Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 08/10/2015
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 juli 2002 tot uitvoering van Hoofdstuk IIIbis van Titel III van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 juli 2002 tot uitvoering van Hoofdstuk IIIbis van Titel III van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 juillet 2002 portant exécution du chapitre IIIbis du Titre III de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE
8 OKTOBER 2015. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk 8 OCTOBRE 2015. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 juillet
besluit van 15 juli 2002 tot uitvoering van Hoofdstuk IIIbis van Titel 2002 portant exécution du chapitre IIIbis du Titre III de la loi
III van de wet betreffende de verplichte verzekering voor relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités,
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 coordonnée le 14 juillet 1994
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 37duodecies, § 1er,
1994, artikel 37duodecies, § 1, tweede lid, en § 3, ingevoegd bij de alinéa 2, et § 3, inséré par la loi du 5 juin 2002 et modifié par la
wet van 5 juni 2002 en gewijzigd bij de wet van 27 december 2005; loi du 27 décembre 2005;
Gelet op het koninklijk besluit van 15 juli 2002 tot uitvoering van Vu l'arrêté royal du 15 juillet 2002 portant exécution du chapitre
Hoofdstuk IIIbis van Titel III van de wet betreffende de verplichte IIIbis du Titre III de la loi relative à l'assurance obligatoire soins
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994;
Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 29 januari 2014; Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 29 janvier
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor 2014;
geneeskundige verzorging, gegeven op 3 februari 2014; Vu l'avis du Comité de l'assurance des soins de santé, donné le 3
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 maart 2014; février 2014; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 mars 2014;
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 8 juli 2015; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 juillet 2015;
Gelet op het advies nr. 58.039/2/V van de Raad van State, gegeven op
14 september 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, Vu l'avis n° 58.039/2/V du Conseil d'Etat, donné le 14 septembre 2015,
en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le
van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Artikel 6 van het koninklijk besluit van 15 juli 2002 tot

Article 1er.L'article 6 de l'arrêté royal du 15 juillet 2002 portant

uitvoering van hoofdstuk IIIbis van Titel III van de wet betreffende exécution du chapitre IIIbis du Titre III de la loi relative à
de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, vervangen bij het l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14
koninklijk besluit van 20 november 2009, wordt opgeheven. juillet 1994, modifié par l'arrêté royal du 20 novembre 2009, est

Art. 2.In artikel 18, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

abrogé.

Art. 2.Dans l'article 18 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal

koninklijk besluit van 3 juni 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in het tweede lid worden de woorden "het inkomen wordt vermeld waarover zij beschikten" vervangen door de woorden "per soort in aanmerking genomen inkomen wordt vermeld of zij dat hebben genoten" 2° het vijfde, het zesde en het zevende lid worden vervangen als volgt : "Onder belastbare bruto-inkomsten moet worden verstaan het bedrag van de inkomsten zoals ze zijn vastgesteld inzake de inkomstenbelasting, vóór elke aftrek, vermindering, vrijstelling, immunisatie. Worden eveneens in aanmerking genomen, de inkomsten die in België van belasting zijn vrijgesteld krachtens internationale overeenkomsten ter preventie van de dubbele belastingheffing of andere internationale verdragen of akkoorden, of ze nu gelden voor de berekening van de belasting van andere inkomsten of niet, alsook de inkomsten van de personen bedoeld in artikel 227, 1°, van het Wetboek van de du 3 juin 2007, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans l'alinéa 2, les mots « reprenant les revenus dont ils disposaient » sont remplacés par les mots « dans laquelle ils indiquent, par type de revenus pris en considération, s'ils en ont bénéficié »; 2° les alinéas 5, 6 et 7 sont remplacés par ce qui suit : "Par revenus bruts imposables, il faut entendre le montant des revenus tels qu'ils sont fixés en matière d'impôts sur les revenus avant toute déduction, réduction, exonération, immunisation. De même sont pris en considération les revenus exonérés d'impôt en Belgique en vertu de conventions internationales préventives de la double imposition ou d'autres traités ou accords internationaux, qu'ils interviennent ou non pour le calcul de l'impôt afférent aux autres revenus, ainsi que les revenus des personnes visées à l'article
Inkomstenbelastingen 1992 die van belasting worden vrijgesteld in 227, 1°, du Code des impôts sur les revenus 1992 qui sont exonérés
overeenstemming met de artikelen 230 of 231, § 1, 2° van hetzelfde Wetboek. d'impôt conformément aux articles 230 ou 231, § 1er, 2°, du même Code.
Worden eveneens in aanmerking genomen, de inkomsten van buitenlandse Sont également pris en considération les revenus de source étrangère
oorsprong van dezelfde aard als deze hiervoren bedoeld, ontvangen door de même nature que ceux visés ci-avant, recueillis par les personnes
personen bedoeld in artikel 227, 1°, van het WIB/92. visées à l'article 227, 1°, du CIR/92.
Evenwel wordt, ter bepaling van de hoegrootheid van het inkomen van de Toutefois, pour la détermination du montant des revenus du
betrokken rechthebbende als volgt rekening gehouden met de volgende bénéficiaire concerné, il est tenu compte, comme déterminé ci-après,
inkomsten : des revenus suivants :
1. de inkomsten uit roerende goederen vastgesteld in overeenstemming 1. les revenus mobiliers fixés conformément à l'article 22, § 1er,
met artikel 22, § 1, eerste lid van het WIB/92; alinéa 1er, du CIR/92;
2. de inkomsten waarvan de aangifte aan de belastingadministratie niet 2. les revenus dont la déclaration à l'administration fiscale n'est
verplicht is, in toepassing van artikel 313 van het WIB/92; pas obligatoire en application de l'article 313 du CIR/92;
3. het brutobedrag van de beroepsinkomsten, bedoeld in artikel 23, § 3. le montant brut des revenus professionnels visés à l'article 23, §
1, 1° tot 3°, van het WIB/92, fictief vastgesteld op 100/80 van het 1er, 1° à 3°, du CIR/92 fictivement fixé à 100/80 de la différence
verschil tussen de brutowinsten of -baten en de beroepslasten die entre les bénéfices ou profits bruts et les charges professionnelles y
daaraan zijn verbonden; afférentes;
4. het brutobedrag van de spaartegoeden, kapitalen en afkoopwaarden, 4. le montant brut de l'épargne, des capitaux et des valeurs de rachat
bedoeld in artikel 171, 1°, d tot h, 2°, b tot e, 2° quater, 3° bis, visés à l'article 171, 1°, d à h, 2°, b à e, 2° quater, 3° bis, 4°, f
4°, f tot h en de artikelen 515bis, vijfde lid, 515quater en 515octies à h et aux articles 515bis, alinéa 5, 515quater et 515octies du CIR/92
van het WIB/92 voor het bedrag van de rente die voortvloeit uit de à concurrence du montant résultant de leur conversion selon le
omzetting ervan volgens de coëfficiënt, bedoeld in artikel 73 van het coefficient fixé à l'article 73 de l'arrêté d'exécution du CIR/92 et
koninklijk besluit tot uitvoering van het WIB/92 gedurende een periode ce, pendant une période de dix ans à partir de l'année où le capital
van tien jaar vanaf het jaar waarin het kapitaal of de afkoopwaarde is ou la valeur de rachat a été versé. »
uitgekeerd." 3° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende : 3° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit :
"Er wordt geen rekening gehouden met het kadastraal inkomen, de huur « Il n'est pas tenu compte du revenu cadastral, du loyer ou de la
of de huurwaarde van de woning die is vrijgesteld krachtens artikel valeur locative de l'habitation qui est exonéré en vertu de l'article
12, § 3 van het WIB/92." 12, § 3 du CIR/92. »

Art. 3.In artikel 23 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

Art. 3.Dans l'article 23 du même arrêté, modifié par les arrêtés

koninklijke besluiten van 8 april 2003, 6 maart 2007 en 22 maart 2010, royaux des 8 avril 2003, 6 mars 2007 et 22 mars 2010, les mots «
worden de woorden "bijlage II" vervangen door de woorden "bijlage I". annexe II » sont remplacés par les mots « annexe I ».

Art. 4.In hetzelfde besluit wordt de bijlage I vervangen door de

Art. 4.Dans le même arrêté, l'annexe I est remplacée par l'annexe

bijlage gevoegd bij dit besluit en wordt de bijlage II opgeheven. jointe au présent arrêté, et l'annexe II est abrogée.

Art. 5.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de

Art. 5.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions

uitvoering van dit besluit. est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, op 8 oktober 2015. Donné à Bruxelles, le 8 octobre 2015.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,
Mevr. M. DE BLOCK Mme M. DE BLOCK
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 8 oktober 2015 tot Vu pour être annexé à Notre arrêté du 8 octobre 2015 modifiant
wijziging van het koninklijk besluit van 15 juli 2002 tot uitvoering l'arrêté royal du 15 juillet 2002 portant exécution du chapitre IIIbis
van hoofdstuk IIIbis van Titel III van de wet betreffende de du Titre III de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,
Mevr. M. DE BLOCK Mme M. DE BLOCK
^