Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 08/09/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 oktober 1996 tot vaststelling van het model van het bericht van beslag, het bericht van delegatie en het bericht van overdracht van loon en van het koninklijk besluit van 9 december 1998 tot vaststelling van het model van bericht van collectieve schuldenregeling "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 oktober 1996 tot vaststelling van het model van het bericht van beslag, het bericht van delegatie en het bericht van overdracht van loon en van het koninklijk besluit van 9 december 1998 tot vaststelling van het model van bericht van collectieve schuldenregeling Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 octobre 1996 établissant le modèle des avis de saisie, des avis de délégation et des avis de cession de rémunération et de l'arrêté royal du 9 décembre 1998 établissant le modèle des avis de règlement collectif de dettes
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
8 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de 8 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle
officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 oktober en langue allemande de l'arrêté royal du 10 octobre 1996 établissant
1996 tot vaststelling van het model van het bericht van beslag, het
bericht van delegatie en het bericht van overdracht van loon en van le modèle des avis de saisie, des avis de délégation et des avis de
het koninklijk besluit van 9 december 1998 tot vaststelling van het cession de rémunération et de l'arrêté royal du 9 décembre 1998
model van bericht van collectieve schuldenregeling établissant le modèle des avis de règlement collectif de dettes
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op de ontwerpen van officiële Duitse vertaling Vu les projets de traduction officielle en langue allemande
- van het koninklijk besluit van 10 oktober 1996 tot vaststelling van - de l'arrêté royal du 10 octobre 1996 établissant le modèle des avis
het model van het bericht van beslag, het bericht van delegatie en het de saisie, des avis de délégation et des avis de cession de
bericht van overdracht van loon, rémunération,
- van het koninklijk besluit van 9 december 1998 tot vaststelling van - de l'arrêté royal du 9 décembre 1998 établissant le modèle des avis
het model van bericht van collectieve schuldenregeling, de règlement collectif de dettes,
opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het établis par le Service central de traduction allemande du Commissariat
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit respectievelijk in bijlagen 1en 2

Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1re et 2

gevoegde teksten zijn de officiële Duitse vertaling : du présent arrêté constituent la traduction officielle en langue allemande :
- van het koninklijk besluit van 10 oktober 1996 tot vaststelling van - de l'arrêté royal du 10 octobre 1996 établissant le modèle des avis
het model van het bericht van beslag, het bericht van delegatie en het de saisie, des avis de délégation et des avis de cession de
bericht van overdracht van loon; rémunération;
- van het koninklijk besluit van 9 december 1998 tot vaststelling van - de l'arrêté royal du 9 décembre 1998 établissant le modèle des avis
het model van bericht van collectieve schuldenregeling. de règlement collectif de dettes.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 8 september 2003. Donné à Bruxelles, le 8 septembre 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe 1re - Bijlage 1 Annexe 1re - Bijlage 1
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ
10. OKTOBER 1996 - Königlicher Erlass zur Festlegung der Muster der 10. OKTOBER 1996 - Königlicher Erlass zur Festlegung der Muster der
Meldungen von Pfändungen, Einzugsermächtigungen und Lohnabtretungen Meldungen von Pfändungen, Einzugsermächtigungen und Lohnabtretungen
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Artikels 1390 des Gerichtsgesetzbuches, abgeändert durch Aufgrund des Artikels 1390 des Gerichtsgesetzbuches, abgeändert durch
die Gesetze vom 10. Januar 1975 und 14. Januar 1993; die Gesetze vom 10. Januar 1975 und 14. Januar 1993;
Aufgrund des Artikels 1390bis desselben Gesetzbuches, eingefügt durch Aufgrund des Artikels 1390bis desselben Gesetzbuches, eingefügt durch
das Gesetz vom 31. März 1987 und abgeändert durch das Gesetz vom 14. das Gesetz vom 31. März 1987 und abgeändert durch das Gesetz vom 14.
Januar 1993; Januar 1993;
Aufgrund des Artikels 1390ter desselben Gesetzbuches, eingefügt durch Aufgrund des Artikels 1390ter desselben Gesetzbuches, eingefügt durch
das Gesetz vom 14. Januar 1993; das Gesetz vom 14. Januar 1993;
Aufgrund des Artikels 76 § 1 des Mehrwertsteuergesetzbuches, Aufgrund des Artikels 76 § 1 des Mehrwertsteuergesetzbuches,
abgeändert durch das Gesetz vom 28. Dezember 1992, und des Artikels abgeändert durch das Gesetz vom 28. Dezember 1992, und des Artikels
85bis desselben Gesetzbuches, abgeändert durch die Gesetze vom 8. 85bis desselben Gesetzbuches, abgeändert durch die Gesetze vom 8.
August 1980 und 22. Dezember 1989; August 1980 und 22. Dezember 1989;
Aufgrund des Artikels 300 des Einkommensteuergesetzbuches 1992; Aufgrund des Artikels 300 des Einkommensteuergesetzbuches 1992;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch die Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch die
Gesetze vom 9. August 1980 und 4. Juli 1989; Gesetze vom 9. August 1980 und 4. Juli 1989;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass das Gesetz vom 14. Januar 1993 zur Abänderung In der Erwägung, dass das Gesetz vom 14. Januar 1993 zur Abänderung
von Titel I, Einleitende Regeln, und von Titel III, von Titel I, Einleitende Regeln, und von Titel III,
Zwangsvollstreckung, von Teil V des Gerichtsgesetzbuches über die Zwangsvollstreckung, von Teil V des Gerichtsgesetzbuches über die
Sicherungspfändungen und Vollstreckungsverfahren und zur Abänderung Sicherungspfändungen und Vollstreckungsverfahren und zur Abänderung
von Artikel 476 des Gesetzes vom 18. April 1851 über den Konkurs, den von Artikel 476 des Gesetzes vom 18. April 1851 über den Konkurs, den
Bankrott und den Zahlungsaufschub am 20. Februar 1993 im Belgischen Bankrott und den Zahlungsaufschub am 20. Februar 1993 im Belgischen
Staatsblatt veröffentlicht worden und zehn Tage später in Kraft Staatsblatt veröffentlicht worden und zehn Tage später in Kraft
getreten ist; getreten ist;
In der Erwägung, dass der König durch die Artikel 1390, 1390bis und In der Erwägung, dass der König durch die Artikel 1390, 1390bis und
1390ter des Gerichtsgesetzbuches, abgeändert durch oben erwähntes 1390ter des Gerichtsgesetzbuches, abgeändert durch oben erwähntes
Gesetz, damit beauftragt ist, die Muster der Meldungen von Pfändungen, Gesetz, damit beauftragt ist, die Muster der Meldungen von Pfändungen,
Einzugsermächtigungen und Lohnabtretungen festzulegen; Einzugsermächtigungen und Lohnabtretungen festzulegen;
In der Erwägung, dass die Anwendung dieser Bestimmungen erschwert In der Erwägung, dass die Anwendung dieser Bestimmungen erschwert
wird, solange diese Muster nicht festgelegt sind; wird, solange diese Muster nicht festgelegt sind;
Auf Vorschlag Unserer Minister der Justiz und Unseres Ministers der Auf Vorschlag Unserer Minister der Justiz und Unseres Ministers der
Finanzen, Finanzen,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
KAPITEL I - Meldung einer Pfändung KAPITEL I - Meldung einer Pfändung
Artikel 1 - Die Pfändungsmeldung, die in Artikel 1390 des Artikel 1 - Die Pfändungsmeldung, die in Artikel 1390 des
Gerichtsgesetzbuches, abgeändert durch die Gesetze vom 31. März 1987 Gerichtsgesetzbuches, abgeändert durch die Gesetze vom 31. März 1987
und 14. Januar 1993, in Artikel 76 § 1 des Mehrwertsteuergesetzes, und 14. Januar 1993, in Artikel 76 § 1 des Mehrwertsteuergesetzes,
abgeändert durch das Gesetz vom 28. Dezember 1992, in Artikel 85bis abgeändert durch das Gesetz vom 28. Dezember 1992, in Artikel 85bis
desselben Gesetzbuches, abgeändert durch die Gesetze vom 8. August desselben Gesetzbuches, abgeändert durch die Gesetze vom 8. August
1980 und 22. Dezember 1989, und in Artikel 300 des 1980 und 22. Dezember 1989, und in Artikel 300 des
Einkommensteuergesetzbuches 1992 vorgesehen ist, wird in dreifacher Einkommensteuergesetzbuches 1992 vorgesehen ist, wird in dreifacher
Ausfertigung auf weissem Papier von 12,2 cm auf 20 cm erstellt. Die Ausfertigung auf weissem Papier von 12,2 cm auf 20 cm erstellt. Die
erste Ausfertigung ist kartoniert und mit dem Buchstaben "A" erste Ausfertigung ist kartoniert und mit dem Buchstaben "A"
gekennzeichnet, die zweite mit dem Buchstaben "B" und die dritte mit gekennzeichnet, die zweite mit dem Buchstaben "B" und die dritte mit
dem Buchstaben "C" gekennzeichnet. Für die Reproduktion wird dem Buchstaben "C" gekennzeichnet. Für die Reproduktion wird
Karbonpapier verwendet oder ein ähnliches Verfahren angewandt. Karbonpapier verwendet oder ein ähnliches Verfahren angewandt.
Die Aufmachung entspricht dem vorliegendem Erlass beigefügten Muster. Die Aufmachung entspricht dem vorliegendem Erlass beigefügten Muster.
Art. 2 - Auf der Rückseite der dritten Ausfertigung der Meldung wird Art. 2 - Auf der Rückseite der dritten Ausfertigung der Meldung wird
der Stempel des Gerichts, an das die Pfändungsmeldung geschickt wird, der Stempel des Gerichts, an das die Pfändungsmeldung geschickt wird,
angebracht. angebracht.
Art. 3 - Meldungen, die aufgrund der Anwendung von Artikel 1390 Absatz Art. 3 - Meldungen, die aufgrund der Anwendung von Artikel 1390 Absatz
5 desselben Gesetzbuches keine Grundlage mehr haben, werden 5 desselben Gesetzbuches keine Grundlage mehr haben, werden
vernichtet. vernichtet.
KAPITEL II - Meldung einer Einzugsermächtigung KAPITEL II - Meldung einer Einzugsermächtigung
Art. 4 - Die Meldung einer Einzugsermächtigung, die in Artikel 1390bis Art. 4 - Die Meldung einer Einzugsermächtigung, die in Artikel 1390bis
desselben Gesetzbuches, eingefügt durch das Gesetz vom 31. März 1987 desselben Gesetzbuches, eingefügt durch das Gesetz vom 31. März 1987
und abgeändert durch das Gesetz vom 14. Januar 1993, vorgesehen ist, und abgeändert durch das Gesetz vom 14. Januar 1993, vorgesehen ist,
wird in dreifacher Ausfertigung auf weissem Papier von 12,2 cm auf 20 wird in dreifacher Ausfertigung auf weissem Papier von 12,2 cm auf 20
cm erstellt. Die erste Ausfertigung ist kartoniert und mit dem cm erstellt. Die erste Ausfertigung ist kartoniert und mit dem
Buchstaben "A" gekennzeichnet, die zweite mit dem Buchstaben "B" und Buchstaben "A" gekennzeichnet, die zweite mit dem Buchstaben "B" und
die dritte mit dem Buchstaben "C" gekennzeichnet. Für die Reproduktion die dritte mit dem Buchstaben "C" gekennzeichnet. Für die Reproduktion
wird Karbonpapier verwendet oder ein ähnliches Verfahren angewandt. wird Karbonpapier verwendet oder ein ähnliches Verfahren angewandt.
Die Aufmachung entspricht dem vorliegendem Erlass beigefügten Muster. Die Aufmachung entspricht dem vorliegendem Erlass beigefügten Muster.
Art. 5 - Auf der Rückseite der dritten Ausfertigung der Meldung wird Art. 5 - Auf der Rückseite der dritten Ausfertigung der Meldung wird
der Stempel des Gerichts, an das die Meldung der Einzugsermächtigung der Stempel des Gerichts, an das die Meldung der Einzugsermächtigung
geschickt wird, angebracht. geschickt wird, angebracht.
Art. 6 - Meldungen, die aufgrund der Anwendung von Artikel 1390bis Art. 6 - Meldungen, die aufgrund der Anwendung von Artikel 1390bis
Absatz 3 desselben Gesetzbuches, eingefügt durch das Gesetz vom 14. Absatz 3 desselben Gesetzbuches, eingefügt durch das Gesetz vom 14.
Januar 1993, keine Grundlage mehr haben, werden vernichtet. Januar 1993, keine Grundlage mehr haben, werden vernichtet.
KAPITEL III - Meldung einer Lohnabtretung KAPITEL III - Meldung einer Lohnabtretung
Art. 7 - Die Meldung einer Lohnabtretung, die in Artikel 1390ter Art. 7 - Die Meldung einer Lohnabtretung, die in Artikel 1390ter
desselben Gesetzbuches, eingefügt durch das Gesetz vom 14. Januar desselben Gesetzbuches, eingefügt durch das Gesetz vom 14. Januar
1993, vorgesehen ist, wird in dreifacher Ausfertigung auf weissem 1993, vorgesehen ist, wird in dreifacher Ausfertigung auf weissem
Papier von 12,2 cm auf 20 cm erstellt. Die erste Ausfertigung ist Papier von 12,2 cm auf 20 cm erstellt. Die erste Ausfertigung ist
kartoniert und mit dem Buchstaben "A" gekennzeichnet, die zweite mit kartoniert und mit dem Buchstaben "A" gekennzeichnet, die zweite mit
dem Buchstaben "B" und die dritte mit dem Buchstaben "C" dem Buchstaben "B" und die dritte mit dem Buchstaben "C"
gekennzeichnet. Für die Reproduktion wird Karbonpapier verwendet oder gekennzeichnet. Für die Reproduktion wird Karbonpapier verwendet oder
ein ähnliches Verfahren angewandt. ein ähnliches Verfahren angewandt.
Die Aufmachung entspricht dem vorliegendem Erlass beigefügten Muster. Die Aufmachung entspricht dem vorliegendem Erlass beigefügten Muster.
Art. 8 - Auf der Rückseite der dritten Ausfertigung der Meldung wird Art. 8 - Auf der Rückseite der dritten Ausfertigung der Meldung wird
der Stempel des Gerichts, an das die Meldung der Lohnabtretung der Stempel des Gerichts, an das die Meldung der Lohnabtretung
geschickt wird, angebracht. geschickt wird, angebracht.
Art. 9 - Meldungen, die aufgrund der Anwendung von Artikel 1390ter Art. 9 - Meldungen, die aufgrund der Anwendung von Artikel 1390ter
Absatz 5 desselben Gesetzbuches, eingefügt durch das Gesetz vom 14. Absatz 5 desselben Gesetzbuches, eingefügt durch das Gesetz vom 14.
Januar 1993, keine Grundlage mehr haben, werden vernichtet. Januar 1993, keine Grundlage mehr haben, werden vernichtet.
KAPITEL IV - Aufhebungs- und Schlussbestimmungen KAPITEL IV - Aufhebungs- und Schlussbestimmungen
Art. 10 - Der Königliche Erlass vom 5. Oktober 1982 zur Festlegung des Art. 10 - Der Königliche Erlass vom 5. Oktober 1982 zur Festlegung des
Musters einer Pfändungsmeldung, abgeändert durch den Königlichen Musters einer Pfändungsmeldung, abgeändert durch den Königlichen
Erlass vom 11. Mai 1983, wird aufgehoben. Erlass vom 11. Mai 1983, wird aufgehoben.
Art. 11 - Vorliegender Erlass tritt am ersten Tag des dritten Monats Art. 11 - Vorliegender Erlass tritt am ersten Tag des dritten Monats
nach dem Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in nach dem Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in
Kraft. Kraft.
Art. 12 - Unser Minister der Justiz und Unser Minister der Finanzen Art. 12 - Unser Minister der Justiz und Unser Minister der Finanzen
sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden
Erlasses beauftragt. Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 10. Oktober 1996 Gegeben zu Brüssel, den 10. Oktober 1996
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
Der Minister der Finanzen Der Minister der Finanzen
Ph. MAYSTADT Ph. MAYSTADT
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 8 september 2003. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 8 septembre 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe 2 - Bijlage 2 Annexe 2 - Bijlage 2
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ
9. DEZEMBER 1998 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Musters einer 9. DEZEMBER 1998 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Musters einer
Meldung einer kollektiven Schuldenregelung Meldung einer kollektiven Schuldenregelung
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Artikels 1390quinquies des Gerichtsgesetzbuches, Aufgrund des Artikels 1390quinquies des Gerichtsgesetzbuches,
eingefügt durch das Gesetz vom 5. Juli 1998; eingefügt durch das Gesetz vom 5. Juli 1998;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1 Absatz 1, ersetzt durch das Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1 Absatz 1, ersetzt durch das
Gesetz vom 9. August 1980 und abgeändert durch die Gesetze vom 16. Gesetz vom 9. August 1980 und abgeändert durch die Gesetze vom 16.
Juni 1989, 4. Juli 1989 und 4. August 1996; Juni 1989, 4. Juli 1989 und 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass das Gesetz vom 5. Juli 1998 über die kollektive In der Erwägung, dass das Gesetz vom 5. Juli 1998 über die kollektive
Schuldenregelung und die Möglichkeit eines freihändigen Verkaufs Schuldenregelung und die Möglichkeit eines freihändigen Verkaufs
gepfändeter unbeweglicher Güter am 31. Juli 1998 im Belgischen gepfändeter unbeweglicher Güter am 31. Juli 1998 im Belgischen
Staatsblatt veröffentlicht worden ist und am ersten Tag des sechsten Staatsblatt veröffentlicht worden ist und am ersten Tag des sechsten
Monats nach dem Monat seiner Veröffentlichung in Kraft tritt Monats nach dem Monat seiner Veröffentlichung in Kraft tritt
In der Erwägung, dass der König durch Artikel 1390quinquies des In der Erwägung, dass der König durch Artikel 1390quinquies des
Gerichtsgesetzbuches, eingefügt durch oben erwähntes Gesetz, damit Gerichtsgesetzbuches, eingefügt durch oben erwähntes Gesetz, damit
beauftragt ist, das Muster der Meldung einer kollektiven beauftragt ist, das Muster der Meldung einer kollektiven
Schuldenregelung festzulegen; Schuldenregelung festzulegen;
In der Erwägung, dass die Anwendung und die Ausführung der In der Erwägung, dass die Anwendung und die Ausführung der
Bestimmungen des oben erwähnten Gesetzes erschwert werden, solange Bestimmungen des oben erwähnten Gesetzes erschwert werden, solange
dieses Muster nicht festgelegt ist; dieses Muster nicht festgelegt ist;
Auf Vorschlag Unseres Minister der Justiz, Auf Vorschlag Unseres Minister der Justiz,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Die Meldung einer kollektiven Schuldenregelung, die in Artikel 1 - Die Meldung einer kollektiven Schuldenregelung, die in
Artikel 1390quinquies des Gerichtsgesetzbuches, eingefügt durch das Artikel 1390quinquies des Gerichtsgesetzbuches, eingefügt durch das
Gesetz vom 5. Juli 1998, vorgesehen ist, wird in dreifacher Gesetz vom 5. Juli 1998, vorgesehen ist, wird in dreifacher
Ausfertigung auf grünem Papier von 12,2 cm auf 20 cm erstellt. Die Ausfertigung auf grünem Papier von 12,2 cm auf 20 cm erstellt. Die
erste Ausfertigung ist kartoniert und mit dem Buchstaben "A" erste Ausfertigung ist kartoniert und mit dem Buchstaben "A"
gekennzeichnet, die zweite Ausfertigung mit dem Buchstaben "B" und die gekennzeichnet, die zweite Ausfertigung mit dem Buchstaben "B" und die
dritte Ausfertigung mit dem Buchstaben "C" gekennzeichnet. dritte Ausfertigung mit dem Buchstaben "C" gekennzeichnet.
Die Aufmachung entspricht dem vorliegendem Erlass beigefügten Muster. Die Aufmachung entspricht dem vorliegendem Erlass beigefügten Muster.
Art. 2 - Auf der Rückseite der dritten Ausfertigung der Meldung wird Art. 2 - Auf der Rückseite der dritten Ausfertigung der Meldung wird
der Stempel des Gerichts, das die Meldung der kollektiven der Stempel des Gerichts, das die Meldung der kollektiven
Schuldenregelung verfasst, angebracht. Schuldenregelung verfasst, angebracht.
Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 4 - Unser Minister der Justiz ist mit der Ausführung des Art. 4 - Unser Minister der Justiz ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 9. Dezember 1998 Gegeben zu Brüssel, den 9. Dezember 1998
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
T. VAN PARYS T. VAN PARYS
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 8 september 2003. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 8 septembre 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^