Koninklijk besluit tot wijziging van verschillende koninklijke besluiten inzake grensoverschrijdende gezondheidszorg | Arrêté royal modifiant divers arrêtés royaux en matière de soins de santé transversaux |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 8 SEPTEMBER 2015. - Koninklijk besluit tot wijziging van verschillende koninklijke besluiten inzake grensoverschrijdende gezondheidszorg FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, artikel 28, | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 8 SEPTEMBRE 2015. - Arrêté royal modifiant divers arrêtés royaux en matière de soins de santé transversaux PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, l'article 28, |
vervangen bij het koninklijk besluit nr. 530 van 31 maart 1987, | remplacé par l'arrêté royal n° 530 du 31 mars 1987, l'article 31, |
artikel 31, gewijzigd bij de wetten van 25 januari 1999 en 24 december | modifié par les lois des 25 janvier 1999 et 24 décembre 2002, et |
2002, en artikel 58, § 1, 8°, vervangen bij het koninklijk besluit nr. 530 van 31 maart 1987; | l'article 58, § 1er, 8°, remplacé par l'arrêté royal n° 530 du 31 mars 1987; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 1971 houdende | Vu l'arrêté royal du 21 décembre 1971 portant exécution de certaines |
uitvoering van sommige bepalingen van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971; | dispositions de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail; |
Gelet op het koninklijk besluit van 17 oktober 2000 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 17 octobre 2000 fixant les conditions et le tarif |
van de voorwaarden en het tarief voor geneeskundige verzorging | des soins médicaux applicable en matière d'accidents du travail; |
toepasselijk inzake arbeidsongevallen; | |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van het Fonds voor | Vu l'avis du Comité de gestion du Fonds des accidents du travail, |
arbeidsongevallen, gegeven op 19 januari 2015; | donné le 19 janvier 2015; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 avril 2015; |
april 2015; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 16 juni 2015; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 16 juin 2015; |
Gelet op het advies 57.771/1 van de Raad van State, gegeven op 27 juli | Vu l'avis 57.771/1 du Conseil d'Etat, donné le 27 juillet 2015, en |
2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK 1. - Inleidende bepaling | CHAPITRE 1er. - Disposition préliminaire |
Artikel 1.Het besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van |
Article 1er.L'arrêté transpose partiellement la directive 2011/24/UE |
Richtlijn 2011/24/EU van het Europees Parlement en de Raad van 9 maart | du Parlement européen et du Conseil du 9 mars 2011 relative à |
2011 betreffende de toepassing van de rechten van patiënten bij | l'application des droits des patients en matière de soins de santé |
grensoverschrijdende gezondheidszorg. | transfrontaliers. |
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen in het koninklijk besluit van 21 december | CHAPITRE 2. - Modifications à l'arrêté royal du 21 décembre 1971 |
1971 houdende uitvoering van sommige bepalingen van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 | portant exécution de certaines dispositions de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail |
Art. 2.In artikel 35ter van het koninklijk besluit van 21 december |
Art. 2.A l'article 35ter de l'arrêté royal du 21 décembre 1971 |
1971 houdende uitvoering van sommige bepalingen van de | portant exécution de certaines dispositions de la loi du 10 avril 1971 |
arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, ingevoegd bij het koninklijk | sur les accidents du travail, inséré par l'arrêté royal du 10 décembre |
besluit van 10 december 1987 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten | |
van 17 december 1992 en 10 november 2001, worden de volgende | 1987 et modifié par les arrêtés royaux des 17 décembre 1992 et 10 |
wijzigingen aangebracht : | novembre 2001, les modifications suivantes sont apportées : |
1° het zesde lid wordt vervangen als volgt : | 1° l'alinéa 6 est remplacé comme suit : |
"De getroffene kan zich richten tot een verstrekker die zich in een | « La victime peut s'adresser à un dispensateur légalement établi dans |
land van de Europese Economische Ruimte wettelijk gevestigd heeft | un pays de l'Espace économique européen selon les dispositions légales |
volgens de wetsbepalingen en bestuursrechtelijke bepalingen van dat | et réglementaires de ce pays. »; |
land."; 2° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende: | 2° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit : |
"Onverminderd de Verordening (EG) nr. 883/2004 van het Europees | « Sans préjudice du règlement (CE) n° 883/2004 du Parlement européen |
Parlement en de Raad van 29 april 2004 'betreffende de coördinatie van | et du Conseil du 29 avril 2004 'portant sur la coordination des |
de socialezekerheidsstelsels' worden de onderhouds- of | systèmes de sécurité sociale', les frais d'entretien ou de |
hernieuwingskosten van prothesen die werden geleverd binnen een land | renouvellement de prothèses délivrés sur le territoire d'un pays de |
van de Europese Economische Ruimte terugbetaald, als die kosten deel | l'Espace économique européen, sont remboursés si les frais en question |
uitmaken van de prestaties waarop de verzekerde persoon recht heeft in | font partie des prestations auxquelles la personne assurée a droit en |
België.". | Belgique. ». |
Art. 3.In artikel 63 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 3.A l'article 63 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
koninklijke besluiten van 17 december 1992 en 10 november 2001, worden | des 17 décembre 1992 et 10 novembre 2001, les modifications suivantes |
de volgende wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° het vijfde lid wordt vervangen als volgt : | 1° l'alinéa 5 est remplacé comme suit : |
"De getroffene kan zich richten tot een verstrekker die zich in een | « La victime peut s'adresser à un dispensateur légalement établi dans |
land van de Europese Economische Ruimte wettelijk gevestigd heeft | un pays de l'Espace économique européen selon les dispositions légales |
volgens de wetsbepalingen en bestuursrechtelijke bepalingen van dat | et réglementaires de ce pays. »; |
land."; 2° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende : | 2° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit : |
"Onverminderd de Verordening (EG) nr. 883/2004 van het Europees | « Sans préjudice du règlement (CE) n° 883/2004 du Parlement européen |
Parlement en de Raad van 29 april 2004 'betreffende de coördinatie van | et du Conseil du 29 avril 2004 'portant sur la coordination des |
de socialezekerheidsstelsels' worden de onderhouds- of | systèmes de sécurité sociale', les frais d'entretien ou de |
hernieuwingskosten van prothesen die werden geleverd binnen een land | renouvellement de prothèses délivrés sur le territoire d'un pays de |
van de Europese Economische Ruimte terugbetaald, als die kosten deel | l'Espace économique européen, sont remboursés si les frais en question |
uitmaken van de prestaties waarop de verzekerde persoon recht heeft in | font partie des prestations auxquelles la personne assurée a droit en |
België.". | Belgique. ». |
Art. 4.Artikel 66ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 4.L'article 66ter du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 10 december 1987 en gewijzigd bij het | |
koninklijk besluit van 10 november 2001, wordt aangevuld met de | 10 décembre 1987 et modifié par l'arrêté royal du 10 novembre 2001, |
bepaling onder 4°, luidende : | est complété par le 4°, rédigé comme suit : |
"4° een financiële bijstand aan de getroffene voor medische en | « 4° une assistance financière à la victime pour les soins médicaux, |
heelkundige zorgen en verplegingszorgen in het buitenland voor het | chirurgicaux et hospitaliers délivrés à l'étranger, pour le montant |
resterende bedrag dat niet wordt terugbetaald volgens artikel 1, | dépassant le remboursement prévu à l'article 1er, alinéa 7 et à |
zevende lid en artikel 3, tweede lid van het koninklijk besluit van 17 | l'article 3, alinéa 2 de l'arrêté royal du 17 octobre 2000 fixant les |
oktober 2000 tot vaststelling van de voorwaarden en het tarief voor | conditions et le tarif des soins médicaux applicable en matière |
geneeskundige verzorging toepasselijk inzake arbeidsongevallen.". | d'accident du travail. ». |
HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen in het koninklijk besluit van 17 oktober | CHAPITRE 3. - Modifications à l'arrêté royal du 17 octobre 2000 fixant |
2000 tot vaststelling van de voorwaarden en het tarief voor | les conditions et le tarif des soins médicaux applicable en matière |
geneeskundige verzorging toepasselijk inzake arbeidsongevallen | d'accident du travail |
Art. 5.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 17 oktober 2000 |
Art. 5.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 17 octobre 2000 fixant |
tot vaststelling van de voorwaarden en het tarief voor geneeskundige | les conditions et le tarif des soins médicaux applicable en matière |
verzorging toepasselijk inzake arbeidsongevallen, gewijzigd bij de | d'accidents du travail, modifié par les arrêtés royaux des 10 novembre |
koninklijke besluiten van 10 november 2001, 2 juni 2006 en 17 juni | 2001, 2 juin 2006 et 17 juin 2014, deux alinéas rédigés comme suit |
2014, worden wordt tussen het vijfde en het zesde lid twee leden | |
ingevoegd, luidende : | sont insérés entre les alinéas 5 et 6 : |
"Onverminderd de Verordening (EG) nr. 883/2004 van het Europees | « Sans préjudice du règlement (CE) n° 883/2004 du Parlement européen |
Parlement en de Raad van 29 april 2004 'betreffende de coördinatie van | et du Conseil du 29 avril 2004 'portant sur la coordination des |
de socialezekerheidsstelsels'en de internationale instrumenten inzake | systèmes de sécurité sociale' et des instruments internationaux en |
sociale zekerheid waaronder de gezondheidszorgen vallen die nodig zijn als gevolg van een arbeidsongeval, worden de kosten voor geneeskundige zorgen die worden verleend in het buitenland terugbetaald, als die geneeskundige zorgen deel uitmaken van de prestaties waarop de verzekerde persoon recht heeft in België. Die kosten worden terugbetaald in de mate waarin de verzekeringsonderneming of het Fonds voor arbeidsongevallen de kosten ten laste zou hebben genomen als die gezondheidszorgen in België waren verleend, waarbij de terugbetaling de werkelijke kosten van de ontvangangezondheidszorgen niet mag overschrijden.". | matière de sécurité sociale comprenant les soins de santé nécessités par un accident du travail, les frais pour soins médicaux supportés en dehors du territoire national sont remboursés si les soins médicaux en question font partie des prestations auxquelles la personne assurée a droit en Belgique. Ces frais sont remboursés à hauteur des coûts que l'entreprise d'assurances ou le Fonds des accidents du travail aurait pris en charge si ces soins de santé avaient été dispensés en Belgique, sans que le remboursement excède les coûts réels des soins de santé reçus. ». |
Art. 6.In artikel 2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 6.Dans l'article 2 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 10 november 2001, worden de woorden "bedoeld in | 10 novembre 2001, les mots « visées à l'article 1er de la loi du 25 |
artikel 1 van de wet van 25 maart 1964 op de geneesmiddelen" vervangen | |
bij de woorden "bedoeld in artikel 1, § 1, 1), a) van de wet van 25 mars 1964 op de geneesmiddelen". | mars 1964 sur les médicaments » sont remplacés par les mots « visées à l'article 1er, § 1er, 1), a) de la loi du 25 mars 1964 sur les médicaments ». |
Art. 7.Artikel 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
Art. 7.L'article 3 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 10 |
besluit van 10 november 2001, wordt aangevuld met een lid, luidende : | novembre 2001, est complété par un alinéa rédigé comme suit : |
"Onverminderd de Verordening (EG) nr. 883/2004 van het Europees | « Sans préjudice du règlement (CE) n° 883/2004 du Parlement européen |
Parlement en de Raad van 29 april 2004 'betreffende de coördinatie van | et du Conseil du 29 avril 2004 'portant sur la coordination des |
de socialezekerheidsstelsels' en de internationale instrumenten inzake | systèmes de sécurité sociale' et des instruments internationaux en |
sociale zekerheid waaronder de gezondheidszorgen die nodig zijn als | matière de sécurité sociale comprenant les soins de santé nécessités |
gevolg van een arbeidsongeval, worden de hospitalisatiekosten die in | par un accident du travail, les frais d'hospitalisation supportés en |
het buitenland worden gemaakt terugbetaald als ze deel uitmaken van de | dehors du territoire national sont remboursés s'ils font partie des |
prestaties waarop de verzekerde persoon recht heeft in België. Die | prestations auxquelles la personne assurée a droit en Belgique. Ces |
kosten worden terugbetaald op basis van de in artikel 1, § 2, van het | frais sont remboursés sur la base du prix de la journée d'entretien |
ministerieel besluit van 5 juni 1990 tot vaststelling van de | visé à l'article 1er, § 2, de l'arrêté ministériel du 5 juin 1990 |
tegemoetkoming van de verplichte verzekering in de verpleegdagprijs in | fixant l'intervention de l'assurance obligatoire dans le prix de la |
geval van opneming in een ziekenhuis in het buitenland, bedoelde | journée d'entretien en cas d'hospitalisation à l'étranger, le |
verpleegdagprijs, waarbij de terugbetaling de werkelijke kosten van de | remboursement ne pouvant excéder le coût réel des soins de santé |
ontvangen gezondheidszorgen niet mag overschrijden.". | reçus. ». |
Art. 8.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
Art. 8.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 september 2015. | Donné à Bruxelles, le 8 septembre 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE BLOCK | Mme M. DE BLOCK |