Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 08/10/2014
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de sociale programmatie voor het rijdend personeel van het bijzonder geregeld vervoer "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de sociale programmatie voor het rijdend personeel van het bijzonder geregeld vervoer Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 février 2014, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la programmation sociale du personnel roulant des services réguliers spécialisés
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
8 OKTOBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 8 OCTOBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2014, collective de travail du 13 février 2014, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la
betreffende de sociale programmatie voor het rijdend personeel van het programmation sociale du personnel roulant des services réguliers
bijzonder geregeld vervoer (1) spécialisés (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la
logistiek; logistique;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2014, travail du 13 février 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la
betreffende de sociale programmatie voor het rijdend personeel van het programmation sociale du personnel roulant des services réguliers
bijzonder geregeld vervoer. spécialisés.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 8 oktober 2014. Donné à Bruxelles, le 8 octobre 2014.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek Commission paritaire du transport et de la logistique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2014 Convention collective de travail du 13 février 2014
Sociale programmatie voor het rijdend personeel van het bijzonder Programmation sociale du personnel roulant des services réguliers
geregeld vervoer (Overeenkomst geregistreerd op 28 april 2014 onder spécialisés (Convention enregistrée le 28 avril 2014 sous le numéro
het nummer 120812/CO/140) 120812/CO/140)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

op de werkgevers van de ondernemingen van bijzondere vormen van s'applique aux employeurs des entreprises de services réguliers
geregeld vervoer die ressorteren onder het Paritair Comité voor het spécialisés ressortissant à la Commission paritaire du transport et de
vervoer en de logistiek, alsook op de werklieden die aan de uitvoering la logistique ainsi qu'aux ouvriers affectés à l'exécution desdits
van dit vervoer zijn toegewezen. services.
§ 2. Met "bijzondere vormen van geregeld vervoer" wordt bedoeld : het § 2. Par "services réguliers spécialisés" on entend : les services,
vervoer, ongeacht door wie het wordt georganiseerd, van bepaalde quel que soit l'organisateur, qui assurent le transport de catégories
categorieën reizigers met uitsluiting van andere reizigers, voor zover déterminées de voyageurs, à l'exclusion d'autres voyageurs, dans la
dat vervoer geschiedt op de wijze van het geregeld vervoer en wordt mesure où ces services sont effectués aux conditions des services
uitgevoerd met voertuigen van meer dan 9 plaatsen (de chauffeur inbegrepen). réguliers et dans la mesure où ils sont effectués avec des véhicules de plus que 9 places (le chauffeur compris).
§ 3. Met "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters. § 3. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Ecocheques CHAPITRE II. - Eco-chèques

Art. 2.§ 1. Chauffeurs die in de loop van de maand januari van het

toekenningsjaar een tewerkstellingsperiode van minimum 5 jaar hebben

Art. 2.§ 1er. Les chauffeurs avec une période de travail de 5 années

au minimum dans la même entreprise au cours du mois de janvier de
in hetzelfde bedrijf, hebben dat jaar recht op ecocheques ter waarde l'année d'octroi, ont droit cette année-là à des éco-chèques d'une
van 125 EUR. valeur de 125 EUR.
§ 2. Onder "tewerkstellingsperiode van minimum 5 jaar" wordt verstaan § 2. Par "une période de travail de 5 années au minimum" on entend :
: gedurende de 5 opeenvolgende jaren voorafgaand aan het qu'il faut avoir été en service chez le même employeur durant les 5
toekenningsjaar tewerkgesteld worden door dezelfde werkgever, ongeacht années consécutives qui précèdent l'année d'octroi, quelle que soit la
de duur van de prestaties in de betrokken jaren. durée des prestations pendant les années concernées.
§ 3. Het uiteindelijk toe te kennen bedrag wordt berekend volgens de § 3. Le montant à octroyer finalement est calculé selon les modalités
modaliteiten vermeld in § 4. De berekening gebeurt over een mentionnées au § 4. Le calcul s'effectue sur une période de référence
referteperiode van 12 maanden, zijnde het kalenderjaar voorafgaand aan de 12 mois, à savoir l'année calendrier qui précède l'année d'octroi.
het toekenningsjaar.
§ 4. Deze berekeningsmodaliteiten houden het volgende in : § 4. Ces modalités de calcul comportent les éléments suivants :
- deeltijdse chauffeurs krijgen het bedrag van 125 EUR prorata hun - les chauffeurs à temps partiel recevront le montant de 125 EUR au
wekelijkse arbeidsduur; prorata de leur durée de travail hebdomadaire;
- chauffeurs die in het kalenderjaar voorafgaand aan het - les chauffeurs qui sont entrés en service durant l'année calendrier
toekenningsjaar in dienst zijn getreden en ook reeds prestaties hadden qui précède l'année d'octroi et qui ont déjà effectué des prestations
verricht tijdens de 4 voorafgaande jaren, krijgen het bedrag prorata pendant les 4 années précédentes, recevront le montant au prorata du
het aantal gewerkte maanden; nombre de mois prestés;
- chauffeurs die in het kalenderjaar voorafgaand aan het - les chauffeurs qui ont été malades pendant l'année calendrier qui
toekenningsjaar ziek zijn geweest of arbeidsongeschikt zijn geweest précède l'année d'octroi ou qui ont été en incapacité de travail suite
ten gevolge van een arbeidsongeval krijgen dit bedrag prorata het à un accident du travail, recevront ce montant au prorata du nombre de
aantal maanden arbeidsprestaties. mois prestés.
Voor de berekening van deze prorata uitgedrukt in maanden, geldt een Pour le calcul du montant au prorata exprimé en mois, une prestation
effectieve arbeidsprestatie van ten minste 10 dagen voor een volledige de travail effective de minimum 10 jours est assimilée à un mois
maand. complet.
De wettelijke vakantiedagen en de afwezigheidsdagen als gevolg van Les journées de vacances légales et les journées d'absence pour
ziekte of arbeidsongeval worden gelijkgesteld met dagen maladie ou suite à un accident du travail sont assimilées à des
arbeidsprestaties met een maximum van 6 maanden. journées de prestation de travail avec un maximum de 6 mois.
§ 5. De chauffeurs die tussen januari van het toekenningsjaar en het § 5. Les chauffeurs qui quittent l'entreprise entre le mois de janvier
tijdstip van uitbetaling van de ecocheques uit dienst treden en die et le moment du payement des éco-chèques et qui satisfont à la période
voldoen aan de vereiste tewerkstellingsperiode, hebben eveneens recht de prestations requise, ont également droit aux éco-chèques d'après
op de ecocheques volgens de berekeningsmodaliteiten hierboven. les modalités de payement ci-dessus.
§ 6. De uitbetaling gebeurt uiterlijk op 30 juni van het § 6. Le payement s'effectue au plus tard le 30 juin de l'année
toekenningsjaar. d'octroi.
HOOFDSTUK III. - Nachtvergoeding CHAPITRE III. - Indemnité de nuit

Art. 3.Vanaf 1 januari 2014 wordt de nachtvergoeding, ingevoerd bij

Art. 3.A partir du 1er janvier 2014 l'indemnité de nuit, instaurée

collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 1992 (30843/CO/140), par convention collective de travail du 9 juillet 1992 (30843/CO/140),
verhoogd tot 1 EUR/uur. est augmentée jusqu'à 1 EUR/heure.
HOOFDSTUK IV. - Anciënniteit en prestatieblad CHAPITRE IV. - Ancienneté et feuillet de prestation

Art. 4.Een werkgroep bestaande uit vertegenwoordigers van de FBAA en

Art. 4.Un groupe de travail se composant de représentants de la FBAA

de vakbonden zal zich buigen over een verduidelijking van de et des syndicats se penchera sur une clarification des dispositions
bepalingen inzake de opbouw van anciënniteit voor de toepassing van relatives à l'accumulation des années d'ancienneté pour l'application
het barema, zoals voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van du barème, prévue dans la convention collective de travail du 25 juin
25 juni 2008 betreffende de vaststelling van de anciënniteit van de 2008 relative à la détermination de l'ancienneté des ouvriers des
werklieden in de ondernemingen van bijzonder geregeld vervoer en entreprises de services réguliers spécialisés et concernant la feuille
inzake het prestatieblad, ingevoerd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2008. de prestations, instaurée par convention collective de travail du 4 mars 2008.
HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur CHAPITRE V. - Durée de validité

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur

ingang van 1 januari 2014 en is gesloten voor onbepaalde duur. à partir du 1er janvier 2014 et est conclue pour une durée indéterminée.
Elk der ondertekenende partijen kan hieraan evenwel een einde stellen Chacune des parties signataires peut toutefois y mettre fin moyennant
mits betekening van een opzegging van 3 maanden aan de voorzitter van notification d'un préavis de 3 mois adressé au président de la
het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek. Commission paritaire du transport et de la logistique.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 oktober Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 octobre 2014.
2014. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^