← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 6 mei 2003 tot wijziging van het ministerieel besluit tot vastlegging van het model van het attest bedoeld in artikel 21 van het koninklijk besluit van 22 februari 1998 houdende uitvoeringsmaatregelen inzake de sociale identiteitskaart "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 6 mei 2003 tot wijziging van het ministerieel besluit tot vastlegging van het model van het attest bedoeld in artikel 21 van het koninklijk besluit van 22 februari 1998 houdende uitvoeringsmaatregelen inzake de sociale identiteitskaart | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 6 mai 2003 portant modification de l'arrêté ministériel fixant le modèle de l'attestation visée à l'article 21 de l'arrêté royal du 22 février 1998 portant des mesures d'exécution de la carte d'identité sociale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
8 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 8 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle |
officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 6 mei 2003 | en langue allemande de l'arrêté ministériel du 6 mai 2003 portant |
tot wijziging van het ministerieel besluit tot vastlegging van het | modification de l'arrêté ministériel fixant le modèle de l'attestation |
model van het attest bedoeld in artikel 21 van het koninklijk besluit | visée à l'article 21 de l'arrêté royal du 22 février 1998 portant des |
van 22 februari 1998 houdende uitvoeringsmaatregelen inzake de sociale | mesures d'exécution de la carte d'identité sociale |
identiteitskaart | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
ministerieel besluit van 6 mei 2003 tot wijziging van het ministerieel | ministériel du 6 mai 2003 portant modification de l'arrêté ministériel |
besluit tot vastlegging van het model van het attest bedoeld in | |
artikel 21 van het koninklijk besluit van 22 februari 1998 houdende | fixant le modèle de l'attestation visée à l'article 21 de l'arrêté |
uitvoeringsmaatregelen inzake de sociale identiteitskaart, opgemaakt | royal du 22 février 1998 portant des mesures d'exécution de la carte |
door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het | d'identité sociale, établi par le Service central de traduction |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het ministerieel besluit van 6 mei 2003 tot wijziging | officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 6 mai 2003 |
van het ministerieel besluit tot vastlegging van het model van het | portant modification de l'arrêté ministériel fixant le modèle de |
attest bedoeld in artikel 21 van het koninklijk besluit van 22 | l'attestation visée à l'article 21 de l'arrêté royal du 22 février |
februari 1998 houdende uitvoeringsmaatregelen inzake de sociale | 1998 portant des mesures d'exécution de la carte d'identité sociale. |
identiteitskaart. Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 september 2003. | Donné à Bruxelles, le 8 septembre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe - Bijlage | Annexe - Bijlage |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT |
6. MAI 2003 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des Ministeriellen | 6. MAI 2003 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des Ministeriellen |
Erlasses zur Festlegung des Musters der in Artikel 21 des Königlichen | Erlasses zur Festlegung des Musters der in Artikel 21 des Königlichen |
Erlasses vom 22. Februar 1998 zur Festlegung von Ausführungsmassnahmen | Erlasses vom 22. Februar 1998 zur Festlegung von Ausführungsmassnahmen |
in Bezug auf den Sozialausweis erwähnten Bescheinigung | in Bezug auf den Sozialausweis erwähnten Bescheinigung |
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten, | Der Minister der Sozialen Angelegenheiten, |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 18. Dezember 1996 zur Festlegung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 18. Dezember 1996 zur Festlegung |
von Massnahmen im Hinblick auf die Einführung eines Sozialausweises | von Massnahmen im Hinblick auf die Einführung eines Sozialausweises |
für alle Sozialversicherten in Anwendung der Artikel 38, 40, 41 und 49 | für alle Sozialversicherten in Anwendung der Artikel 38, 40, 41 und 49 |
des Gesetzes vom 26. Juli 1996 zur Modernisierung der sozialen | des Gesetzes vom 26. Juli 1996 zur Modernisierung der sozialen |
Sicherheit und zur Sicherung der gesetzlichen Pensionsregelungen, | Sicherheit und zur Sicherung der gesetzlichen Pensionsregelungen, |
bestätigt durch das Gesetz vom 26. Juni 1997; | bestätigt durch das Gesetz vom 26. Juni 1997; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 22. Februar 1998 zur Festlegung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 22. Februar 1998 zur Festlegung |
von Ausführungsmassnahmen in Bezug auf den Sozialausweis, insbesondere | von Ausführungsmassnahmen in Bezug auf den Sozialausweis, insbesondere |
des Artikels 21, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 8. | des Artikels 21, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 8. |
Dezember 1998, und des Artikels 60, abgeändert durch den Königlichen | Dezember 1998, und des Artikels 60, abgeändert durch den Königlichen |
Erlass vom 8. Dezember 1998; | Erlass vom 8. Dezember 1998; |
Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 10. Dezember 1998 zur | Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 10. Dezember 1998 zur |
Festlegung des Musters der in Artikel 21 des Königlichen Erlasses vom | Festlegung des Musters der in Artikel 21 des Königlichen Erlasses vom |
22. Februar 1998 zur Festlegung von Ausführungsmassnahmen in Bezug auf | 22. Februar 1998 zur Festlegung von Ausführungsmassnahmen in Bezug auf |
den Sozialausweis erwähnten Bescheinigung, insbesondere des Artikels | den Sozialausweis erwähnten Bescheinigung, insbesondere des Artikels |
2; | 2; |
Aufgrund des Gesetzes vom 25. April 1963 über die Verwaltung der | Aufgrund des Gesetzes vom 25. April 1963 über die Verwaltung der |
Einrichtungen öffentlichen Interesses für soziale Sicherheit und | Einrichtungen öffentlichen Interesses für soziale Sicherheit und |
Sozialfürsorge, insbesondere des Artikels 15; | Sozialfürsorge, insbesondere des Artikels 15; |
Erlässt: | Erlässt: |
Artikel 1 - Das Muster der Sozialversicherungsbescheinigung in der | Artikel 1 - Das Muster der Sozialversicherungsbescheinigung in der |
Anlage zum Ministeriellen Erlass vom 10. Dezember 1998 wird durch das | Anlage zum Ministeriellen Erlass vom 10. Dezember 1998 wird durch das |
Muster in der Anlage zu vorliegendem Erlass ersetzt. | Muster in der Anlage zu vorliegendem Erlass ersetzt. |
Art. 2 - Vorliegender Ministerieller Erlass tritt am 1. Mai 2003 in | Art. 2 - Vorliegender Ministerieller Erlass tritt am 1. Mai 2003 in |
Kraft. | Kraft. |
Gegeben zu Brüssel, den 6. Mai 2003 | Gegeben zu Brüssel, den 6. Mai 2003 |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 8 september 2003. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 8 septembre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |