Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 27, 36, 38, 46, 63, 116 en 130ter van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering | Arrêté royal modifiant les articles 27, 36, 38, 46, 63, 116 et 130ter de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 8 OKTOBER 2017. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 27, 36, 38, 46, 63, 116 en 130ter van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 8 OCTOBRE 2017. - Arrêté royal modifiant les articles 27, 36, 38, 46, 63, 116 et 130ter de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, § | travailleurs, notamment l'article 7, § 1er, alinéa 3, i, remplacé par |
1, derde lid, i, vervangen bij de wet van 14 februari 1961, en § | la loi du 14 février 1961, et § 1septies, alinéas 2 et 3, et § |
1septies, tweede en derde lid, en § 1octies, ingevoegd bij de wet van 25 april 2014; | 1octies, inséré par la loi du 25 avril 2014; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du |
werkloosheidsreglementering; | chômage; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné |
Arbeidsvoorziening, gegeven op 20 april 2017; | le 20 avril 2017; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 mei | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 mai 2017; |
2017; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 14 juli 2017; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 14 juillet 2017; |
Gelet op het advies 62.019/1/V van de Raad van State, gegeven op 12 | Vu l'avis 62.019/1/V du Conseil d'Etat, donné le 12 septembre 2017, en |
september 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.- In artikel 27, 6°, van het koninklijk besluit van 25 |
Article 1er.- A l'article 27, 6°, de l'arrêté royal du 25 novembre |
november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, vervangen bij | 1991 portant réglementation du chômage, remplacé par l'arrêté royal du |
het koninklijk besluit van 21 december 1992, worden de woorden "en | 21 décembre 1992, les mots suivants sont supprimés: « et agréée par le |
aanvaard door de directeur van het werkloosheidsbureau" opgeheven. | directeur du bureau du chômage". |
Art. 2.- In artikel 36, § 2, 5°, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
Art. 2.- A l'article 36, § 2, 5°, du même arrêté, inseré par l'arrêté |
het koninklijk besluit van 22 november 1995, worden de woorden "met de | royal du 22 novembre 1995, les mots « des critères visés à l'article |
criteria vermeld in artikel 94" vervangen door de woorden "met de | 94", sont remplacés par les mots « de l'âge du demandeur d'emploi, des |
leeftijd van de werkzoekende, de reeds gevolgde studies, zijn | études déjà suivies, de ses aptitudes et de son passé professionnel, |
geschiktheden en zijn beroepsverleden, met de aard van de stage en de | de la nature du stage et des possibilités que ce stage peut offrir au |
mogelijkheden op de arbeidsmarkt die deze stage de jongere kan | jeune sur le marché de l'emploi". |
bieden". Art. 3.- Artikel 38, § 1, eerste lid, 12°, van hetzelfde besluit, |
Art. 3.- L'article 38, § 1er, alinéa 1er, 12°, du même arrêté, inséré |
ingevoegd bij het koninklijk besluit van 24 oktober 2012, wordt | par l'arrêté royal du 24 octobre 2012, est remplacé par la disposition |
vervangen door de volgende bepaling : | suivante : |
« 12° de dagen waarop effectief een beroepsopleiding in de zin van | « 12° les jours au cours desquels une formation professionnelle au |
artikel 27, 6°, waarvan het aantal uur per cyclus gemiddeld minstens | sens de l'article 27, 6°, dont le nombre d'heures atteint, par cycle, |
18 uur per week bedraagt, werd gevolgd of waarop de werknemer actief | en moyenne par semaine, au moins 18 heures a effectivement été suivie |
was in het kader van een stage bedoeld in artikel 36quater, ten belope | ou au cours desquels le travailleur a été actif dans le cadre d'un |
van ten hoogste 96 dagen.". | stage visé à l'article 36quater, à concurrence de 96 jours maximum.". |
