Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 17 juli 1989 houdende de normen betreffende de bescherming van de toeschouwers tegen brand en paniek bij manifestaties in stadions | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 17 juillet 1989 contenant les normes relatives à la protection des spectateurs contre l'incendie et la panique lors des manifestations dans les stades |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 8 SEPTEMBER 1997. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 17 juli 1989 houdende de normen betreffende de bescherming van de toeschouwers tegen brand en paniek bij manifestaties in stadions VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan de handtekening van Uwe Majesteit voor te leggen heeft als doel op een meer uitgewerkte en verfijnde wijze te waken over de toepassing van de normen voor de stadioninfrastructuur. In eerste instantie bepaalt het voorliggend besluit duidelijk de elementen waarop het attest, dat de burgemeester aflevert in het kader van zijn toezichtsbevoegdheid, moet gebaseerd zijn. Teneinde de opvolging van deze controle mogelijk te maken, voorziet dit ontwerp van besluit in de oprichting van een « voetbalcel » in de schoot van het Directoraat-Generaal van de Algemene Rijkspolitie. Om deze cel toe te laten een globaal beeld te ontwikkelen van de veiligheid inzake het voetbalgebeuren, worden haar taken breed omschreven. De volgende wijzigingen werden aangebracht aan het door de burgemeester afgeleverde attest : 1° Het begrip periodiciteit werd ingevoerd. Het attest moet inderdaad jaarlijks worden afgeleverd en, bovendien, telkens er veranderingen plaatsvinden die een invloed hebben op de veiligheid. 2° Het begrip precisering wat de plaatsen betreft werd ingevoerd. Het attest kan worden afgeleverd voor het hele of voor een duidelijk bepaald gedeelte van het stadion. Vroeger was de enige mogelijke sanctie op het niet conform zijn met de veiligheidsvoorschriften, de sluiting van het stadion. Deze vaak te zware maatregel verhinderde de toepassing ervan. Voortaan bestaat de mogelijkheid een attest voor een gedeelte af te leveren, mits de voorwaarde evenwel dat het andere gedeelte van het stadion op een veilige wijze ontoegankelijk kan worden gemaakt voor het publiek. 3° Het begrip expertise werd ingevoerd. Tot nu toe was het door de burgemeester afgeleverde attest voornamelijk gebaseerd op het inspectieverslag van de brandweer. Deze brandweerinspectie blijft gehandhaafd maar ze volstaat niet meer. Omdat de brandweerkorpsen vaak niet de vorming hebben die nodig is om de aspecten van stabiliteit en weerstand van de installaties op een grondige wijze in te schatten, moet beroep worden gedaan op een door de Minister van Binnenlandse Zaken voorafgaandelijk goedgekeurd expert. Deze expert moet een jaarlijkse visuele inspectie uitvoeren en een driejaarlijkse meer grondige. De kosten van deze expertises vallen ten laste van de uitbater van het stadion. Een eerste grondige inspectie moet alleszins | MINISTERE DE L'INTERIEUR 8 SEPTEMBRE 1997. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 17 juillet 1989 contenant les normes relatives à la protection des spectateurs contre l'incendie et la panique lors des manifestations dans les stades RAPPORT AU ROI Sire, L'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté vise à veiller d'une manière plus élaborée et plus détaillée à l'application des critères pour l'infrastructure des stades. Le présent arrêté définit tout d'abord clairement les éléments sur lesquels l'attestation délivrée par le bourgmestre dans le cadre de son pouvoir de contrôle doit se fonder. Afin d'assurer le suivi de ce contrôle, l'arrêté en projet prévoit la création d'une « cellule football » au sein de la Direction générale de la Police générale du Royaume. Les tâches de cette cellule ont été largement définies afin de lui permettre de développer une philosophie générale de la sécurité liée aux rencontres de football. Les modifications suivantes ont été apportées à l'attestation délivrée par le bourgmestre : 1° La notion de périodicité a été introduite. L'attestation doit, en effet, être délivrée annuellement et, en outre, chaque fois que des modifications influant sur la sécurité interviennent. 2° La notion de précision quant aux lieux a été introduite. L'attestation peut être délivrée pour tout ou une partie bien déterminée du stade. Jadis, la seule sanction possible à la non-conformité avec les prescriptions de sécurité était la fermeture du stade. Cette mesure souvent trop sévère en empêchait l'application. La possibilité de délivrer une attestation pour une partie du stade existe désormais, à condition cependant que l'autre partie du stade puisse en toute sécurité être rendue interdite au public. 3° La notion d'expertise a été introduite. Jusqu'à présent, l'attestation délivrée par le bourgmestre était principalement basée sur le rapport d'inspection du service d'incendie. Cette inspection du service d'incendie est maintenue mais elle ne suffit plus. Les corps des sapeurs-pompiers ne possédant souvent pas la formation nécessaire pour pouvoir évaluer de manière approfondie les aspects de stabilité et de résistance des installations, il y a lieu de faire appel à un expert préalablement approuvé par le Ministre de l'Intérieur. Cet expert doit effectuer une inspection visuelle annuelle et une inspection plus approfondie tous les trois ans. Ces expertises s'effectuent aux frais de l'exploitant du stade. Une première inspection approfondie devra en tout état de cause avoir lieu avant le |
plaatsvinden voor 31 juli 1998. | 31 juillet 1998. |
Voortaan moet het bedoelde attest worden afgeleverd op grond van onder | Désormais, l'attestation visée doit être délivrée en se basant entre |
andere het rapport van de aangeduide expert. | autres sur le rapport de l'expert désigné. |
4° De modaliteiten met betrekking tot de aflevering van het attest | 4° Les modalités afférentes à la délivrance de l'attestation par le |
bourgmestre ont été précisées. L'attestation doit être délivrée en | |
door de burgemeester werden gepreciseerd. Het attest moet worden | tenant compte, entre autres, de l'avis formulé par la « cellule |
afgeleverd rekening houdend met het advies dat de « voetbalcel » bij haar recentste inspectie vormde evenals met de afwijkingen die de Minister van Binnenlandse Zaken kan toestaan. Deze afwijkingsregeling vereist eveneens een aantal wijzigingen. De afwijkingen worden voortaan omschreven als afwijkingen van bepaalde of onbepaalde duur, en niet langer als « tijdelijke of permanente afwijkingen ». De eerste formulering kon immers laten veronderstellen dat de bestaande toestand als definitief aanvaard kon worden beschouwd. Als de Minister deze afwijkingen zal toestaan, zal hij voortaan rekening houden met de alternatieve veiligheidsmaatregelen die de aanvrager kan voorstellen. Veiligheid bij voetbalwedstrijden is immers een samenspel van factoren waarbij de infrastructuur er slechts één is. | football » lors de sa dernière inspection ainsi que des dérogations accordées par le Ministre de l'Intérieur. Ce régime de dérogations requiert également quelques modifications. Les dérogations sont dorénavant définies comme étant des dérogations accordées pour une durée déterminée ou indéterminée et non plus comme des « dérogations temporaires ou permanentes ». La première formulation pouvait en effet laisser supposer que la situation existante pouvait être considérée comme définitive. Lorsque le Ministre accordera ces dérogations, il tiendra dorénavant compte des mesures de sécurité alternatives que le demandeur peut proposer. La sécurité lors de matches de football implique en effet un ensemble d'éléments dont l'infrastructure n'en représente qu'un seul. |
Binnen de 18 maanden na de inwerkingtreding van dit besluit zullen de | Endéans les 18 mois de l'entrée en vigueur du présent arrêté, les |
bestaande afwijkingen opnieuw onderzocht worden. | dérogations existantes seront réexaminées. |
Op grond van haar aangehaalde taken inzake advies wordt de bij dit | En raison de ses tâches énoncées en matière d'avis, la « cellule |
besluit opgerichte « voetbalcel » bovendien belast met een algemene en | football » créée en application du présent arrêté, sera en outre |
coördinerende taak inzake de veiligheid bij het voetbalgebeuren. Deze | chargée de la coordination générale en matière de sécurité dans le |
« voetbalcel » zal jaarlijks een inspectie doorvoeren van de stadions. | domaine du football. Cette « cellule football » procèdera une fois par |
Er wordt ook in voorzien dat de burgemeesters haar het jaarlijkse | an à une inspection des stades. Il est également prévu que les |
attestatiedossier overmaken. | bourgmestres lui remettent le dossier d'attestation annuelle. |
Deze cel kan ook, in de mate dat zij hieraan een behoefte heeft, | Cette cellule peut également s'entourer d'avis et d'experts |
beroep doen op adviezen en experten. | lorsqu'elle en éprouve le besoin. |
Tenslotte wordt het ministerieel besluit van 9 augustus 1988 tot | Enfin, l'arrêté ministériel du 9 août 1988 portant création d'une |
oprichting van een overlegcommissie voor de veiligheid bij | commission de concertation pour la sécurité lors des manifestations |
sportmanifestaties, opgeheven, gezien de taken van deze commissie | sportives est abrogé, les tâches de cette commission étant reprises |
worden overgenomen door de nieuwe « voetbalcel ». | par la nouvelle cellule football. |
Dit zijn de wijzigingen vervat in het ontwerp van besluit dat de | Telles sont les modifications contenues dans le projet d'arrêté que le |
Regering de eer heeft aan Uw handtekening voor te leggen. | Gouvernement a l'honneur de proposer à Votre signature. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
8 SEPTEMBER 1997. - Koninklijk besluit tot wijziging van het | 8 SEPTEMBRE 1997. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 17 |
koninklijk besluit van 17 juli 1989 houdende de normen betreffende de | juillet 1989 contenant les normes relatives à la protection des |
bescherming van de toeschouwers tegen brand en paniek bij | spectateurs contre l'incendie et la panique lors des manifestations |
manifestaties in stadions | dans les stades |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 18 april 1989 houdende goedkeuring van de Europese | Vu la loi du 18 avril 1989 portant approbation de la Convention |
Overeenkomst inzake gewelddadigheden gepleegd door en wangedrag van | européenne sur la violence et les débordements de spectateurs lors de |
toeschouwers rond sportevenementen en in het bijzonder rond | manifestations sportives et notamment de matches de football, faite à |
voetbalwedstrijden, opgemaakt te Straatsburg op 19 augustus 1985; | Strasbourg le 19 août 1985; |
Gelet op het koninklijk besluit van 17 juli 1989 houdende de normen | Vu l'arrêté royal du 17 juillet 1989 contenant les normes relatives à |
betreffende de bescherming van de toeschouwers tegen brand en paniek | la protection des spectateurs contre l'incendie et la panique lors des |
bij manifestaties in openluchtinrichtingen, zoals gewijzigd bij | manifestations dans les installations à ciel ouvert, tel qu'il a été |
koninklijk besluit van 14 mei 1990; | modifié par arrêté royal du 14 mai 1990; |
Gelet op het gunstig advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 10 juli 1997; | Vu l'avis favorable de l'inspecteur des Finances, donné le 10 juillet 1997; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de | Vu l'urgence motivée par le fait que les travaux d'infrastructure pour |
omstandigheid dat de infrastructuurwerkzaamheden voor de stadions waar | les stades où doit se dérouler la compétition européenne de football |
de Europese voetbalcompetitie in het jaar 2000 moet plaatsvinden in | en l'an 2000 sont en cours dans certains stades et sont sur le point |
bepaalde stadions aan de gang zijn en in andere op het punt staan aan | de débuter dans d'autres; |
te vangen; Overwegende dat de inspectiemethode van deze infrastructuren dringend | Considérant qu'il y a lieu de revoir d'urgence la méthode d'inspection |
moet worden herzien om te kunnen overgaan tot een grondiger expertise, | de ces infrastructures en vue de pouvoir recourir à une expertise plus |
en dit vanaf de aanvang van de werkzaamheden, waarvan moet worden | approfondie et ce dès le début des travaux qui devront être suivis en |
nagegaan of zij stroken met de principes die het handhaven van de | regard de leur adéquation avec les principes qui régissent le maintien |
openbare orde beheersen; | de l'ordre public; . |
Op de voordracht van Onze Vice Eerste-Minister en Minister van | Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de |
Binnenlandse Zaken, | l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Article 1er.Nous avons arrêté et arrêtons : l'article 4 de l'arrêté |
|
Artikel 1.Artikel 4 van het koninklijk besluit van 17 juli 1989 |
royal du 17 juillet 1989 contenant les normes relatives à la |
houdende de normen betreffende de bescherming van de toeschouwers | protection des spectateurs contre l'incendie et la panique lors des |
tegen brand en paniek bij manifestaties in stadions wordt vervangen | manifestations dans les stades est remplacé par la disposition |
door de volgende bepaling : | suivante : |
« § 1. De naleving van de veiligheidsnormen vastgelegd in de bijlage | « § 1er. Le respect des normes de sécurité reprises à l'annexe du |
bij dit besluit wordt vastgesteld door een behoorlijk gedateerd en | présent arrêté est constaté par une attestation, dûment datée et |
ondertekend attest afgeleverd door de burgemeester van de gemeente | signée, délivrée par le bourgmestre de la commune où est situé le |
waar het stadion zich bevindt. | stade. |
Dit attest wordt jaarlijks afgeleverd. Het zal evenwel moeten worden | Cette attestation est délivrée annuellement. Elle devra cependant être |
bevestigd telkenmale er veranderingen aan de inrichtingen plaatsvinden | confirmée chaque fois que des modifications influant sur la sécurité |
die een invloed hebben op de veiligheid van de toeschouwers, welke ook | des spectateurs sont intervenues dans les installations, qu'elles |
de oorzaken hiervan zijn. | qu'en soient les causes. |
§ 2 Het afleveren van dit attest zal onder meer gebaseerd zijn op : | § 2. La délivrance de cette attestation reposera, entre autres, sur : |
1° Een recent en gedetailleerd verslag opgesteld door de territoriaal | 1° Un rapport récent et détaillé du service d'incendie |
bevoegde brandweerdienst; dit rapport vermeldt desgevallend welke | territorialement compétent; ce rapport mentionne, le cas échéant, les |
normen niet zijn nageleefd alsook andere opgemerkte problemen die een | normes qui ne sont pas respectées et les autres problèmes relevés, |
invloed kunnen hebben op de veiligheid van de toeschouwers. | pouvant influer sur la sécurité des spectateurs. |
2° Een recent verslag afgeleverd door een door de Minister van | 2° Un rapport récent remis par un expert préalablement approuvé par le |
Binnenlandse Zaken voorafgaandelijk goedgekeurd expert, met betrekking | |
tot de stabiliteit van het stadion en zijn onderdelen en de naleving | Ministre de l'Intérieur, relatif à la stabilité du stade et de ses |
van de normen inzake weerstand bedoeld in de bijlage bij dit besluit. | composants et au respect des normes de résistance visées à l'annexe du |
présent arrêté. | |
Naast een jaarlijkse visuele expertise zal om de drie jaar een meer | Outre l'expertise visuelle, annuelle, une expertise plus approfondie |
grondige expertise met bijhorende proeven plaatsvinden. | aura lieu tous les trois ans avec tests à l'appui. |
Deze expertises verlopen op vraag en op kosten van de uitbater van het | Ces expertises s'effectuent à la demande et aux frais de l'exploitant |
stadion. | du stade. |
3° De afwijkingen toegestaan door de Minister van Binnenlandse Zaken, | 3° Les dérogations accordées par le Ministre de l'Intérieur, |
overeenkomstig artikel 5 van dit besluit. | conformément à l'article 5 du présent arrêté. |
De burgemeester verifieert de naleving van de opgelegde voorwaarden | Le bourgmestre vérifiera le respect des conditions imposées pour |
voor de afwijking. | l'octroi de la dérogation. |
4° Het advies uitgebracht door de voetbalcel bedoeld in artikel 5bis | 4° L'avis formulé par la cellule visée à l'article 5bis du présent |
van dit besluit ingevolge haar laatste inspectie van het stadion. | arrêté à l'issue de sa dernière inspection du stade. |
§ 3. Het attest kan betrekking hebben op het geheel of op een deel van | § 3. L'attestation peut porter sur tout ou partie de l'installation. |
het stadion. De delen die niet gedekt zijn door het attest zijn niet toegankelijk voor het publiek. | Les parties non couvertes par l'attestation sont interdites au public. |
Ze worden duidelijk aangeduid op een plan van het stadion gevoegd bij | Elles sont clairement délimitées sur un plan du stade joint à |
het attest en zijn door middel van voor het publiek niet overklimbare | l'attestation, et sont rendues inaccessibles par des cloisonnements |
afsluitingen ontoegankelijk gemaakt. » | infranchissables pour le public. » |
Art. 2.In artikel 5, lid 1, van hetzelfde besluit worden de woorden « |
Art. 2.Dans l'article 5, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « |
tijdelijke of permanente afwijkingen » vervangen door de woorden « | dérogations temporaires ou permanentes » sont remplacés par les mots « |
afwijkingen voor bepaalde of onbepaalde duur ». | dérogations pour une durée déterminée ou indéterminée ». |
Art. 3.Artikel 5, lid 2, van hetzelfde besluit wordt vervangen door |
Art. 3.L'article 5, alinéa 2, du même arrêté est remplacé par |
het volgende lid : | l'alinéa suivant : |
« Voor het toekennen van deze afwijkingen beoordeelt de Minister van | « Pour l'octroi de ces dérogations, le Ministre de l'Intérieur |
Binnenlandse Zaken onder andere de door de aanvrager voorgestelde | apprécie, entre autres, les mesures de sécurité alternatives proposées |
alternatieve veiligheidsmaatregelen met het oog op het bereiken van | par le demandeur en vue d'atteindre un niveau de sécurité similaire. |
een gelijkwaardig veiligheidsniveau. | |
Te dien einde kan hij de adviezen inwinnen die hij nutttig acht via de | Il peut recueillir à cette fin les avis qu'il estime utiles par le |
bemiddeling van de voetbalcel bedoeld in artikel 5bis van dit besluit. | truchement de la cellule football visée à l'article 5bis du présent |
» | arrêté. » |
Art. 4.Een artikel 5bis, luidend als volgt, wordt in hetzelfde |
Art. 4.Un article 5bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
besluit ingevoegd : | arrêté : |
« § 1. In de schoot van de Algemene Directie van de Algemene | « § 1er. Une cellule football est créée au sein de la Direction |
Rijkspolitie wordt een voetbalcel opgericht. Deze cel is belast met | générale de la Police générale du Royaume. Cette cellule est chargée |
volgende opdrachten : | des missions suivantes : |
1° het coördineren van de fenomeenanalyses die betrekking hebben op de | 1° coordonner les analyses de phénomène relatives à la sécurité dans |
veiligheid inzake voetbal. | le domaine du football. |
2° de Minister adviseren inzake de principes die de veiligheid en de | 2° conseiller le Ministre sur les principes qui doivent présider à la |
ordehandhaving bij voetbal moeten beheersen. | sécurité et au maintien de l'ordre dans le domaine du football. |
3° de Minister adviseren voor het opstellen en het tenuitvoerleggen | 3° conseiller le Ministre pour l'élaboration et la mise en application |
van de normen of de richtlijnen betreffende de veiligheid inzake | de normes ou de directives relatives à la sécurité dans le domaine du |
voetbal. | football. |
4° fungeren als overlegforum voor de coördinatie en de uitwisseling | 4° servir de forum de coordination et d'échange en ce qui concerne la |
betreffende de veiligheid en de openbare orde inzake voetbal en het | sécurité et l'ordre public dans le domaine du football et rassembler |
geregeld samenbrengen van de diverse actoren. | régulièrement les divers intervenants. |
5° telkens de Minister zulks nodig acht en ten minste éénmaal per jaar | 5° procéder, chaque fois que le Ministre le juge nécessaire et au |
overgaan tot een inspectie van de door dit besluit bedoelde stadions. | moins une fois par an, à une inspection des stades visés par le présent arrêté. |
Te dien einde maakt de burgemeester binnen de 15 dagen na de | A cette fin, le bourgmestre transmet à la cellule dans les 15 jours |
aflevering van het attest bedoeld in artikel 4, § 1, van dit besluit, | suivant la délivrance de l'attestation visée à l'article 4, § 1er, du |
een exemplaar van het attestatiedossier met de adviezen en expertises | présent arrêté un exemplaire du dossier d'attestation comprenant les |
waarvan sprake in artikel 4, § 2, van dit besluit, over aan de cel. | avis et expertises dont question à l'article 4, § 2, du présent arrêté. |
De voetbalcel kan beroep doen op de adviezen en de expertises die zij | La cellule football peut s'entourer des avis et expertises qu'elle |
nuttig acht in het kader van de inspectie. | juge utiles dans le cadre de l'inspection. |
6° advies uitbrengen over de goedkeuring van de experten bedoeld in | 6° émettre un avis sur l'approbation des experts visés à l'article 4, |
artikel 4, § 2, van dit besluit. | § 2, du présent arrêté. |
7° de nodige raadplegingen uitvoeren en advies uitbrengen betreffende | 7° effectuer les consultations nécessaires et émettre un avis |
de afwijkingen bedoeld in artikel 5 van dit besluit. | concernant les dérogations visées à l'article 5 du présent arrêté. |
8° de Minister van Binnenlandse Zaken vertegenwoordigen in de | 8° représenter le Ministre de l'Intérieur dans les groupes de travail |
internationale werkgroepen betreffende de veiligheid inzake voetbal. | internationaux relatifs à la sécurité dans le domaine du football. |
§ 2. De Directeur-generaal van de Algemene Rijkspolitie kan zich doen | § 2. Le Directeur général de la Police générale du Royaume peut |
bijstaan door de experts nodig voor de efficiënte vervulling van de | s'adjoindre les experts nécessaires à l'accomplissement efficace des |
opdrachten bedoeld in § 1. » | missions visées du § 1er. » |
Art. 5.Overgangsmaatregelen : |
Art. 5.Mesures transitoires : |
De afwijkingen bedoeld in artikel 5 van voornoemd besluit toegestaan | Les dérogations visées à l'article 5 de l'arrêté précité accordées |
voor de inwerkingtreding van dit besluit zullen binnen de 18 maanden opnieuw onderzocht worden. | avant l'entrée en vigueur du présent arrêté seront réexaminées endéans les 18 mois. |
De grondige expertise waarvan sprake in artikel 4, § 2, 2° van | L'expertise approfondie dont question à l'article 4, § 2, 2° de |
voornoemd besluit zal voor de eerste maal plaatsvinden voor 31 juli | l'arrêté précité aura lieu pour la première fois avant le 31 juillet |
1998. | 1998. |
Art. 6.Het ministerieel besluit van 9 augustus 1988 tot oprichting |
Art. 6.L'arrêté ministériel du 9 août 1988 portant création d'une |
van een overlegcommissie voor de veiligheid bij sportmanifestaties, | commission de concertation pour la sécurité lors des manifestations |
gewijzigd door het ministerieel besluit van 11 oktober 1995 tot | sportives, modifié par l'arrêté ministériel du 11 octobre 1995 |
wijziging van het ministerieel besluit van 9 augustus 1988 tot | modifiant l'arrêté ministériel du 9 août 1988 portant création d'une |
oprichting van een overlegcommissie voor de veiligheid bij | commission mixte de concertation pour la sécurité lors des |
sportmanifestaties, wordt opgeheven. | manifestations sportives, est abrogé. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 8.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 8.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 8 september 1997. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 8 septembre 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |