← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 13 maart 1997 tot vaststelling van de vervolmakings-, bijscholings- en specialisatiecursussen, erkend om sommige weddeschalen aan de titularissen van sommige graden van de gemeentepolitie toe te kennen, en van het ministerieel besluit van 17 maart 1997 betreffende de tegemoetkoming in de wedde van de leden van de gemeentepolitie die deelnemen aan de wettelijk verplicht gestelde beroepsopleidingen die met periodes van actieve dienst worden gelijkgesteld "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 13 maart 1997 tot vaststelling van de vervolmakings-, bijscholings- en specialisatiecursussen, erkend om sommige weddeschalen aan de titularissen van sommige graden van de gemeentepolitie toe te kennen, en van het ministerieel besluit van 17 maart 1997 betreffende de tegemoetkoming in de wedde van de leden van de gemeentepolitie die deelnemen aan de wettelijk verplicht gestelde beroepsopleidingen die met periodes van actieve dienst worden gelijkgesteld | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 13 mars 1997 fixant les cours de perfectionnement, de recyclage ou de spécialisation agréés pour l'octroi de certaines échelles de traitement aux titulaires de certains grades de la police communale et de l'arrêté ministériel du 17 mars 1997 relatif à l'intervention dans le traitement des membres de la police communale qui prennent part à des formations professionnelles légalement obligatoires, considérées comme périodes d'activité de service |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
8 SEPTEMBER 1997. Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële | 8 SEPTEMBRE 1997. Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 13 maart 1997 tot | langue allemande de l'arrêté ministériel du 13 mars 1997 fixant les |
vaststelling van de vervolmakings-, bijscholings- en | cours de perfectionnement, de recyclage ou de spécialisation agréés |
specialisatiecursussen, erkend om sommige weddeschalen aan de | pour l'octroi de certaines échelles de traitement aux titulaires de |
titularissen van sommige graden van de gemeentepolitie toe te kennen, | certains grades de la police communale et de l'arrêté ministériel du |
en van het ministerieel besluit van 17 maart 1997 betreffende de | 17 mars 1997 relatif à l'intervention dans le traitement des membres |
tegemoetkoming in de wedde van de leden van de gemeentepolitie die | de la police communale qui prennent part à des formations |
deelnemen aan de wettelijk verplicht gestelde beroepsopleidingen die | professionnelles légalement obligatoires, considérées comme périodes |
met periodes van actieve dienst worden gelijkgesteld | d'activité de service |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1° | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3, |
en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op de ontwerpen van officiële Duitse vertaling | Vu les projets de traduction officielle en langue allemande |
- van het ministerieel besluit van 13 maart 1997 tot vaststelling van | - de l'arrêté ministériel du 13 mars 1997 fixant les cours de |
de vervolmakings-, bijscholings- en specialisatiecursussen, erkend om | perfectionnement, de recyclage ou de spécialisation agréés pour |
sommige weddeschalen aan de titularissen van sommige graden van de | l'octroi de certaines échelles de traitement aux titulaires de |
gemeentepolitie toe te kennen, | certains grades de la police communale, |
- van het ministerieel besluit van 17 maart 1997 betreffende de | - de l'arrêté ministériel du 17 mars 1997 relatif à l'intervention |
tegemoetkoming in de wedde van de leden van de gemeentepolitie die | dans le traitement des membres de la police communale qui prennent |
deelnemen aan de wettelijk verplicht gestelde beroepsopleidingen die | part à des formations professionnelles légalement obligatoires, |
met periodes van actieve dienst worden gelijkgesteld, | considérées comme périodes d'activité de service, |
opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het | établis par le Service central de traduction allemande du Commissariat |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | d'Arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit respectievelijk in bijlagen 1 en 2 |
Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1 et 2 du |
gevoegde teksten zijn de officiële Duitse vertaling : | présent arrêté constituent la traduction officielle en langue allemande : |
- van het ministerieel besluit van 13 maart 1997 tot vaststelling van | - de l'arrêté ministériel du 13 mars 1997 fixant les cours de |
de vervolmakings-, bijscholings- en specialisatiecursussen, erkend om | perfectionnement, de recyclage ou de spécialisation agréés pour |
sommige weddeschalen aan de titularissen van sommige graden van de | l'octroi de certaines échelles de traitement aux titulaires de |
gemeentepolitie toe te kennen, | certains grades de la police communale, |
- van het ministerieel besluit van 17 maart 1997 betreffende de | - de l'arrêté ministériel du 17 mars 1997 relatif à l'intervention |
tegemoetkoming in de wedde van de leden van de gemeentepolitie die | dans le traitement des membres de la police communale qui prennent |
deelnemen aan de wettelijk verplicht gestelde beroepsopleidingen die | part à des formations professionnelles légalement obligatoires, |
met periodes van actieve dienst worden gelijkgesteld. | considérées comme périodes d'activité de service. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 8 september 1997. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 8 septembre 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Annexe 1 - Bijlage 1 | Annexe 1 |
MINISTERIUM DES INNERN | MINISTERIUM DES INNERN |
13. MÄRZ 1997 - Ministerieller Erlass zur Festlegung der für die | 13. MÄRZ 1997 - Ministerieller Erlass zur Festlegung der für die |
Zuteilung bestimmter Gehaltstabellen an Inhaber bestimmter Dienstgrade | Zuteilung bestimmter Gehaltstabellen an Inhaber bestimmter Dienstgrade |
bei der Gemeindepolizei anerkannten Fortbildungs-, | bei der Gemeindepolizei anerkannten Fortbildungs-, |
Anpassungsfortbildungs- oder Spezialisierungslehrgänge | Anpassungsfortbildungs- oder Spezialisierungslehrgänge |
Der Minister des Innern, | Der Minister des Innern, |
Aufgrund des neuen Gemeindegesetzes, insbesondere des Artikels 189; | Aufgrund des neuen Gemeindegesetzes, insbesondere des Artikels 189; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. März 1995 zur Festlegung der | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. März 1995 zur Festlegung der |
Bedingungen in bezug auf das Dienstalter, die zusätzliche Ausbildung | Bedingungen in bezug auf das Dienstalter, die zusätzliche Ausbildung |
und die günstige Stellungnahme des Korpschefs im Hinblick auf die | und die günstige Stellungnahme des Korpschefs im Hinblick auf die |
Zuteilung bestimmter Gehaltstabellen an Inhaber bestimmter Dienstgrade | Zuteilung bestimmter Gehaltstabellen an Inhaber bestimmter Dienstgrade |
bei der Gemeindepolizei, insbesondere der Artikel 1 Nr. 2, 2 Nr. 2 und | bei der Gemeindepolizei, insbesondere der Artikel 1 Nr. 2, 2 Nr. 2 und |
3 Nr. 2; | 3 Nr. 2; |
Aufgrund der Beteiligung der Regionen seit dem 10. Oktober 1996; | Aufgrund der Beteiligung der Regionen seit dem 10. Oktober 1996; |
Aufgrund des Protokolls Nr. 96/07 des Ausschusses der provinzialen und | Aufgrund des Protokolls Nr. 96/07 des Ausschusses der provinzialen und |
lokalen öffentlichen Dienste vom 21. Februar 1997 | lokalen öffentlichen Dienste vom 21. Februar 1997 |
Erlässt: | Erlässt: |
Einziger Artikel - Die Diplome, Brevets und Zeugnisse, die für die | Einziger Artikel - Die Diplome, Brevets und Zeugnisse, die für die |
Zuteilung bestimmter Gehaltstabellen in Anwendung des Königlichen | Zuteilung bestimmter Gehaltstabellen in Anwendung des Königlichen |
Erlasses vom 3. März 1995 zur Festlegung der Bedingungen in bezug auf | Erlasses vom 3. März 1995 zur Festlegung der Bedingungen in bezug auf |
das Dienstalter, die zusätzliche Ausbildung und die günstige | das Dienstalter, die zusätzliche Ausbildung und die günstige |
Stellungnahme des Korpschefs im Hinblick auf die Zuteilung bestimmter | Stellungnahme des Korpschefs im Hinblick auf die Zuteilung bestimmter |
Gehaltstabellen an Inhaber bestimmter Dienstgrade bei der | Gehaltstabellen an Inhaber bestimmter Dienstgrade bei der |
Gemeindepolizei anerkannt werden, sind in der dem vorliegenden Erlass | Gemeindepolizei anerkannt werden, sind in der dem vorliegenden Erlass |
beigefügten Liste aufgeführt. | beigefügten Liste aufgeführt. |
Brüssel, den 13. März 1997 J. VANDE LANOTTE Anlage liste Der Fortbildungs-, Anpassungsfortbildungs- Oder Spezialisierungslehrgänge Nach Organisierender Einrichtung, Mit Angabe Des Dienstgrades, Für Den Der Lehrgang Anerkannt Wird (1) Politieopleidingscentrum van de stad Antwerpen (Ausbildungszentrum für Polizisten der Stadt Antwerpen) [Liste in niederländischer Sprache veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom 19.04.1997, Seiten 9328 und 9329; Erratum im Belgischen Staatsblatt vom 08.05.1997, Seite 11260] Gewestelijke en Intercommunale Politieschool - Brussel (Regionale und Interkommunale Polizeischule - Brüssel) [Liste in niederländischer Sprache veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom 19.04.1997, Seiten 9329 und 9330] Ecole Régionale et Intercommunale de police - Bruxelles (Regionale und Interkommunale Polizeischule - Brüssel) [Liste in französischer Sprache veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom 19.04.1997, Seiten 9330 und 9331] Académie de police Emilien Vaes - Hainaut (Emilien-Vaes-Polizeiakademie - Hennegau) [Liste in französischer Sprache veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom 19.04.1997, Seite 9332] Centre Provincial d'Entrainement et d'Instruction de la Police de la Province de Liège (Provinziales Zentrum für das Training und die Ausbildung der Polizei der Provinz Lüttich) Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld MINISTERIUM DER JUSTIZ Landesinstitut für Kriminalistik und Kriminologie Schule für Kriminologie und Kriminalistik Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Brüssel, den 13. März 1997 J. VANDE LANOTTE Pour la consultation du tableau, voir image |
Brüssel, den 13. März 1997 | Brüssel, den 13. März 1997 |
Der Minister des Innern, | Der Minister des Innern, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 8 september 1997. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 8 septembre 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Annexe 2 - Bijlage 2 | Annexe 2 |
17. MÄRZ 1997 - Ministerieller Erlass über die Beihilfe zur teilweisen | 17. MÄRZ 1997 - Ministerieller Erlass über die Beihilfe zur teilweisen |
Deckung des Gehalts der Mitglieder der Gemeindepolizei aufgrund ihrer | Deckung des Gehalts der Mitglieder der Gemeindepolizei aufgrund ihrer |
Teilnahme an gesetzlich vorgeschriebenen und als Zeiträume aktiven | Teilnahme an gesetzlich vorgeschriebenen und als Zeiträume aktiven |
Dienstes geltenden beruflichen Ausbildungen | Dienstes geltenden beruflichen Ausbildungen |
Der Minister des Innern, | Der Minister des Innern, |
Aufgrund der am 17. Juli 1991 koordinierten Gesetze über die | Aufgrund der am 17. Juli 1991 koordinierten Gesetze über die |
Staatsbuchführung, insbesondere der Artikel 55 bis 58; | Staatsbuchführung, insbesondere der Artikel 55 bis 58; |
Aufgrund des Gesetzes vom 1. August 1985 zur Festlegung sozialer | Aufgrund des Gesetzes vom 1. August 1985 zur Festlegung sozialer |
Bestimmungen, insbesondere des Artikels 1, abgeändert durch die | Bestimmungen, insbesondere des Artikels 1, abgeändert durch die |
Königlichen Erlasse Nr. 474 vom 28. Oktober 1986 und Nr. 502 vom 31 | Königlichen Erlasse Nr. 474 vom 28. Oktober 1986 und Nr. 502 vom 31 |
Dezember 1986 und durch die Gesetze vom 7. November 1987, 22. Dezember | Dezember 1986 und durch die Gesetze vom 7. November 1987, 22. Dezember |
1989, 20. Juli 1991, 30. März 1994 und 21. Dezember 1994; | 1989, 20. Juli 1991, 30. März 1994 und 21. Dezember 1994; |
Aufgrund des Gesetzes vom 30. März 1994 zur Festlegung sozialer | Aufgrund des Gesetzes vom 30. März 1994 zur Festlegung sozialer |
Bestimmungen, abgeändert durch das Gesetz vom 21. Dezember 1994, | Bestimmungen, abgeändert durch das Gesetz vom 21. Dezember 1994, |
insbesondere der Artikel 69 bis 72; | insbesondere der Artikel 69 bis 72; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 5. September 1991 über | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 5. September 1991 über |
bestimmten Gemeinden gewährte Zuschüsse als Beteiligung am Gehalt | bestimmten Gemeinden gewährte Zuschüsse als Beteiligung am Gehalt |
angehender Polizeibediensteter und anderer Mitglieder der | angehender Polizeibediensteter und anderer Mitglieder der |
Gemeindepolizei aufgrund ihrer Teilnahme an gesetzlich | Gemeindepolizei aufgrund ihrer Teilnahme an gesetzlich |
vorgeschriebenen und als Zeiträume aktiven Dienstes geltenden | vorgeschriebenen und als Zeiträume aktiven Dienstes geltenden |
beruflichen Ausbildungen, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom | beruflichen Ausbildungen, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom |
13. Juli 1993, 10. Juni 1994 und 10. April 1995; | 13. Juli 1993, 10. Juni 1994 und 10. April 1995; |
Aufgrund der günstigen Stellungnahme des Finanzinspektors vom 6. März | Aufgrund der günstigen Stellungnahme des Finanzinspektors vom 6. März |
1997 | 1997 |
Erlässt : | Erlass : |
Artikel 1.Den Gemeinden, die ihren Antrag ordnungsgemäss eingereicht |
Artikel 1. Den Gemeinden, die ihren Antrag ordnungsgemäss eingereicht |
haben, wird eine Beihilfe für jedes Mitglied des Gemeidepolizeikorps | haben, wird eine Beihilfe für jedes Mitglied des Gemeidepolizeikorps |
gewährt, das zwischen dem 1. September 1995 und dem 31. August 1996 an | gewährt, das zwischen dem 1. September 1995 und dem 31. August 1996 an |
einem gesetzlich vorgeschriebenen und als Zeitraum aktiven Dienstes | einem gesetzlich vorgeschriebenen und als Zeitraum aktiven Dienstes |
geltenden beruflichen Ausbildungslehrgang teilgenommen hat. | geltenden beruflichen Ausbildungslehrgang teilgenommen hat. |
Die Pauschalbeträge dieser Beihilfe werden folgendermassen festgelegt: | Die Pauschalbeträge dieser Beihilfe werden folgendermassen festgelegt: |
1.229 009 Franken für einen Grundausbildungslehrgang, | 1.229 009 Franken für einen Grundausbildungslehrgang, |
2.91 556 Franken für einen Ausbildungslehrgang zur Erlangung des | 2.91 556 Franken für einen Ausbildungslehrgang zur Erlangung des |
Zeugnisses eines Polizeiinspektors, | Zeugnisses eines Polizeiinspektors, |
3.96 763 Franken für einen Ausbildungslehrgang zur Erlangung des | 3.96 763 Franken für einen Ausbildungslehrgang zur Erlangung des |
Brevets eines Gerichtspolizeioffiziers, Hilfsbeamter des Prokurators | Brevets eines Gerichtspolizeioffiziers, Hilfsbeamter des Prokurators |
des Königs, | des Königs, |
4.77 411 Franken für das erste oder zweite Jahr der Ausbildungskurse | 4.77 411 Franken für das erste oder zweite Jahr der Ausbildungskurse |
zur Erlangung des Brevets eines Offiziers der Gemeindepolizei. | zur Erlangung des Brevets eines Offiziers der Gemeindepolizei. |
Art. 2.Diese Ausgaben werden auf den spezifischen Artikel des |
Art. 2.Diese Ausgaben werden auf den spezifischen Artikel des |
Haushaltsplans angerechnet, der durch Artikel 1 § 2quater Absatz 2 des | Haushaltsplans angerechnet, der durch Artikel 1 § 2quater Absatz 2 des |
Gesetzes vom 1. August 1985 zur Festlegung sozialer Bestimmungen | Gesetzes vom 1. August 1985 zur Festlegung sozialer Bestimmungen |
vorgesehen worden ist. | vorgesehen worden ist. |
Brüssel, den 17. März 1997 | Brüssel, den 17. März 1997 |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 8 september 1997. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 8 septembre 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld | Pour la consultation de la note de bas de page, voir image |