Salaire horaire |
(1) | (1) |
0 | 0 |
10,0723 | 10,0723 |
(2) | (2) |
1 | 1 |
10,8886 | 10,8886 |
2 | 2 |
10,8886 | 10,8886 |
3 | 3 |
10,9478 | 10,9478 |
4 | 4 |
11,4736 | 11,4736 |
5 | 5 |
12,0063 | 12,0063 |
6 | 6 |
12,4182 | 12,4182 |
7 | 7 |
12,5716 | 12,5716 |
8 | 8 |
12,7255 | 12,7255 |
9 | 9 |
12,8204 | 12,8204 |
10 | 10 |
12,9848 | 12,9848 |
11 | 11 |
13,1828 | 13,1828 |
12 | 12 |
13,3271 | 13,3271 |
13 | 13 |
13,4621 | 13,4621 |
14 | 14 |
13,5883 | 13,5883 |
15 | 15 |
13,7062 | 13,7062 |
16 | 16 |
13,8601 | 13,8601 |
17 | 17 |
13,9628 | 13,9628 |
18 | 18 |
14,0584 | 14,0584 |
19 | 19 |
14,1476 | 14,1476 |
20 | 20 |
14,2305 | 14,2305 |
21 | 21 |
14,4254 | 14,4254 |
22 | 22 |
14,4254 | 14,4254 |
23 | 23 |
14,7530 | 14,7530 |
24 | 24 |
14,7530 | 14,7530 |
25 | 25 |
15,1666 | 15,1666 |
26 | 26 |
15,1666 | 15,1666 |
27 | 27 |
15,8603 | 15,8603 |
28 | 28 |
16,3319 | 16,3319 |
29 | 29 |
16,7857 | 16,7857 |
30 | 30 |
16,8163 | 16,8163 |
31 | 31 |
16,9588 | 16,9588 |
32 | 32 |
16,9852 | 16,9852 |
33 | 33 |
17,1319 | 17,1319 |
34 | 34 |
17,1547 | 17,1547 |
35 | 35 |
17,3049 | 17,3049 |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 september 2021. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 septembre 2021. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Dit is (gebaseerd op) het gemiddelde minimummaandloon uitgedrukt | (1) C'est (basé sur) le salaire mensuel minimum moyen, exprimé en |
in uurloon; vanaf 21,5 jaar en 6 maanden anciënniteit wordt dit | salaire horaire; à partir de 21,5 ans et 6 mois d'ancienneté, c'est |
10,1348 EUR, vanaf 22 jaar en 12 maanden anciënniteit wordt dit | 10,1348 EUR, à partir de 22 ans et 12 mois d'ancienneté, c'est 10,2512 |
10,2512 EUR. | EUR. |
(2) Het gemiddeld minimummaandloon dient 1 maand vóór 1 april 2020 | (2) Le salaire mensuel minimum moyen doit être appliqué 1 mois avant |
toegepast te worden. | le 1er avril 2020. |