Art. 4.- Artikel 46, § 1, eerste lid, 6°, van hetzelfde besluit, |
Art. 4.- L'article 46, § 1er, alinéa 1er, 6°, du même arrêté, est |
wordt vervangen door de volgende bepalingen : | remplacé par la disposition suivante : |
"6° de voordelen die worden toegekend aan de werknemer in het kader | "6° les avantages accordés au travailleur dans le cadre, pendant ou |
van, tijdens of ten gevolge van een opleiding, studies, een stage of | suite à une formation, des études, un stage ou un apprentissage quels |
een leertijd, ongeacht de betalingswijze en het tijdstip waarop deze | que soient notamment le mode de paiement et le moment auquel ces |
voordelen worden toegekend;". | avantages sont accordés;". |
Art. 5.- In artikel 63 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 5.- A l'article 63 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 15 juni 2006 en laatst gewijzigd bij het | du 15 juin 2006 et modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 27 |
koninklijk besluit van 27 januari 2017, worden volgende wijzigingen | janvier 2017, sont apportés les modifications suivantes : |
aangebracht : 1°) in § 2, vierde lid, 1°, worden de woorden "op grond van de | 1°) au § 2, alinéa 4, 1°, les mots « sur la base des articles 91, 92, |
artikelen 91, 92, 93, 94 of 97" vervangen door de woorden "op grond | 93, 94 ou 97", sont remplacés par les mots « sur la base de l'article |
van artikel 97 of bedoeld in artikel 152quinquies"; | 97 ou visée à l'article 152quinquies"; |
2°) in § 3, tweede lid, worden "de woorden "op grond van de artikelen | 2°) au § 3, alinéa 2, les mots « sur la base des articles 91, 92, 93, |
91, 92, 93, 94 of 97" vervangen door de woorden "op grond van artikel | 94 ou 97", sont remplacés par les mots « sur la base de l'article 97 |
97 of in toepassing van artikel 152quinquies". | ou visée à l'article 152quinquies". |
Art. 6.- In artikel 116 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 6.- A l'article 116 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 23 juli 2012 en gewijzigd bij de koninklijke | du 23 juillet 2012 et modifié par les arrêtés royaux des 7 février |
besluiten van 7 februari 2014, 30 december 2014 en 15 april 2015, | 2014, 30 décembre 2014 et 15 avril 2015, les modifications suivantes |
worden de volgende wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1°) § 2 wordt aangevuld met een lid luidend als volgt : | 1°) le § 2 est complété par un alinéa rédigé comme suit : |
"Om te genieten van § 2, eerste lid, 2°, a), moet de werkloze op het | « Pour bénéficier du § 2, alinéa 1er, 2°, a), le chômeur doit fournir |
einde van de beroepsopleiding een attest van de bevoegde regionale | à l'issue de la formation professionnelle une attestation de |
instantie bezorgen die de ononderbroken duur en het aantal uren van de | l'instance régionale compétente qui confirme la durée ininterrompue et |
opleiding bevestigt."; | le nombre d'heures de la formation."; |
2°) § 4 wordt vervangen door de volgende bepaling : | 2°) le § 4 est remplacé par la disposition suivante : |
"Onverminderd de toepassing van § 1 en in afwijking van de §§ 2 en 3 | « Sans préjudice de l'application du § 1er et par dérogation aux §§ 2 |
wordt, voor de vaststelling van het dagbedrag van de uitkering van de | et 3, il est tenu compte pour la fixation du montant journalier de |
werknemer die een voltijdse beroepsopleiding volgt in de zin van | l'allocation du travailleur qui suit une formation professionnelle à |
artikel 27, 6°, waarvan de ononderbroken duur ten minste vier weken | temps plein au sens de l'article 27, 6°, dont la durée ininterrompue |
bedraagt, of die voltijds tewerkgesteld is als mindervalide werkloze | est d'au moins quatre semaines, ou qui est occupé à temps plein en |
in toepassing van artikel 78, gedurende de duur van deze gebeurtenis, | tant que chômeur handicapé en application de l'article 78, pendant la |
rekening gehouden met de fase van de vergoedingsperiode waarin hij | durée de cet évènement, de la phase de la période d'indemnisation dans |
zich bevindt de eerste dag van die gebeurtenis.". | laquelle il se trouve le premier jour de cet évènement.". |
Art. 7.- Artikel 130ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 7.- L'article 130ter du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 1 juli 2014, wordt vervangen door de volgende bepaling : | du 1er juillet 2014, est remplacé par la disposition suivante : |
" Art. 130ter.Het dagbedrag van de werkloosheidsuitkering van de |
" Art. 130ter.Le montant journalier de l'allocation de chômage du |
werkloze die een voordeel ontvangt in het kader van, tijdens of ten | chômeur qui perçoit un avantage dans le cadre, pendant ou suite à des |
gevolge van studies, een opleiding, een stage of een leertijd en die, | études, une formation, un stage ou un apprentissage et qui, |
conformément à l'article 152quinquies de l'arrêté royal, peut suivre | |
overeenkomstig artikel 152quiquies deze studies, opleiding, stage of | ces études, cette formation, ce stage ou cet apprentissage avec |
leertijd mag volgen met behoud van de werkloosheidsuitkeringen, wordt | maintien des allocations, est diminué de la partie du montant |
verminderd met het dagbedrag van de vergoeding dat 10,18 euro | journalier de l'avantage qui excède 10,18 EUR. |
overschrijdt. Voor de toepassing van het vorige lid, indien het voordeel maandelijks | Pour l'application de l'alinéa précédent, lorsque l'avantage est payé |
wordt betaald, stemt het dagbedrag van de vergoeding overeen met 1/26e | mensuellement, le montant journalier de l'avantage correspond à 1/26e |
van het theoretisch maandelijks bedrag van de vergoeding. | du montant mensuel théorique de l'avantage. |
Voor de toepassing van het eerste lid, indien het voordeel wordt | Pour l'application de l'alinéa 1er, lorsque l'avantage est payé selon |
betaald volgens een andere periodiciteit dan die bedoeld in het vorige | une autre périodicité que celle visée à l'alinéa précédent, le montant |
lid, stemt het dagbedrag van de vergoeding overeen met 1/x van het | journalier de l'avantage correspond à 1/xème du montant total qui est |
totale bedrag dat verschuldigd is voor de volledige periode waarop dit | dû pour la période totale à laquelle l'avantage a trait où x |
bedrag betrekking heeft, waarbij x overeenstemt met het aantal dagen | correspond au nombre de jours situés dans cette période calculée en |
gelegen in deze periode berekend in het 6 dagenstelsel. | régime 6 jours. |
Het aldus bekomen bedrag wordt afgerond naar de hogere of lagere cent, | Le montant ainsi obtenu est arrondi au cent supérieur ou inférieur |
naargelang het gedeelte van de cent al dan niet 0,5 bereikt. Het mag | selon que la fraction du cent atteint ou n'atteint pas 0,5. Il ne peut |
niet minder bedragen dan 12 cent. | être inférieur à 12 cent. |
Het in het eerste lid vermelde bedrag wordt gekoppeld aan de spilindex | Le montant mentionné à l'alinéa 1er est lié à l'indice pivot 103,14 |
103,14, geldend op 1 juni 1999 (basis 1996 = 100), volgens de regels | valable au 1er juin 1999 (base 1996 = 100), selon les règles fixées à |
bepaald in artikel 113.". | l'article 113. ». |
Art. 8.- Artikel 7 van onderhavig besluit is van toepassing wanneer |
Art. 8.- L'article 7 du présent arrêté est applicable lorsque la |
de beslissing die wordt genomen bedoeld in artikel 152quinquies van | décision prise visée à l'article 152quinquies de l'arrêté royal |
voormeld koninklijk besluit van 25 november 1991, zich situeert vanaf | précité du 25 novembre 1991, se situe à partir de la date d'entrée en |
de datum van inwerkingtreding van onderhavig besluit. | vigueur du présent arrêté. |
Art. 9.- De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering |
Art. 9.- Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 oktober 2017. | Donné à Bruxelles, le 8 octobre 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |