Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 08/10/2014
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der marmergroeven en -zagerijen op het gehele grondgebied van het Rijk, betreffende de arbeidsvoorwaarden "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der marmergroeven en -zagerijen op het gehele grondgebied van het Rijk, betreffende de arbeidsvoorwaarden Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 octobre 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières et scieries de marbres de tout le territoire du Royaume, relative aux conditions de travail
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
8 OKTOBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 8 OCTOBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2013, collective de travail du 15 octobre 2013, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der marmergroeven Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières et scieries de
en -zagerijen op het gehele grondgebied van het Rijk, betreffende de marbres de tout le territoire du Royaume, relative aux conditions de
arbeidsvoorwaarden (1) travail (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des
marmergroeven en -zagerijen op het gehele grondgebied van het Rijk; carrières et scieries de marbres de tout le territoire du Royaume;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2013, travail du 15 octobre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der marmergroeven Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières et scieries de
en -zagerijen op het gehele grondgebied van het Rijk, betreffende de marbres de tout le territoire du Royaume, relative aux conditions de
arbeidsvoorwaarden. travail.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 8 oktober 2014. Donné à Bruxelles, le 8 octobre 2014.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor het bedrijf der marmergroeven en -zagerijen op Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières et scieries de
het gehele grondgebied van het Rijk marbres de tout le territoire du Royaume
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2013 Convention collective de travail du 15 octobre 2013
Arbeidsvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd op 29 oktober 2013 Conditions de travail (Convention enregistrée le 29 octobre 2013 sous
onder het nummer 117688/CO/102.08) le numéro 117688/CO/102.08)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail est

de werkgevers en de werklieden en werksters van de ondernemingen die applicable aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises
onder het Paritair Subcomité voor het bedrijf der marmergroeven en ressortissant à la Sous-commission paritaire de l'industrie des
-zagerijen op het gehele grondgebied van het Rijk ressorteren. carrières et scieries de marbres de tout le territoire du Royaume.
Onder "werklieden" worden de arbeiders en arbeidsters verstaan. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Lonen en premies CHAPITRE II. - Salaires et primes
A. Meerderjarige werklieden A. Ouvriers majeurs
Minimum uurlonen Salaires horaires minima

Art. 2.Vanaf 1 januari 1984, is de arbeidstijdregeling vastgesteld op 38 uren per week.

Art. 2.Depuis le 1er janvier 1984, la durée du travail est fixée à 38 heures par semaine.

De minimum barema uurlonen en de werkelijke uurlonen zijn de volgende Les salaires horaires minima barémiques et les salaires réels sont les
op 1 juni 2013 : suivants au 1er juin 2013 :
EUR EUR
EUR EUR
Hulpwerklieden Hulpwerklieden
12,1910 12,1910
Manoeuvres Manoeuvres
12,1910 12,1910
Geoëfenden Geoëfenden
12,6818 12,6818
Spécialisés Spécialisés
12,6818 12,6818
Geschoolden Geschoolden
13,2001 13,2001
Qualifiés Qualifiés
13,2001 13,2001
Deze schaalminima dienen te worden beschouwd als een gewaarborgd Ces minima barémiques s'entendent comme un salaire horaire minimum
minimum uurloon, alle om het even welke premies inbegrepen, met garanti, toutes les primes généralement quelconques comprises, à
uitsluiting van de ploegenpremies. l'exclusion des primes d'équipes.
Deze minimum uurlonen gelden voor de werklieden die met normaal Ces salaires horaires minima s'entendent pour des ouvriers travaillant
rendement werken en stemmen overeen met de indexreeks 119,14 tot à rendement normal et sont mis en regard de la tranche d'indice 119,14
121,52. à 121,52.

Art. 3.Aan de werklieden die in ploegen werken wordt bij hun uurlonen

Art. 3.Pour les ouvriers travaillant en équipes, il est ajouté aux

een minimumpremie uitbetaald die als volgt is vastgesteld in een salaires horaires une prime minimum établie comme suit, en régime de
arbeidstijdregeling van 38 uren per week : travail de 38 heures par semaine :
EUR EUR
EUR EUR
Ochtendploeg Ochtendploeg
0 0
Equipe du matin Equipe du matin
0 0
Namiddagploeg Namiddagploeg
0,8295 0,8295
Equipe de l'après-midi Equipe de l'après-midi
0,8295 0,8295
Nachtploeg Nachtploeg
2,4555 2,4555
Equipe de nuit Equipe de nuit
2,4555 2,4555
De werkgever kan de gemiddelde premie ais volgt berekenen : La faculté est laissée à l'employeur de calculer la prime moyenne comme suit :
Regeling van 38 uur/week Régime de 38 heures/semaine
- voor de 3 ploegen : - pour les 3 pauses :
(0 EUR + 0,8295 EUR + 2,4555 EUR) : 3 = 1,095 EUR/uur (0 EUR + 0,8295 EUR + 2,4555 EUR) : 3 = 1,095 EUR/heure
- voor de 2 ploegen : - pour les 2 pauses :
(0 EUR + 0,8295 EUR) : 2 = 0,4148 EUR/uur (0 EUR + 0,8295 EUR) : 2 = 0,4148 EUR/heure
Deze premies worden geïndexeerd zoals de lonen. Ces primes sont indexées comme les salaires.

Art. 4.De werklieden hebben redit op het bon van hun beroepscategorie

Art. 4.Les ouvriers ont droit au salaire de leur catégorie

dat in artikel 2 is bepaald. Wanneer zij bij gelegenheid in een lagere professionnelle définie à l'article 2. Lorsqu'ils sont appelés à
looncategorie moeten gaan werken, dan hebben zij recht op hun gewoon travailler occasionnellement dans une catégorie inférieure de
loon. Wanneer zij bij gelegenheid in een hogere looncategorie moeten salaires, ils bénéficient de leur rémunération habituelle. Lorsqu'ils
gaan werken, dan hebben zij recht op het loon van die categorie. sont appelés à travailler occasionnellement dans une catégorie
HOOFDSTUK III. - Koppeling van de lonen en de ploegenpremies aan het supérieure, ils bénéficient du salaire de cette catégorie.
gezondheidsindexcijfer van de consumptieprijzen CHAPITRE III. - Liaison des salaires et des primes d'équipes à

Art. 5.De in artikel 2 bepaalde minimum uurlonen, de werkelijk

l'indice santé des prix à la consommation
betaalde lonen, de ploegenpremies worden gekoppeld aan het

Art. 5.Les salaires horaires minima définis à l'article 2, les

gezondheidsindexcijfer van de consumptieprijzen dat maandelijks salaires effectivement payés, les primes d'équipes, sont rattachés à
vastgesteld wordt door het Federale Overheidsdienst Economie, KMO, l'indice santé des prix à la consommation, établi mensuellement par le
Middenstand en Energie en bekendgemaakt wordt in het Belgisch Service Public Fédéral Economie, PME, Classes moyennes et Energie et
Staatsblad. publié au Moniteur belge.
Op 1 juni 2013 is de spilindex 120,33. Au 1er juin 2013, l'indice pivot est de 120,33.

Art. 6.Er zal geen negatieve toepassing van de index gedurende de

Art. 6.Il n'y aura pas d'application d'index négatif pendant la durée

looptijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn, voor zover de de la présente convention collective de travail, pour autant que les
lonen tussen 119,14 en 121,52 schommelen. De lonen zullen aan salaires varient entre 119,14 et 121,52. Les salaires seront adaptés à
indexcijfer 121,52 verhoogd worden. la hausse à l'indice 121,52.

Art. 7.Elke stijging van het indexcijfer van 1 pct. van zijn waarde

Art. 7.Toute variation à la hausse de l'indice d'1 p.c. de sa valeur

geeft recht op een verhoging met 1 pct. van de lonen die op dat acquise donne droit à une augmentation d'1 p.c. des salaires payés à
ogenblik betaald worden, behalve de bepalingen voorzien in artikel 6. ce moment, sauf les dispositions reprises à l'article 6.
Voorbeeld : Exemple :
Laagste indexcijfer van de reeks (basis 2004) Laagste indexcijfer van de reeks (basis 2004)
Hoogste indexcijfer van de reeks (basis 2004) Hoogste indexcijfer van de reeks (basis 2004)
Indice limite inférieure de la tranche (base 2004) Indice limite inférieure de la tranche (base 2004)
Indice limite supérieure de la tranche (base 2004) Indice limite supérieure de la tranche (base 2004)
120,33 120,33
121,52 121,52
120,33 120,33
121,52 121,52
121,53 121,53
122,74 122,74
121,53 121,53
122,74 122,74
122,75 122,75
123,97 123,97
122,75 122,75
123,97 123,97
123,98 123,98
125,21 125,21
123,98 123,98
125,21 125,21
125,22 125,22
126,46 126,46
125,22 125,22
126,46 De waarde van het indexcijfer dat als hoogste grens van de reeks is aangegeven is het indexcijfer dat overschreden moet worden om een nieuwe verhoging met 1 pct. te veroorzaken. Wanneer de derde decimaal van deze berekening gelijk is aan of hoger dan vijf, wordt de tweede decimaal van de grens afgerond op de hogere eenheid. Wanneer zij lager is dan vijf, is zij te verwaarlozen. De lonen die worden uitbetaald na de overschrijding van het hoogste grensindexcijfer van de reeks blijven bijgevolg onveranderd zolang het 126,46 La valeur de l'indice indiqué comme limite supérieure de la tranche est l'indice qui doit être dépassé pour déclencher une augmentation nouvelle d'1 p.c. Lorsque la troisième décimale de cette opération est égale ou supérieure à cinq, la deuxième décimale de la limite est arrondie à l'unité supérieure. Lorsqu'elle est inférieure à cinq, elle est négligée. Les salaires payés après le dépassement de la limite supérieure de la tranche restent donc inchangés aussi longtemps que l'indice des prix à
indexcijfer van de consumptieprij zen boven het begin van de reeks la consommation reste au-dessus du début de la tranche et en deçà de
blijft en de volgende reeks nog niet bereikt heeft. la limite de la tranche suivante.
Voorbeeld : De uurlonen die betaald worden ingevolge de overshrijding Exemple : Les salaires horaires payés à la suite du dépassement de la
van het hoogste grensindexcijfer van de reeks 120,33 blijven geldig limite supérieure de la tranche 120,33 resteront en vigueur aussi
zolang het indexcijfer tussen 119,14 en 121,53 schommelt. longtemps que l'indice se situe entre 119,14 et 121,53.

Art. 8.De loonwijzigingen gaan in op de eerste dag van de maand die

Art. 8.Les variations de salaires prennent cours le premier jour du

volgt op de maand waarop het indexcijfer van de consumptieprijzen mois suivant celui auquel se rapporte à l'indice des prix à la
betrekking heeft. consommation.
HOOFDSTUK IV. - Eindejaarspremie CHAPITRE IV. - Prime de fin d'année

Art. 9.De werklieden die op 1 december van het lopende jaar in de

Art. 9.Les ouvriers inscrits dans l'entreprise le 1er décembre de

onderneming ingeschreven zijn, zullen vóór 31 december van het l'année en cours toucheront, avant le 31 décembre de l'année de
refertejaar een jaarlijkse eindejaarspremie van 169 uren référence, une prime annuelle de fin d'année de 169 heures (en régime
(in39-urenstelsel) of 164,66 uren (in 38-urenstelsel) van hun de 39 heures) de leur salaire individuel au 30 novembre de l'année de
individueel loon op 30 november van het refertejaar ontvangen. référence, ou 164,66 heures (en régime de 38 heures).
Onder "individueel loon" dient te worden verstaan : het uurloon Par "salaire individuel" on entend : le salaire horaire, majoré des
verhoogd met de premies uitgedrukt per uur met uitzondering van de primes ramenées à l'heure à l'exception des primes d'équipes.
ploegenpremies. Hebben recht op de premies naar rato van hun effectieve Ont droit à la prime, au prorata de leurs prestations effectives et
arbeidsprestaties en voor zover zij tenminste 3 maand in dienst in de pour autant qu'ils aient un minimum de 3 mois de présence dans
onderneming zijn : l'entreprise :
- de werklieden die op 1 december van het refertejaar ingeschreven - les ouvriers inscrits le 1er décembre de l'année de référence;
zijn; - de werklieden die door de werkgever werden ontslagen, behalve bij - les ouvriers licenciés par l'employeur sauf pour faute grave ou pour
ontslag om dringende of disciplinaire reden; raison disciplinaire;
- de gepensioneerden, de werkzoekenden met bedrijfstoeslag en de - les pensionnés, les chômeurs avec complément d'entreprise et ayants
rechthebbenden van de overleden werklieden. droit des ouvriers décédés.
De effectieve activiteit van de onderneming en/of de afdelingen Le temps d'activité effectif de l'entreprise et/ou des sections,
uitgedrukt in dagen is index 100 voor de berekening van de evenredige exprimé en jours, constituera l'indice 100 pour le calcul des prorata.
delen. De dagen die verloren gingen door een arbeidsongeval, zullen worden Les journées perdues pour accident de travail seront considérées comme
beschouwd als effectief gewerkte dagen net als de dagen syndicale vorming. prestations effectives, de même que les jours de formation syndicale.
De premies die in sommige ondernemingen worden betaald voor het Les primes payables au niveau de certaines entreprises pour fête
patroonsfeest blijven behouden, maar worden beperkt tot 24,79 EUR. patronymique sont sauvegardées, mais limitées à 24,79 EUR.
HOOFDSTUK V. - Bijkomende uitkering in geval van werkloosheid CHAPITRE V. - Allocation complémentaire en cas de chômage

Art. 10.Onverminderd de bepalingen van de artikelen 27 en 50 van de

Art. 10.Sans préjudice des dispositions des articles 27 et 50 de la

wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail (Moniteur belge
Staatsblad van 22 augustus 1978), hebben de in artikel 1 bedoelde du 22 août 1978), les ouvriers visés à l'article 1er ont droit, à
werklieden, in geval van volledige of gedeeltelijke schorsing van het
werk wegens vorst, sneeuw of ijzel, recht op de betaling van een charge de leur employeur, au paiement d'une allocation journalière en
dagelijkse uitkering, die ten laste van hun werkgever valt.
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst beslist de cas de suspension totale ou partielle du travail par suite de gel, de
werkgever met instemming van de vakbondsafvaardiging of, bij neige ou de verglas.
ontstentenis ervan, van de meerderheid van het personeel, over de Pour l'application de la présente convention collective de travail,
gepastheid om het werk volledig of gedeeltelijk stil te leggen wegens l'employeur, en accord avec la délégation syndicale ou, à défaut, avec
de in het 1ste lid van dit artikel opgesomde oorzaken, over de datum la majorité du personnel, décide de l'opportunité de l'arrêt total ou
partiel du travail pour les causes énumérées à l'alinéa 1er du présent
van deze stilligging en over de datum van de volledige of article, de la date de cet arrêt et de la date de la reprise totale ou
gedeeltelijke hervatting van het werk. partielle du travail.
De oorzaken die vreemd zijn aan de onderneming, zoals de totale Les causes étrangères à l'entreprise, telles que l'immobilisation
stillegging van de vervoersmiddelen, de schorsingen van de arbeid bij totale des moyens de transport, les suspensions de travail chez les
leveranciers of kopers, voor zover zij toegeschreven worden aan fournisseurs ou les acheteurs, pour autant qu'elles soient dues aux
weerverlet, kunnen geen aanleiding geven tot de betaling van de intempéries, ne peuvent donner lieu au paiement de l'allocation si
uitkering indien de onderneming, die enkel om deze vreemde redenen het l'entreprise, arrêtée dans son travail pour ces seuls motifs
werk moet staken, haar personeel uit dien hoofde werkloos stelt. étrangers, met son personnel en chômage de ce chef.

Art. 11.De in artikel 12 bepaalde uitkeringen zijn ook verschuldigd

Art. 11.Les allocations prévues à l'article 12 sont également dues

voor elke vorm van werkloosheid, uitgezonderd de technische pour toute forme de chômage, sauf le chômage technique. Elles sont
werkloosheid. Zij worden gedurende maximum 30 dagen per jaar octroyées à raison de 30 jours par an au maximum.
toegekend.

Art. 12.Het bedrag van de werkgeverstussenkomst betaald aan de

Art. 12.Le montant de l'intervention patronale payée aux travailleurs

werklieden bij tijdelijke werkloosheid wordt voor alle werklieden op en cas de chômage temporaire est porté à 6,50 EUR par jour pour tous
6,50 EUR per dag gebracht voor de eerste 30 eerste dagen tijdelijke les ouvriers, pour les 30 premiers jours de chômage temporaire. A
werkloosheid. Vanaf 1 januari 2014 wordt dit bedrag geïndexeerd op partir du 1er janvier 2014, ce montant est indexé sur la base du
basis van het systeem van toepassing voor de lonen. système d'application pour les salaires.
Vanaf 1 januari 2012 en na de periode van de 30 eerste dagen A partir du 1er janvier 2012, au-delà de la période des 30 premiers
tijdelijke werkloosheid vermeld in bovenstaande paragraaf wordt het jours de chômage temporaire mentionnée au paragraphe ci-dessus, le
bedrag van de werkgeversbijdrage dat aan de arbeiders wordt betaald montant de l'intervention patronale payée aux travailleurs en cas de
bij tijdelijke werkloosheid, op 2 EUR per dag gebracht. chômage temporaire est porté à 2 EUR par jour.
De samenvoeging van deze uitkeringen en van de La somme de ces allocations et des allocations de chômage est
werkloosheidsuitkeringen is evenwel beperkt tot 90 pct. van het toutefois plafonnée à 90 p.c. du salaire normal journalier net.
normale netto dagloon.

Art. 13.De in artikel 11 bedoelde dagen zijn die dewelke worden

Art. 13.Les journées visées à l'article 11 sont celles indemnisées

vergoed bij toepassing van de werkloosheidsreglementering. par application de la réglementation en matière de chômage.
De in deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde uitkering wordt Toutefois, l'allocation visée par la présente convention collective de
nochtans ook toegekend, wanneer alle andere voorwaarden zijn vervuld, travail est également octroyée, toutes autres conditions étant
aan de werklieden die van het recht op werkloosheidsuitkeringen remplies, aux ouvriers qui sont exclus du droit aux allocations de
uitgesloten zijn, in de volgende gevallen : chômage, dans les cas suivants :
1. wanneer zij de voorwaarden inzake stage die door de 1. lorsqu'ils ne satisfont pas aux conditions de stage requises par la
werkloosheidsreglementering worden gesteld, niet vervullen; réglementation en matière de chômage;
2. wanneer zij de 65-jarige leeftijd hebben bereikt; 2. lorsqu'ils ont atteint l'âge de 65 ans;
3. wanneer te hunnen opzichte krachtens de 3. lorsqu'ils ont fait l'objet d'une mesure de sanction dans le cadre
werkloosheidsreglementering, een sanctie werd toegepast. de la réglementation en matière de chômage.

Art. 14.De in artikel 1 bedoelde werklieden hebben recht op de

Art. 14.Les ouvriers visés à l'article 1er ont droit au paiement de

betaling van de uitkering voor zover : l'allocation pour autant :
1. zij in de marmergroeven en -zagerijen die onder het Paritair Comité voor het groefbedrijf ressorteren tenminste negen maanden ingeschreven zijn vóór de datum van de eerste stillegging van het werk in het lopende kalenderjaar, waarvan drie maanden in de onderneming zelf; 2. zij in de onderneming niet meer dan één dag ongeoorloofd verzuim per maand aanwezigheid in deze onderneming tellen, met een maximum van negen dagen; 3. zij, vóór de datum van de uitbetaling van de uitkering, hun arbeidsovereenkomst voor werklieden niet hebben opgezegd of niet om een dringende reden door hun werkgever werden ontslagen.

Art. 15.De uitkering wordt niet toegekend voor de weerverletdagen wegens vorst, sneeuw of ijzel die in een periode van staking of uitsluiting vallen.

1. qu'ils soient inscrits dans les carrières et scieries de marbres ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie des carrières depuis au moins neuf mois avant la date du premier arrêt de travail dans l'année civile en cours, dont trois mois dans l'entreprise elle-même; 2. qu'ils ne comptent pas au sein de l'entreprise plus d'une journée d'absence injustifiée par mois de présence dans ladite entreprise, avec un maximum de neuf jours; 3. qu'ils n'aient pas, avant la date du paiement del'allocation, remis un préavis de rupture de contrat de travail ou reçu un congé de leur employeur pour motif grave.

Art. 15.L'allocation n'est pas octroyée pour les journées d'intempéries dues au gel, à la neige ou au verglas survenant en période de grève ou de lock-out.

Art. 16.De uitkering wordt rechtstreeks uitbetaald aan de arbeider

Art. 16.L'allocation est payée directement à l'ouvrier par

door de werkgever die hem tewerkstelt. l'employeur qui l'occupe.
De uitkering wordt uitbetaald op de gewone betaaldag van de lonen voor L'allocation est payée le jour habituel de paiement des salaires se
de periode waarin de stillegging zich heeft voorgedaan, of op een rapportant à la période au cours de laquelle l'arrêt du travail s'est
datum overeen te komen tussen de werkgever en de vakbondsafvaardiging. produit ou à une date à convenir entre l'employeur et la délégation syndicale.
HOOFDSTSUK VI. - Fonds voor bestaanszekerheid CHAPITRE VI. - Fonds de sécurité d'existence

Art. 17.Er is een bijdrage voorzien van 1,2 pct. van de loonmassa

Art. 17.Il est prévu une cotisation de 1,2 p.c. de la masse

geïnd door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, die zal teruggestort salariale, perçue par l'Office national de Sécurité sociale, qui sera
worden aan het fonds voor bestaanszekerheid van de sector. ristournée au fonds de sécurité d'existence du secteur.
HOOFDSTUK VII. - Syndicale premie CHAPITRE VII. - Prime syndicale

Art. 18.Vanaf het boekjaar 2009, is de syndicale premie op 135

Art. 18.Depuis l'exercice 2009, la prime syndicale est portée à 135

EUR/jaar gebracht. EUR/an.
HOOFDSTUK VIII. - Vorming en tewerkstelling CHAPITRE VIII. - Formation et emploi

Art. 19.0,20 pct. van de loonmassa aangegeven aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid zal worden aangewend voor de vorming van de werklieden van de sector en voor de personen behorend tot de risicogroepen. Het fonds voor bestaanszekerheid van de sector zal zorgen voor de opleiding en de beroepsvervolmaking van de werklieden die in dienst worden genomen in het kader van de brugpensioneringen of van de werklieden aan wie in hetzelfde kader wordt gevraagd andere functies uit te oefenen.

Art. 20.Over alle problemen betreffende het behoud van het tewerkstellingsniveau in de ondernemingen zal voortdurend op paritair niveau overleg worden gepleegd in de onderneingsraden of met de vakbondsafvaardigingen.

Art. 19.0,20 p.c. de la masse salariale déclarée à l'Office national de Sécurité sociale sera affectée à la formation des ouvriers du secteur et des personnes appartenant aux groupes à risque. Le fonds de sécurité d'existence du secteur assurera la formation et le perfectionnement des ouvriers embauchés dans le cadre des départs en prépension ou des ouvriers appelés à exercer d'autres fonctions dans le cadre de ces départs.

Art. 20.Tous les problèmes relatifs au maintien de l'emploi dans les entreprises feront l'objet d'une concertation paritaire permanente au sein des conseils d'entreprise ou avec les délégations syndicales.

Art. 21.Een jaarlijks vormingspremie ten bedrage van 75 EUR zal door

Art. 21.Une prime de formation annuelle d'un montant de 75 EUR sera

het fonds van bestaanszekerheid toegekend worden aan de werklieden, versée par le fonds de sécurité d'existence aux ouvriers avec paiement
met betaling in november 2013 en in augustus 2014. en novembre 2013 et en août 2014.
De ondernemingen zullen het formulier voor 1 juni van het dienstjaar Les entreprises feront parvenir au fonds de sécurité d'existence le
aan het fonds voor bestaanszekerheid zenden met als basis het vorige formulaire pour le 1er juin de l'année de versement en prenant l'année
kalenderjaar. civile précédente comme référence.
De werklieden hebben recht op de premie, naar rato van hun effectieve Les ouvriers ont droit à la prime, au prorata de leurs prestations
arbeidsprestaties, met een minimum van 24,79 EUR, voor zover zij effectives, avec un minimum de 24,79 EUR et pour autant qu'ils aient
tenminste 3 maand in dienst in de onderneming zijn gedurende het un minimum de 3 mois de présence dans l'entreprise au cours de l'année
lopende kalenderjaar. civile de référence.
HOOFDSTUK IX. - Maaltijdcheques CHAPITRE IX. - Titres-repas

Art. 22.Sinds 1 januari 2010, wordt aan het arbeidspersoneel, per

Art. 22.Depuis le 1er janvier 2010, il est octroyé au personnel

werkelijk gepresteerde dag, een maaltijdcheque met een nominale waarde ouvrier, par journée réellement prestée, un titre-repas d'une valeur
van 6,25 EUR toegestaan, waarvan 1,09 EUR ten laste van de arbeider. faciale de 6,25 EUR, dont 1,09 EUR à charge de l'ouvrier.
Vanaf 1 oktober 2013, wordt aan de arbeiderspersoneel, per werkelijk A partir du 1er octobre 2013, il est octroyé au personnel ouvrier, par
gepresteerde dag, een maaltijdcheque met een nominale waarde van 6,63 journée réellement prestée, un titre-repas d'une valeur faciale de
EUR toegestaan, waarvan 1,09 EUR ten laste van de arbeider. 6,63 EUR, dont 1,09 EUR à charge de l'ouvrier.
Vanaf 1 april 2014, zal aan de arbeiderspersoneel, per werkelijk A partir du 1er avril 2014, il sera octroyé au personnel ouvrier, par
gepresteerde dag, een maaltijdcheque met een nominale waarde van 6,75 journée réellement prestée, un titre-repas d'une valeur faciale de
EUR worden toegestaan, waarvan 1,09 EUR ten laste van de arbeider. 6,75 EUR, dont 1,09 EUR à charge de l'ouvrier.
Aan de deeltijdse wordt één maaltijdcheque toegekend per gepresteerde Pour le travailleur à temps partiel, il sera octroyé un titre-repas
periode van 7 uur 36. par tranche de 7 heures 36 prestées.
HOOFDSTUK X. - Carenzdag en opzeggingstermijnen CHAPITRE X. - Jour de carence et délais de préavis

Art. 23.Er is afschaffing van één carenzdag per jaar voor de

Art. 23.Il y a suppression d'un jour de carence par an pour les

werklieden die tussen 1 en 5 jaren anciënniteit hebben in de onderneming. ouvriers comptant entre 1 et 5 ans d'ancienneté dans l'entreprise.
Er is afschaffing van twee carenzdagen per jaar voor de werklieden die Il y a suppression de deux jours de carence par an pour les ouvriers
tussen 5 en 15 jaren anciënniteit hebben in de onderneming. comptant entre 5 et 15 ans d'ancienneté dans l'entreprise.
Er is afschaffing van drie carenzdagen per jaar voor de werklieden die Il y a suppression de trois jours de carence par an pour les ouvriers
meer dan 15 jaren anciënniteit hebben in de onderneming. comptant plus de 15 ans d'ancienneté dans l'entreprise.
Vanaf 1 januari 2014, is er totale afschaffing van de carenzdag voor A partir du 1er janvier 2014, il y a suppression totale du jour de
alle werklieden. carence pour tous les ouvriers.

Art. 24.Er wordt naar het wettelijke kader verwezen betreffende de

Art. 24.Il est renvoyé au cadre légal en ce qui concerne les délais

opzeggingstermijnen. de préavis.
HOOFDSTUK XI. - Tijdskrediet CHAPITRE XI. - Crédit-temps

Art. 25.Tijdens de duur van deze overeenkomst, beveelt de sector aan

Art. 25.Pendant la durée de la présente convention, le secteur

het tijdskrediet aan de ploegenarbeiders toe te kennen. In geval van recommande de permettre l'accès au crédit-temps aux travailleurs
organisatieproblemen wordt een paritair overleg georganiseerd binnen postés. Si des problèmes d'organisations se présentent, une
de bedoelde onderneming. concertation paritaire sera organisée au sein de l'entreprise concernée.
HOOFDSTUK XII. - Vervoerskosten CHAPITRE XII. - Frais de déplacement

Art. 26.Er zal toepassing zijn van de collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 26.Il y aura application de la convention collective de travail

nummer 19octies van 20 februari 2009 betreffende de financiële numéro 19octies du 20 février 2009 concernant l'intervention
bijdrage van de werkgevers in de prijs van het vervoer van de financière de l'employeur dans le prix des transports des travailleurs
werknemers (koninklijk besluit van 28 juni 2009 - Belgisch Staatsblad (arrêté royal du 28 juin 2009 - Moniteur belge du 13 juillet 2009).
van 13 juli 2009).
HOOFDSTUK XIII. - Indienstneming, integratie of aan het werk houden CHAPITRE XIII. - Embauche, intégration ou maintien au travail de
van personen met beperkte mentale of fysieke capaciteiten al dan niet personnes ayant des capacités mentales ou physiques réduites causées
veroorzaakt door een (arbeids-)ongeval of een (beroeps)ziekte ou non par un accident (de travail) ou une maladie (professionnelle)

Art. 27.Na raadpleging met de sociale organen, zal men in de mate van

Art. 27.Après consultation des organes sociaux, dans la mesure du

het mogelijke personen met mentale en/of fysische beperkingen, al dan possible on privilégiera l'embauche, l'intégration et/ou le maintien
niet verorzaakt door een (arbeids-)ongeval of een (beroeps)ziekte, au travail des personnes ayant des capacités mentales et/ou physiques
bevoordelen bij aanwerven, integreren en/of aan het werk houden. réduites causées ou non par un accident (du travail) ou une maladie
(professionnelle).
HOOFDSTUK XIV. - Kwartsstof CHAPITRE XIV. - Poussière de quartz

Art. 28.Er zal naleving en toepassing zijn van het Europees sociaal

Art. 28.Il y aura respect et application de l'accord social européen

akkoord met betrekking tot het kristallijn silica. relatif à la silice cristalline.
HOOFDSTUK XV. - Anciënniteitsverlof CHAPITRE XV. - Congé d'ancienneté

Art. 29.Vanaf 2012 wordt één verlofdag toegekend aan de voltijdse

Art. 29.A partir de 2012, il y aura octroi d'un jour de congé au

arbeider met minstens 1 effectieve werkdag in het kalenderjaar en 20 travailleur à temps plein ayant au moins 1 jour de travail effectif
dienstjaren in de onderneming (in geval van deeltijdse arbeid : pro dans l'année civile et 20 années de service dans l'entreprise (en cas
rata op basis van het wekelijkse arbeidsstelsel). Het moment waarop de travail à temps partiel, prorata sur la base du régime hebdomadaire
dit verlof wordt genomen, wordt bepaald in overleg tussen de werkgever de travail). La prise de ce congé est à fixer en concertation entre
en de betrokken werknemer. Als er geen verlofdag wordt gegeven, zal l'employeur et le travailleur concerné. A défaut de jour de congé, une
een anciënniteitspremie voor een equivalent bedrag worden betaald. prime d'ancienneté d'un montant équivalent sera payée.
HOOFDSTUK XVI. - Duur van de overeenkomst CHAPITRE XVI. - Durée de la convention

Art. 30.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2013 en treedt in werking op 31 december 2014. De vroegere akkoorden die niet worden gewijzigd bij deze collectieve arbeidsovereenkomst blijven van toepassing, zonder voorbehoud van de eventuele meer gunstiger akkoorden gesloten op ondernemingsniveau.

Art. 31.Deze overeenkomst is geldig op voorwaarde dat de sociale vrede gevrijwaard wordt en dat over geen enkel punt van deze overeenkomst opnieuw wordt onderhandeld tijdens de geldigheidsduur ervan. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 oktober 2014. De Minister van Werk,

Art. 30.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2013 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2014. Les accords antérieurs non modifiés par la présente convention collective de travail restent d'application, sans préjudice des accords éventuels plus favorables conclus au niveau des entreprises.

Art. 31.Le présent accord est valable à condition que la paix sociale soit respectée et qu'aucun des points qui y sont repris ne soit renégocié pendant toute sa durée de validité. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 octobre 2014. La Ministre de l'Emploi,

Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^