Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant le régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
8 OKTOBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 8 OCTOBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2013, | collective de travail du 19 décembre 2013, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, | Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant le régime de |
betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar (1) | chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in | Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; |
voedingswaren; Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2013, | travail du 19 décembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, | Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant le régime de |
betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 | chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans. |
jaar. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 oktober 2014. | Donné à Bruxelles, le 8 octobre 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de handel in voedingswaren | Commission paritaire du commerce alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2013 | Convention collective de travail du 19 décembre 2013 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar | Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans |
(Overeenkomst geregistreerd op 28 april 2014 onder het nummer 120774/CO/119) | (Convention enregistrée le 28 avril 2014 sous le numéro 120774/CO/119) |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die ressorten | d'application aux employeurs et aux ouvriers des entreprises |
onder het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren. | ressortissant à la Commission paritaire du commerce alimentaire. |
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders | § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. |
bedoeld. Art. 2.Voor de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
Art. 2.Pour l'application de la convention collective de travail n° |
17 van 19 december 1974 van de Nationale arbeidsraad, "tot invoering | 17 du 19 décembre 1974 du Conseil national du travail "instituant un |
van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige | |
bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen", wordt de leeftijd | régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs |
van 60 jaar verlaagd tot 58 jaar binnen de voorwaarden van het | âgés en cas de licenciement", l'âge de 60 ans est abaissé à 58 ans |
koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van | dans les conditions de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime |
werkloosheid met bedrijfstoeslag. | de chômage avec complément d'entreprise. |
Art. 3.In de ondernemingen die minder dan 10 arbeiders tewerkstellen, |
Art. 3.Dans les entreprises occupant moins de 10 ouvriers, le |
moet het ontslag met het oog op werkloosheid met bedrijfstoeslag een | licenciement en vue du chômage avec complément d'entreprise doit être |
gevolg zijn van het initiatief van de werkgever. In de ondernemingen | la conséquence de l'initiative de l'employeur. Dans les entreprises |
die 10 of meer arbeiders tewerkstellen, kan het ontslag door de | occupant 10 ouvriers ou plus, le licenciement peut être notifié par |
werkgever betekend worden, hetzij op zijn eigen initiatief, hetzij op | l'employeur, soit à sa propre initiative, soit à la demande écrite de |
geschreven aanvraag van de arbeider. | l'ouvrier. |
Art. 4.De werkgevers zijn verplicht de arbeiders die hun recht op |
Art. 4.Les employeurs sont tenus à remplacer les ouvriers qui ont |
werkloosheid met bedrijfstoeslag hebben doen gelden, krachtens deze | fait valoir leur droit au chômage avec complément d'entreprise en |
overeenkomst, te vervangen. | vertu de la présente convention. |
Art. 5.Voor de arbeiders die genieten van een vermindering van de |
Art. 5.Pour les ouvriers bénéficiant d'une réduction des prestations |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking of tot een vier vijfde | |
betrekking en die overstappen in het stelsel van werkloosheid met | de travail à mi-temps ou à quatre cinquièmes, et qui entrent dans le |
bedrijfstoeslag, wordt de aanvullende vergoeding berekend op basis van | régime de chômage avec complément d'entreprise, l'indemnité |
het bruto maandloon dat de werknemer zou verdienen indien hij zijn | complémentaire est calculée sur la base du salaire mensuel brut que le |
arbeidsprestaties niet zou verminderd hebben en de | travailleur aurait gagné s'il n'avait pas réduit ses prestations de |
werkloosheidsuitkeringen overeenstemmend met het arbeidsregime voor de | travail et des allocations de chômage correspondant au régime de |
aanvang van het tijdskrediet. | travail avant la prise du crédit-temps. |
Art. 6.§ 1. De arbeider die conform artikel 2 van de huidige |
Art. 6.§ 1er. L'ouvrier qui conformément à l'article 2 de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst recht heeft op het stelsel van | convention collective de travail a droit à un régime de chômage avec |
werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar en waarvan de | complément d'entreprise à partir de 58 ans et dont le contrat de |
arbeidsovereenkomst niet is opgezegd, heeft recht op 3 eindeloopbaandagen. Hogervermeld recht wordt geproratiseerd voor deeltijdse arbeiders. § 2. Deze eindeloopbaandagen zijn onderling niet cumuleerbaar (het meest voordelige regime is van toepassing) en worden vastgelegd in onderling overleg tussen werkgever en arbeider. Het recht op deze eindeloopbaandagen tast het recht op eventueel conventioneel bepaalde anciënniteitsdagen op ondernemingsniveau niet aan. § 3. Op 1 januari van het lopend jaar (jaar X) wordt gekeken of de | travail n'a pas été résilié, a droit à 3 jours de fin de carrière. Ce droit est proratisé pour les ouvriers à temps partiel. § 2. Ces jours de fin de carrière ne sont pas cumulables entre eux (le régime le plus favorable est d'application) et ils sont fixés de commun accord entre employeur et ouvrier. Le droit à ces jours de fin de carrière ne porte pas atteinte au droit à d'éventuels jours d'ancienneté déterminés conventionnellement au niveau de l'entreprise. § 3. Au 1er janvier de l'année en cours (année X), une vérification |
arbeider aan de vereiste leeftijdsvoorwaarde voldoet, recht heeft op | est faite de la condition d'âge et du droit au RCC et il est vérifié |
SWT en zich niet in opzeg bevindt. In dat geval heeft de arbeider | si l'ouvrier n'est pas en préavis. Dans ce cas, l'ouvrier a droit aux |
recht op de eindeloopbaandagen zoals hierboven bepaald, ook al zou | jours de fin de carrière tel que prévu ci-dessus, même en cas de |
zijn arbeidsovereenkomst tijdens het lopend jaar (jaar X) beëindigd | rupture de son contrat de travail moyennant préavis par l'employeur |
worden door de werkgever met naleving van een opzeggingstermijn. | dans le courant de l'année en cours (année X). Si le préavis notifié |
Indien de betekende opzeggingstermijn over twee kalenderjaren loopt | s'étend sur deux années calendrier (année X et année X+1), l'ouvrier |
(jaar X en jaar X+1) dan heeft de arbeider geen recht op | n'a pas droit aux jours de fin de carrière pour l'année suivante |
eindeloopbaandagen voor het daaropvolgend jaar (jaar X+1). | (année X+1). |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
november 2013 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2014. | le 1er novembre 2013 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2014. |
Opmerking | Remarque |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst verlengt de collectieve | La présente convention collective de travail prolonge la convention |
arbeidsovereenkomst van 5 juni 2013 betreffende het brugpensioen vanaf | collective de travail du 5 juin 2013 relative à la prépension à 58 ans |
58 jaar (nr. 115883/CO/119 - neergelegd op 19 juni 2013 - | (n° 115883/CO/119 - déposée le 19 juin 2013 - enregistrée le 1er |
geregistreerd op 1 juli 2013). | juillet 2013). |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 octobre 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |