Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, ter uitvoering van punt E.1. eindeloopbaandagen van het sectorakkoord van 19 december 2013 voor wat betreft de eindeloopbaandagen op 56, 58 en 60 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 janvier 2014, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, portant exécution du point E.1. jours de fin de carrière de l'accord sectoriel du 19 décembre 2013 en ce qui concerne les jours de fin de carrière à l'âge de 56, 58 et 60 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
8 OKTOBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 8 OCTOBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 2014, | collective de travail du 31 janvier 2014, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, ter | Commission paritaire du commerce alimentaire, portant exécution du |
uitvoering van punt E.1. eindeloopbaandagen van het sectorakkoord van | point E.1. jours de fin de carrière de l'accord sectoriel du 19 |
19 december 2013 voor wat betreft de eindeloopbaandagen op 56, 58 en | décembre 2013 en ce qui concerne les jours de fin de carrière à l'âge |
60 jaar (1) | de 56, 58 et 60 ans (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in | Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; |
voedingswaren; Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 2014, | travail du 31 janvier 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, ter | Commission paritaire du commerce alimentaire, portant exécution du |
uitvoering van punt E.1. eindeloopbaandagen van het sectorakkoord van | point E.1. jours de fin de carrière de l'accord sectoriel du 19 |
19 december 2013 voor wat betreft de eindeloopbaandagen op 56, 58 en | décembre 2013 en ce qui concerne les jours de fin de carrière à l'âge |
60 jaar. | de 56, 58 et 60 ans. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 oktober 2014. | Donné à Bruxelles, le 8 octobre 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de handel in voedingswaren | Commission paritaire du commerce alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 2014 | Convention collective de travail du 31 janvier 2014 |
Uitvoering van punt E.1. eindeloopbaandagen van het sectorakkoord van | Exécution du point E.1. jours de fin de carrière de l'accord sectoriel |
19 december 2013 voor wat betreft de eindeloopbaandagen op 56, 58 en | du 19 décembre 2013 en ce qui concerne les jours de fin de carrière à |
60 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 28 april 2014 onder het nummer | l'âge de 56, 58 et 60 ans (Convention enregistrée le 28 avril 2014 |
120773/CO/119) | sous le numéro 120773/CO/119) |
I. Toepassingsgebied | I. Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen van de handel | s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises du commerce |
in voedingswaren. | alimentaire. |
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders | § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. |
bedoeld. II. Eindeloopbaandagen op 56 jaar | II. Jours de fin de carrière à l'âge de 56 ans |
Art. 2.§ 1. De arbeider die conform artikel 2 van de sectorale |
Art. 2.§ 1er. L'ouvrier qui conformément à l'article 2 des |
collectieve arbeidsovereenkomsten van 19 december 2013 betreffende SWT | conventions collectives de travail sectorielles du 19 décembre 2013 |
"56 jaar en 40 jaar loopbaan" en "56 jaar - nachtarbeid" recht heeft | concernant le RCC "56 ans et 40 ans de carrière" et "56 ans - travail |
de nuit" a droit à un régime de chômage avec complément d'entreprise | |
op het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag "56 jaar en 40 | "56 ans et 40 ans de carrière" ou "56 ans - travail de nuit" et dont |
jaar loopbaan" of "56 jaar - nachtarbeid" en waarvan de arbeidsovereenkomst niet is opgezegd, heeft recht op 2 eindeloopbaandagen. Hogervermeld recht wordt geproratiseerd voor deeltijdse arbeiders. § 2. Deze eindeloopbaandagen zijn onderling niet cumuleerbaar (het meest voordelige regime is van toepassing) en worden vastgelegd in onderling overleg tussen werkgever en arbeider. Het recht op deze eindeloopbaandagen tast het recht op eventueel conventioneel bepaalde anciënniteitsdagen op ondernemingsniveau niet aan. § 3. Op 1 januari van het lopend jaar (jaar X) wordt gekeken of de | le contrat de travail n'a pas été résilié, a droit à 2 jours de fin de carrière. Ce droit est proratisé pour les ouvriers à temps partiel. § 2. Ces jours de fin de carrière ne sont pas cumulables entre eux (le régime le plus favorable est d'application) et ils sont fixés de commun accord entre employeur et ouvrier. Le droit à ces jours de fin de carrière ne porte pas atteinte au droit à d'éventuels jours d'ancienneté déterminés conventionnellement au niveau de l'entreprise. § 3. Au 1er janvier de l'année en cours (année X), une vérification |
arbeider aan de vereiste leeftijdsvoorwaarde voldoet, recht heeft op | est faite de la condition d'âge et du droit au RCC et il est vérifié |
SWT en zich niet in opzeg bevindt. In dat geval heeft de arbeider | si l'ouvrier n'est pas en préavis. Dans ce cas, l'ouvrier a droit aux |
recht op de eindeloopbaandagen zoals hierboven bepaald, ook al zou | jours de fin de carrière tel que prévu ci-dessus, même en cas de |
zijn arbeidsovereenkomst tijdens het lopend jaar (jaar X) beëindigd | rupture de son contrat de travail moyennant préavis par l'employeur |
worden door de werkgever met naleving van een opzeggingstermijn. | dans le courant de l'année en cours (année X). Si le préavis notifié |
Indien de betekende opzeggingstermijn over twee kalenderjaren loopt | s'étend sur deux années calendrier (année X et année X+1), l'ouvrier |
(jaar X en jaar X+1) dan heeft de arbeider geen recht op | n'a pas droit aux jours de fin de carrière pour l'année suivante |
eindeloopbaandagen voor het daaropvolgend jaar (jaar X+1). | (année X+1). |
III. Eindeloopbaandagen op 58 jaar | III. Jours de fin de carrière à l'âge de 58 ans |
Art. 3.§ 1. De arbeider die conform artikel 2 van de collectieve |
Art. 3.§ 1er. L'ouvrier qui conformément à l'article 2 de la |
arbeidsovereenkomst van 19 december 2013 betreffende SWT op 58 jaar | convention collective de travail du 19 décembre 2013 concernant le RCC |
recht heeft op het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf | à partir de 58 ans a droit à un régime de chômage avec complément |
58 jaar en waarvan de arbeidsovereenkomst niet is opgezegd, heeft | d'entreprise à partir de 58 ans et dont le contrat de travail n'a pas |
recht op 3 eindeloopbaandagen. | été résilié, a droit à 3 jours de fin de carrière. |
Hogervermeld recht wordt geproratiseerd voor deeltijdse arbeiders. | Ce droit est proratisé pour les ouvriers à temps partiel. |
§ 2. Deze eindeloopbaandagen zijn onderling niet cumuleerbaar (het | § 2. Ces jours de fin de carrière ne sont pas cumulables entre eux (le |
meest voordelige regime is van toepassing) en worden vastgelegd in | régime le plus favorable est d'application) et ils sont fixés de |
onderling overleg tussen werkgever en arbeider. | commun accord entre employeur et ouvrier. |
Het recht op deze eindeloopbaandagen tast het recht op eventueel | Le droit à ces jours de fin de carrière ne porte pas atteinte au droit |
conventioneel bepaalde anciënniteitsdagen op ondernemingsniveau niet | à d'éventuels jours d'ancienneté déterminés conventionnellement au |
aan. | niveau de l'entreprise. |
§ 3. Op 1 januari van het lopend jaar (jaar X) wordt gekeken of de | § 3. Au 1er janvier de l'année en cours (année X), une vérification |
arbeider aan de vereiste leeftijdsvoorwaarde voldoet, recht heeft op | est faite de la condition d'âge et du droit au RCC et il est vérifié |
SWT en zich niet in opzeg bevindt. In dat geval heeft de arbeider | si l'ouvrier n'est pas en préavis. Dans ce cas, l'ouvrier a droit aux |
recht op de eindeloopbaandagen zoals hierboven bepaald, ook al zou | jours de fin de carrière tel que prévu ci-dessus, même en cas de |
zijn arbeidsovereenkomst tijdens het lopend jaar (jaar X) beëindigd | rupture de son contrat de travail moyennant préavis par l'employeur |
worden door de werkgever met naleving van een opzeggingstermijn. | dans le courant de l'année en cours (année X). Si le préavis notifié |
Indien de betekende opzeggingstermijn over twee kalenderjaren loopt | s'étend sur deux années calendrier (année X et année X+1), l'ouvrier |
(jaar X en jaar X+1) dan heeft de arbeider geen recht op | n'a pas droit aux jours de fin de carrière pour l'année suivante |
eindeloopbaandagen voor het daaropvolgend jaar (jaar X+1). | (année X+1). |
IV. Eindeloopbaandagen op 60 jaar | IV. Jours de fin de carrière à l'âge de 60 ans |
Art. 4.§ 1. De arbeider die conform de collectieve |
Art. 4.§ 1er. L'ouvrier qui conformément à la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad recht heeft op | de travail n° 17 de Conseil national du travail a droit à un régime de |
het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 60 jaar en | chômage avec complément d'entreprise à partir de 60 ans et dont le |
waarvan de arbeidsovereenkomst niet is opgezegd, heeft recht op 4 eindeloopbaandagen. Hogervermeld recht wordt geproratiseerd voor deeltijdse arbeiders. § 2. Deze eindeloopbaandagen zijn onderling niet cumuleerbaar (het meest voordelige regime is van toepassing) en worden vastgelegd in onderling overleg tussen werkgever en arbeider. Het recht op deze eindeloopbaandagen tast het recht op eventueel conventioneel bepaalde anciënniteitsdagen op ondernemingsniveau niet aan. § 3. Op 1 januari van het lopend jaar (jaar X) wordt gekeken of de | contrat de travail n'a pas été résilié, a droit à 4 jours de fin de carrière. Ce droit est proratisé pour les ouvriers à temps partiel. § 2. Ces jours de fin de carrière ne sont pas cumulables entre eux (le régime le plus favorable est d'application) et ils sont fixés de commun accord entre employeur et ouvrier. Le droit à ces jours de fin de carrière ne porte pas atteinte au droit à d'éventuels jours d'ancienneté déterminés conventionnellement au niveau de l'entreprise. § 3. Au 1er janvier de l'année en cours (année X), une vérification |
arbeider aan de vereiste leeftijdsvoorwaarde voldoet, recht heeft op | est faite de la condition d'âge et du droit au RCC et il est vérifié |
SWT en zich niet in opzeg bevindt. In dat geval heeft de arbeider | si l'ouvrier n'est pas en préavis. Dans ce cas, l'ouvrier a droit aux |
recht op de eindeloopbaandagen zoals hierboven bepaald, ook al zou | jours de fin de carrière tel que prévu ci-dessus, même en cas de |
zijn arbeidsovereenkomst tijdens het lopend jaar (jaar X) beëindigd | rupture de son contrat de travail moyennant préavis par l'employeur |
worden door de werkgever met naleving van een opzeggingstermijn. | dans le courant de l'année en cours (année X). Si le préavis notifié |
Indien de betekende opzeggingstermijn over twee kalenderjaren loopt | s'étend sur deux années calendrier (année X et année X+1), l'ouvrier |
(jaar X en jaar X+1) dan heeft de arbeider geen recht op | n'a pas droit aux jours de fin de carrière pour l'année suivante |
eindeloopbaandagen voor het daaropvolgend jaar (jaar X+1). | (année X+1). |
V. Slotbepalingen | V. Dispositions finales |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor een |
Art. 5.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur en treedt in werking op 1 januari 2014. Zij houdt op van | une durée déterminée et entre en vigueur le 1er janvier 2014. Elle |
kracht te zijn op 31 december 2014, behalve wat betreft het recht op 2 | cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2014, sauf en ce qui concerne |
eindeloopbaandagen op basis van de voorwaarden van de collectieve | le droit à 2 jours de fin de carrière sur la base des conditions de la |
arbeidsovereenkomst van 19 december 2013 betreffende SWT "56 jaar en | convention collective de travail du 19 décembre 2013 concernant le RCC |
40 jaar loopbaan" dat ophoudt van kracht te zijn op 31 december 2015. | "56 ans et 40 ans de carrière" qui cesse d'être en vigueur le 31 |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 oktober 2014. | décembre 2015. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 octobre 2014. |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |