← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 3 mei 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 juli 1985 betreffende de identiteitskaarten "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 3 mei 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 juli 1985 betreffende de identiteitskaarten | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 3 mai 2003 modifiant l'arrêté royal du 29 juillet 1985 relatif aux cartes d'identité |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
8 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 8 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle |
officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 3 mei 2003 | en langue allemande de l'arrêté royal du 3 mai 2003 modifiant l'arrêté |
tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 juli 1985 betreffende | royal du 29 juillet 1985 relatif aux cartes d'identité |
de identiteitskaarten | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
besluit van 3 mei 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 | royal du 3 mai 2003 modifiant l'arrêté royal du 29 juillet 1985 |
juli 1985 betreffende de identiteitskaarten, opgemaakt door de | relatif aux cartes d'identité, établi par le Service central de |
Centrale dienst voor Duitse vertaling van het | traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het koninklijk besluit van 3 mei 2003 tot wijziging van | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 3 mai 2003 |
het koninklijk besluit van 29 juli 1985 betreffende de | modifiant l'arrêté royal du 29 juillet 1985 relatif aux cartes |
identiteitskaarten. | d'identité. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
présent arrêté. | |
Donné à Bruxelles, le 8 septembre 2003. ALBERT | |
Par le Roi : | |
uitvoering van dit besluit. | Le Ministre de l'Intérieur, |
Gegeven te Brussel, 8 september 2003. | P. DEWAEL Vu pour être annexé à Notre arrêté du 8 septembre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe - Bijlage | Annexe - Bijlage |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
3. MAI 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 3. MAI 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 29. Juli 1985 über die Personalausweise | Erlasses vom 29. Juli 1985 über die Personalausweise |
BERICHT AN DEN KÖNIG | BERICHT AN DEN KÖNIG |
Sire, | Sire, |
durch den Erlassentwurf, den ich die Ehre habe, Eurer Majestät zur | durch den Erlassentwurf, den ich die Ehre habe, Eurer Majestät zur |
Unterschrift vorzulegen, wird Artikel 6 § 1 des Königlichen Erlasses | Unterschrift vorzulegen, wird Artikel 6 § 1 des Königlichen Erlasses |
vom 29. Juni 1985 über die Personalausweise ergänzt, um Personen ab | vom 29. Juni 1985 über die Personalausweise ergänzt, um Personen ab |
fünfundsiebzig Jahren, die ins Ausland reisen wollen, die Erneuerung | fünfundsiebzig Jahren, die ins Ausland reisen wollen, die Erneuerung |
dieses Dokuments aufzuerlegen. | dieses Dokuments aufzuerlegen. |
Im vorerwähnten Königlichen Erlass vom 29. Juli 1985 ist vorgesehen, | Im vorerwähnten Königlichen Erlass vom 29. Juli 1985 ist vorgesehen, |
dass Personen ab fünfundsiebzig Jahren ihren Personalausweis ausser in | dass Personen ab fünfundsiebzig Jahren ihren Personalausweis ausser in |
bestimmten ausdrücklich vorgesehenen Ausnahmefällen nicht mehr | bestimmten ausdrücklich vorgesehenen Ausnahmefällen nicht mehr |
erneuern müssen. | erneuern müssen. |
Aufgrund der Abänderung von Artikel 5 des vorerwähnten Königlichen | Aufgrund der Abänderung von Artikel 5 des vorerwähnten Königlichen |
Erlasses durch den Königlichen Erlass vom 4. Juli 2001 wird für | Erlasses durch den Königlichen Erlass vom 4. Juli 2001 wird für |
Personen ab fünfundsiebzig Jahren davon ausgegangen, dass sie einen | Personen ab fünfundsiebzig Jahren davon ausgegangen, dass sie einen |
gültigen Personalausweis besitzen, auch wenn der auf diesem Dokument | gültigen Personalausweis besitzen, auch wenn der auf diesem Dokument |
vermerkte Gültigkeitszeitraum von zehn Jahren abgelaufen ist. | vermerkte Gültigkeitszeitraum von zehn Jahren abgelaufen ist. |
Durch die vorgeschlagene Abänderung sollen in Zukunft unangenehme | Durch die vorgeschlagene Abänderung sollen in Zukunft unangenehme |
Missgeschicke vermieden werden wie kürzlich in Zaventem, als ein | Missgeschicke vermieden werden wie kürzlich in Zaventem, als ein |
älteres Ehepaar im Flughafen festsass und ihm nicht erlaubt wurde, | älteres Ehepaar im Flughafen festsass und ihm nicht erlaubt wurde, |
sich an Bord eines Flugzeugs mit Auslandsbestimmung zu begeben, weil | sich an Bord eines Flugzeugs mit Auslandsbestimmung zu begeben, weil |
der Gültigkeitszeitraum des Personalausweises des Ehegatten, der älter | der Gültigkeitszeitraum des Personalausweises des Ehegatten, der älter |
als fünfundsiebzig Jahre ist, abgelaufen war. | als fünfundsiebzig Jahre ist, abgelaufen war. |
Gemäss dem Erlassentwurf wird den in Artikel 6 § 1 des Königlichen | Gemäss dem Erlassentwurf wird den in Artikel 6 § 1 des Königlichen |
Erlasses vom 29. Juli 1985 aufgezählten Fällen der obligatorischen | Erlasses vom 29. Juli 1985 aufgezählten Fällen der obligatorischen |
Erneuerung des Personalausweises der Fall des Inhabers eines | Erneuerung des Personalausweises der Fall des Inhabers eines |
abgelaufenen Personalausweises, der älter als fünfundsiebzig Jahre ist | abgelaufenen Personalausweises, der älter als fünfundsiebzig Jahre ist |
und ins Ausland reisen möchte, hinzugefügt. | und ins Ausland reisen möchte, hinzugefügt. |
Der Erlassentwurf ist dem Gutachten der Gesetzgebungsabteilung des | Der Erlassentwurf ist dem Gutachten der Gesetzgebungsabteilung des |
Staatsrates vom 26. März 2003 angepasst worden. | Staatsrates vom 26. März 2003 angepasst worden. |
Ich habe die Ehre, | Ich habe die Ehre, |
Sire, | Sire, |
der ehrerbietige und getreue Diener | der ehrerbietige und getreue Diener |
Eurer Majestät | Eurer Majestät |
zu sein. | zu sein. |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
3. MAI 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 3. MAI 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 29. Juli 1985 über die Personalausweise | Erlasses vom 29. Juli 1985 über die Personalausweise |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 19. Juli 1991 über die Bevölkerungsregister | Aufgrund des Gesetzes vom 19. Juli 1991 über die Bevölkerungsregister |
und die Personalausweise und zur Abänderung des Gesetzes vom 8. August | und die Personalausweise und zur Abänderung des Gesetzes vom 8. August |
1983 zur Organisation eines Nationalregisters der natürlichen | 1983 zur Organisation eines Nationalregisters der natürlichen |
Personen, insbesondere des Artikels 6 § 3; | Personen, insbesondere des Artikels 6 § 3; |
Aufgrund des Gesetzes vom 25. März 2003 zur Abänderung des Gesetzes | Aufgrund des Gesetzes vom 25. März 2003 zur Abänderung des Gesetzes |
vom 8. August 1983 zur Organisation eines Nationalregisters der | vom 8. August 1983 zur Organisation eines Nationalregisters der |
natürlichen Personen und des Gesetzes vom 19. Juli 1991 über die | natürlichen Personen und des Gesetzes vom 19. Juli 1991 über die |
Bevölkerungsregister und die Personalausweise und zur Abänderung des | Bevölkerungsregister und die Personalausweise und zur Abänderung des |
Gesetzes vom 8. August 1983 zur Organisation eines Nationalregisters | Gesetzes vom 8. August 1983 zur Organisation eines Nationalregisters |
der natürlichen Personen, insbesondere des Artikels 19 § 1; | der natürlichen Personen, insbesondere des Artikels 19 § 1; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 29. Juli 1985 über die | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 29. Juli 1985 über die |
Personalausweise, insbesondere der Artikel 5 und 6 § 1, abgeändert | Personalausweise, insbesondere der Artikel 5 und 6 § 1, abgeändert |
durch den Königlichen Erlass vom 4. Juli 2001; | durch den Königlichen Erlass vom 4. Juli 2001; |
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass | Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass |
unangenehme Missgeschicke vermieden werden müssen wie kürzlich in | unangenehme Missgeschicke vermieden werden müssen wie kürzlich in |
Zaventem, als ein älteres Ehepaar im Flughafen festsass und ihm nicht | Zaventem, als ein älteres Ehepaar im Flughafen festsass und ihm nicht |
erlaubt wurde, sich an Bord eines Flugzeugs mit Auslandsbestimmung zu | erlaubt wurde, sich an Bord eines Flugzeugs mit Auslandsbestimmung zu |
begeben, weil der Gültigkeitszeitraum des Personalausweises des | begeben, weil der Gültigkeitszeitraum des Personalausweises des |
Ehegatten, der älter als fünfundsiebzig Jahre ist, abgelaufen war; | Ehegatten, der älter als fünfundsiebzig Jahre ist, abgelaufen war; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 35.144/2 des Staatsrates vom 26. März | Aufgrund des Gutachtens Nr. 35.144/2 des Staatsrates vom 26. März |
2003, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der | 2003, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der |
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Artikel 6 § 1 des Königlichen Erlasses vom 29. Juli 1985 | Artikel 1 - Artikel 6 § 1 des Königlichen Erlasses vom 29. Juli 1985 |
über die Personalausweise, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom | über die Personalausweise, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom |
4. Juli 2001, wird durch folgende Nummer ergänzt: | 4. Juli 2001, wird durch folgende Nummer ergänzt: |
« 8. wenn der auf dem Personalausweis vermerkte Gültigkeitszeitraum | « 8. wenn der auf dem Personalausweis vermerkte Gültigkeitszeitraum |
abgelaufen ist und der Inhaber des Dokuments, der älter als | abgelaufen ist und der Inhaber des Dokuments, der älter als |
fünfundsiebzig Jahre ist, ins Ausland reisen möchte. In diesem Fall | fünfundsiebzig Jahre ist, ins Ausland reisen möchte. In diesem Fall |
wird dem Inhaber dieses Ausweises ein neuer Personalausweis | wird dem Inhaber dieses Ausweises ein neuer Personalausweis |
ausgestellt, der in der Rubrik « Gültig von - bis » kein Datum | ausgestellt, der in der Rubrik « Gültig von - bis » kein Datum |
enthält. » | enthält. » |
Art. 2 - Artikel 6 § 1 desselben Erlasses wird durch folgenden Absatz | Art. 2 - Artikel 6 § 1 desselben Erlasses wird durch folgenden Absatz |
ergänzt: | ergänzt: |
« Der in Absatz 1 Nr. 8 erwähnte Fall der obligatorischen Erneuerung | « Der in Absatz 1 Nr. 8 erwähnte Fall der obligatorischen Erneuerung |
der Personalausweise gilt als Übergangsmassnahme bis zur vollständigen | der Personalausweise gilt als Übergangsmassnahme bis zur vollständigen |
Erneuerung der Personalausweise, die in Artikel 19 § 1 des Gesetzes | Erneuerung der Personalausweise, die in Artikel 19 § 1 des Gesetzes |
vom 25. März 2003 zur Abänderung des Gesetzes vom 8. August 1983 zur | vom 25. März 2003 zur Abänderung des Gesetzes vom 8. August 1983 zur |
Organisation eines Nationalregisters der natürlichen Personen und des | Organisation eines Nationalregisters der natürlichen Personen und des |
Gesetzes vom 19. Juli 1991 über die Bevölkerungsregister und die | Gesetzes vom 19. Juli 1991 über die Bevölkerungsregister und die |
Personalausweise und zur Abänderung des Gesetzes vom 8. August 1983 | Personalausweise und zur Abänderung des Gesetzes vom 8. August 1983 |
zur Organisation eines Nationalregisters der natürlichen Personen | zur Organisation eines Nationalregisters der natürlichen Personen |
vorgesehen ist. » | vorgesehen ist. » |
Art. 3 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des | Art. 3 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 3. Mai 2003 | Gegeben zu Brüssel, den 3. Mai 2003 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 8 september 2003. ALBERT | |
Van Koningswege : | |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | |
P. DEWAEL |