Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 april 2007 houdende uitvoering van de Verordening nr. 561/2006 van het Europees Parlement en de Raad van 15 maart 2006 tot harmonisatie van bepaalde voorschriften van sociale aard voor het wegvervoer, tot wijziging van Verordeningen (EEG) nr. 3821/85 en (EG) nr. 2135/98 van de Raad en tot intrekking van Verordening (EEG) nr. 3820/85 van de Raad en houdende gedeeltelijke omzetting van de Richtlijn 2002/15/EG van het Europees Parlement en de Raad van 11 maart 2002 betreffende de organisatie van de arbeidstijd van personen die mobiele werkzaamheden in het wegvervoer uitoefenen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 9 avril 2007 portant exécution du Règlement n° 561/2006 du Parlement européen et du Conseil du 15 mars 2006 relatif à l'harmonisation de certaines dispositions de la législation sociale dans le domaine des transports par route, modifiant les Règlements (CEE) n° 3821/85 et (CE) n° 2135/98 du Conseil et abrogeant le Règlement (CEE) n° 3820/85 du Conseil et transposant partiellement la Directive 2002/15/CE du Parlement européen et du Conseil du 11 mars 2002 relative à l'aménagement du temps de travail des personnes exécutant des activités mobiles de transport routier |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
8 OKTOBER 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 8 OCTOBRE 2012. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 9 avril |
besluit van 9 april 2007 houdende uitvoering van de Verordening (EG) | 2007 portant exécution du Règlement (CE) n° 561/2006 du Parlement |
nr. 561/2006 van het Europees Parlement en de Raad van 15 maart 2006 | européen et du Conseil du 15 mars 2006 relatif à l'harmonisation de |
tot harmonisatie van bepaalde voorschriften van sociale aard voor het | certaines dispositions de la législation sociale dans le domaine des |
wegvervoer, tot wijziging van Verordeningen (EEG) nr. 3821/85 en (EG) | transports par route, modifiant les Règlements (CEE) n° 3821/85 et |
nr. 2135/98 van de Raad en tot intrekking van Verordening (EEG) nr. | (CE) n° 2135/98 du Conseil et abrogeant le Règlement (CEE) n° 3820/85 |
3820/85 van de Raad en houdende gedeeltelijke omzetting van de | du Conseil et transposant partiellement la Directive 2002/15/CE du |
Richtlijn 2002/15/EG van het Europees Parlement en de Raad van 11 | Parlement européen et du Conseil du 11 mars 2002 relative à |
maart 2002 betreffende de organisatie van de arbeidstijd van personen | l'aménagement du temps de travail des personnes exécutant des |
die mobiele werkzaamheden in het wegvervoer uitoefenen | activités mobiles de transport routier |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het wijzigingsbesluit dat na beraadslaging in de Ministerraad aan uwe | L'arrêté royal modificatif qui est soumis à la signature de Votre |
Majesteit ter ondertekening wordt voorgelegd, regelt de gedeeltelijke | Majesté, après délibération du Conseil des Ministres, transpose |
omzetting van Richtlijn 2002/15 van het Europees Parlement en de Raad | partiellement la Directive 2002/15 du Parlement européen et du Conseil |
van 11 maart 2002 betreffende de organisatie van de arbeidstijd van | du 11 mars 2002 relative à l'aménagement du temps de travail des |
personen die mobiele werkzaamheden in het wegvervoer uitoefenen. | personnes exécutant des activités mobiles de transport routier. |
I. HUIDIGE TOESTAND | I. SITUATION ACTUELLE |
Momenteel zijn de zelfstandige bestuurders, hoewel onderworpen aan | Actuellement les conducteurs indépendants, bien que soumis au |
Verordening (EG) nr. 561/2006 van het Europees Parlement en de Raad | Règlement (CE) n° 561/2006 du Parlement européen et du Conseil du 15 |
van 15 maart 2006 tot harmonisatie van bepaalde voorschriften van | mars 2006 relatif à l'harmonisation de certaines dispositions de la |
sociale aard voor het wegvervoer, tot wijziging van Verordeningen | législation sociale dans le domaine des transports par route, |
(EEG) nr. 3821/85 en (EG) nr. 2135/98 van de Raad en tot intrekking | modifiant les Règlements (CEE) n° 3821/85 et (CE) n° 2135/98 du |
van Verordening (EEG) nr. 3820/85 van de Raad, die de rij- en rusttijden regelt, niet onderworpen aan een reglementering inzake arbeidstijd. Om de verkeersveiligheid en de veiligheid en gezondheid van de zelfstandige bestuurders te waarborgen, heeft het Europees Parlement het voorstel van de Europese Commissie om de zelfstandige bestuurders uit te sluiten van het toepassingsgebied van arbeidstijdrichtlijn 2002/15 afgewezen. II. HET WIJZIGINGSBESLUIT Samengevat beoogt het wijzigingsbesluit de zelfstandige bestuurders te onderwerpen aan dezelfde werkregels als bestuurders in loondienst. | Conseil et abrogeant le Règlement (CEE) n° 3820/85 du Conseil, qui règle les temps de conduite et de repos, ne sont pas soumis à une réglementation relative au temps de travail. Afin d'assurer la sécurité routière et la sécurité et la santé des conducteurs indépendants, le Parlement européen a rejeté la proposition de la Commission européenne qui voulait exclure les conducteurs indépendants de la directive temps de travail 2002/15. II. L'ARRETE ROYAL MODIFICATIF En résumé, la modification vise à soumettre les conducteurs indépendants aux mêmes règles de travail que les conducteurs salariés. |
III. ARTIKELSGEWIJZE BESPREKING | III. COMMENTAIRE DES ARTICLES |
Artikel 1 stelt het te innen bedrag vast in geval van een inbreuk op | L'article 1er fixe le montant de la somme à percevoir en cas |
de beperking van de arbeidstijd. | d'infraction à la limitation du temps de travail. |
Artikel 2 van het besluit vervolledigt het opschrift van het | L'article 2 de l'arrêté complète l'intitulé de l'arrêté royal du 9 |
koninklijk besluit van 9 april 2007. | avril 2007. |
Artikel 3 wijst de personen aan belast met de opsporing en | L'article 3 désigne les personnes chargées de rechercher et constater |
vaststelling van inbreuken op de bepalingen van het bij artikel 2 | les infractions aux dispositions du chapitre IV/1 instauré par |
ingevoerde hoofdstuk IV/1. | l'article 2. |
Artikel 4 | L'article 4 |
- Somt een aantal definities op die in het besluit gebruikt worden; | - Enonce un certain nombre de définitions qui sont utilisées dans |
deze definities zijn zoveel mogelijk afgestemd op de overeenstemmende | l'arrêté; ces définitions sont le plus possible calquées sur celles |
definities voor bestuurders in loondienst, waarvoor de arbeidstijd | correspondant pour les travailleurs salariés dont le temps de travail |
geregeld is door de arbeidswet en verschillende collectieve | est réglé par la loi sur le travail et différentes conventions |
arbeidsovereenkomsten bekrachtigd door koninklijke besluiten. | collectives de travail sanctionnées par des arrêtés royaux. |
- Wat betreft de definitie van de arbeidstijd van de zelfstandige | - Dans la définition du temps de travail du conducteur indépendant, « |
bestuurders, worden onder « administratief werk dat niet direct | tâches administratives générales qui ne sont pas directement liées au |
verband houdt met het specifieke vervoer in kwestie » enkele taken | transport spécifique en cours » signifie les tâches qu'un travailleur |
bedoeld die een bestuurder in loondienst niet hoeft te verrichten. Het | salarié ne doit pas prester. Il s'agit donc ici par exemple de |
gaat hier dan bijvoorbeeld over facturatie, kostprijsberekening, | facturation, de calcul du prix de revient, de visite de clientèle, de |
klantenbezoek, aankoopbeleid, fiscale boekhouding, Deze taken hebben | politique d'achat et de comptabilité, Ces tâches n'ont aucune relation |
geen verband met de activiteit van mobiele werknemer en dus moeten zij | avec les activités de travailleur mobile et ne doivent donc pas être |
in het kader van dit besluit niet worden meegeteld voor de berekening | prise en compte dans le calcul du temps de travail, dans le cadre de |
van de arbeidstijd. Op die manier wordt de gelijke behandeling van de | cet arrêté. Ceci afin de garantir un traitement égal des conducteurs |
zelfstandige bestuurders en de bestuurders in loondienst nagestreefd. | salariés et des conducteurs indépendants. |
- In de definitie van « nachttijd » wordt een periode van ten minste | - Dans la définition de « période nocturne » une période de cinq |
vijf uur in acht genomen in plaats van een periode van vier uur zoals | heures a été retenue au lieu de la période de quatre heures prévue |
voorzien in de richtlijn. Er werd voor deze lichte afwijking gekozen | dans la directive. Cette modification a été apportée en vue d'assurer |
om in overeenstemming te blijven met andere nationale wetgeving en | la conformité de cette définition avec d'autres dispositions |
vooral met de bepalingen geldend voor de bestuurders in loondienst; | nationales et surtout les dispositions en vigueur pour les conducteurs |
- Stelt de maximale wekelijkse arbeidstijd vast op een gemiddelde van | salariés; - Fixe la durée maximale hebdomadaire du travail à une moyenne de |
achtenveertig uur per week. Deze beperking wordt aanbevolen door | quarante-huit heures par semaine. Cette limitation est préconisée par |
artikel 4, punt a) van de hierboven vermelde Richtlijn 2002/15. De | l'article 4, point a) de la Directive 2002/15 susvisée. L'augmentation |
verhoging tot zestig uur wordt toegestaan voor zover over een periode | à soixante heures est autorisée pour autant que sur une période de six |
van 6 maanden het gemiddelde van achtenveertig uur per week niet wordt | mois, une moyenne de quarante-huit heures par semaine ne soit pas |
overschreden. Deze afwijking van artikel 4 van de richtlijn is | dépassée. Cette dérogation à l'article 4 de la directive est prise en |
toegelaten op basis van artikel 8 van de richtlijn; | conformité avec l'article 8 de la directive; |
- Beperkt de dagelijkse arbeidstijd van zelfstandige bestuurders bij | - Limite le temps de travail quotidien des travailleurs indépendants |
nachtarbeid; | dans le cas du travail de nuit; |
- Voorziet in een pauze van ten minste dertig minuten na zes tot negen opeenvolgende uren arbeidstijd en in een pauze van ten minste vijfenveertig minuten na meer dan negen opeenvolgende uren arbeidstijd. IV. VEREISTE ADVIEZEN Zoals voorgeschreven, werden de Gewestregeringen betrokken bij de opstelling van het koninklijk besluit. Bovendien werd de tekst ook voor advies voorgelegd aan de Ministerraad en aan de Raad van State. Het advies van de Raad van State werd op alle punten gevolgd. Het besluit heeft ook onderwerp uitgemaakt van een test « duurzame ontwikkelingseffecten-beoordeling » overeenkomstig artikel 19/1, van | - Prévoit un temps de pause d'au moins trente minutes après six à neuf heures de travail consécutives et un temps de pause d'au moins quarante-cinq minutes après plus que neuf heures de travail consécutives. IV. AVIS REQUIS Comme prescrit, les gouvernements régionaux ont été associés à l'élaboration du texte de l'arrêté royal. Par ailleurs, ce texte a été soumis, pour avis, au Conseil des Ministres et au Conseil d'Etat. L'avis du Conseil d'Etat a été suivi en tous les points. |
de wet van 5 mei 1997 betreffende de coördinatie van het federale | En application de l'article 19/1, de la loi du 5 mai 1997 relative à |
la coordination de la politique fédérale de développement durable, | |
beleid inzake duurzame ontwikkeling, ingevoegd bij de wet van 30 juli | inséré par la loi du 30 juillet 2010, l'arrêté à fait l'objet d'un |
2010. | test « étude d'incidence sur le développement durable ». |
Omzettingstabel richtlijn 2002/15/EG - Tableau de transposition | Omzettingstabel richtlijn 2002/15/EG - Tableau de transposition |
Directive 2002/15/CE | Directive 2002/15/CE |
A. Zelfstandige bestuurders | A. Zelfstandige bestuurders |
Richtlijn 2002/15/EG | Richtlijn 2002/15/EG |
Nationale uitvoeringsmaatregelen | Nationale uitvoeringsmaatregelen |
Artikel 1 | Artikel 1 |
KB 9 april 2007 (nieuw)* | KB 9 april 2007 (nieuw)* |
Art. 3 § 2 | Art. 3 § 2 |
Artikel 3 a) 2 | Artikel 3 a) 2 |
KB 9 april 2007 (nieuw) | KB 9 april 2007 (nieuw) |
Art. 6/1, 2° | Art. 6/1, 2° |
Artikel 3 b) | Artikel 3 b) |
KB 9 april 2007 (nieuw) | KB 9 april 2007 (nieuw) |
Art. 6/2, 2e lid | Art. 6/2, 2e lid |
Artikel 3 e) | Artikel 3 e) |
KB 9 april 2007 (nieuw) | KB 9 april 2007 (nieuw) |
Art. 6/1, 1° | Art. 6/1, 1° |
Artikel 3 g) | Artikel 3 g) |
KB 9 april 2007 (nieuw) | KB 9 april 2007 (nieuw) |
Art. 6/1, 3° | Art. 6/1, 3° |
Artikel 3 h) | Artikel 3 h) |
KB 9 april 2007 (nieuw) | KB 9 april 2007 (nieuw) |
Art. 6/1, 4° | Art. 6/1, 4° |
Artikel 3 i) | Artikel 3 i) |
KB 9 april 2007 (nieuw) | KB 9 april 2007 (nieuw) |
Art. 6/1, 5° | Art. 6/1, 5° |
Artikel 4 a) | Artikel 4 a) |
KB 9 april 2007 (nieuw) | KB 9 april 2007 (nieuw) |
Art. 6/2, 1e lid | Art. 6/2, 1e lid |
Artikel 5 | Artikel 5 |
KB 9 april 2007 (nieuw) | KB 9 april 2007 (nieuw) |
Art. 6/4 | Art. 6/4 |
Artikel 11 | Artikel 11 |
KB 9 april 2007 (nieuw) | KB 9 april 2007 (nieuw) |
Art. 3 § 2 | Art. 3 § 2 |
Artikel 11 | Artikel 11 |
KB 19 juli 2000 (nieuw)** | KB 19 juli 2000 (nieuw)** |
Bijlage 1, c), 7 | Bijlage 1, c), 7 |
A. Conducteurs indépendants | A. Conducteurs indépendants |
Directive 2002/15/CE | Directive 2002/15/CE |
Mesures nationales d'exécution | Mesures nationales d'exécution |
L'article 1er | L'article 1er |
AR 9 avril 2007 (nouveau)* | AR 9 avril 2007 (nouveau)* |
Art. 3 § 2 | Art. 3 § 2 |
L'article 3 a) 2 | L'article 3 a) 2 |
AR 9 avril 2007 (nouveau) | AR 9 avril 2007 (nouveau) |
Art. 6/1, 2° | Art. 6/1, 2° |
L'article 3 b) | L'article 3 b) |
AR 9 avril 2007 (nouveau) | AR 9 avril 2007 (nouveau) |
Art. 6/2, alinéa 2 | Art. 6/2, alinéa 2 |
L'article 3 e) | L'article 3 e) |
AR 9 avril 2007 (nouveau) | AR 9 avril 2007 (nouveau) |
Art. 6/1, 1° | Art. 6/1, 1° |
L'article 3 g) | L'article 3 g) |
AR 9 avril 2007 (nouveau) | AR 9 avril 2007 (nouveau) |
Art. 6/1, 3° | Art. 6/1, 3° |
L'article 3 h) | L'article 3 h) |
AR 9 avril 2007 (nouveau) | AR 9 avril 2007 (nouveau) |
Art. 6/1, 4° | Art. 6/1, 4° |
L'article 3 i) | L'article 3 i) |
AR 9 avril 2007 (nouveau) | AR 9 avril 2007 (nouveau) |
Art. 6/1, 5° | Art. 6/1, 5° |
L'article 4 a) | L'article 4 a) |
AR 9 avril 2007 (nouveau) | AR 9 avril 2007 (nouveau) |
Art. 6/2, alinéa 1er | Art. 6/2, alinéa 1er |
L'article 5 | L'article 5 |
AR 9 avril 2007 (nouveau) | AR 9 avril 2007 (nouveau) |
Art. 6/4 | Art. 6/4 |
L'article 11 | L'article 11 |
AR 9 avril 2007 (nouveau) | AR 9 avril 2007 (nouveau) |
Art. 3 § 2 | Art. 3 § 2 |
L'article 11 | L'article 11 |
AR 19 juillet 2000 (nouveau)** | AR 19 juillet 2000 (nouveau)** |
Annexe 1re, c), 7 | Annexe 1re, c), 7 |
B. Bestuurders in loondienst | B. Bestuurders in loondienst |
Nationale uitvoeringsmaatregelen | Nationale uitvoeringsmaatregelen |
1. Arbeidswet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad 30 maart 1971. | 1. Arbeidswet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad 30 maart 1971. |
2. Koninklijk besluit van 10 augustus 2005 tot wijziging van het | 2. Koninklijk besluit van 10 augustus 2005 tot wijziging van het |
koninklijk besluit van 16 september 1969 betreffende de arbeidsduur | koninklijk besluit van 16 september 1969 betreffende de arbeidsduur |
van het rijdend personeel tewerkgesteld in de ondernemingen welke een | van het rijdend personeel tewerkgesteld in de ondernemingen welke een |
autobusdienst uitbaten (CP 140), Belgisch Staatsblad 5 september 2005. | autobusdienst uitbaten (CP 140), Belgisch Staatsblad 5 september 2005. |
3. Koninklijk besluit van 10 augustus 2005 betreffende de arbeidsduur | 3. Koninklijk besluit van 10 augustus 2005 betreffende de arbeidsduur |
van de mobiele werknemers tewerkgesteld in sommige ondernemingen van | van de mobiele werknemers tewerkgesteld in sommige ondernemingen van |
collectief personenvervoer over de weg die ongeregeld vervoer en/of | collectief personenvervoer over de weg die ongeregeld vervoer en/of |
internationaal geregeld vervoer uitvoeren (PC 140), Belgisch | internationaal geregeld vervoer uitvoeren (PC 140), Belgisch |
Staatsblad 5 september 2005. | Staatsblad 5 september 2005. |
4. Koninklijk besluit van 10 augustus 2005 betreffende de arbeidsduur | 4. Koninklijk besluit van 10 augustus 2005 betreffende de arbeidsduur |
van het personeel tewerkgesteld in de ondernemingen van verhuizingen, | van het personeel tewerkgesteld in de ondernemingen van verhuizingen, |
meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten (PC 140), Belgisch | meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten (PC 140), Belgisch |
Staatsblad 5 september 2005. | Staatsblad 5 september 2005. |
5. Koninklijk besluit van 24 augustus 2005 betreffende de arbeidsduur | 5. Koninklijk besluit van 24 augustus 2005 betreffende de arbeidsduur |
en de zondagsrust in de ondernemingen welke onder het Paritair Comité | en de zondagsrust in de ondernemingen welke onder het Paritair Comité |
voor de scheikundige nijverheid ressorteren (PC 116), Belgisch | voor de scheikundige nijverheid ressorteren (PC 116), Belgisch |
Staatsblad 5 september 2005. | Staatsblad 5 september 2005. |
6. Koninklijk besluit 12 juli 2009 betreffende de arbeidsduur van het | 6. Koninklijk besluit 12 juli 2009 betreffende de arbeidsduur van het |
personeel tewerkgesteld in sommige ondernemingen die ressorteren onder | personeel tewerkgesteld in sommige ondernemingen die ressorteren onder |
het Paritair Comité voor het bouwbedrijf (PC 124), Belgisch Staatsblad | het Paritair Comité voor het bouwbedrijf (PC 124), Belgisch Staatsblad |
14 augustus 2009. | 14 augustus 2009. |
7. Koninklijk besluit van 10 augustus 2005 betreffende de arbeidsduur | 7. Koninklijk besluit van 10 augustus 2005 betreffende de arbeidsduur |
van de mobiele werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen van | van de mobiele werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen van |
goederenvervoer (PC 140), Belgisch Staatsblad 5 september 2005. | goederenvervoer (PC 140), Belgisch Staatsblad 5 september 2005. |
8. Koninklijk besluit van 10 augustus 2005 tot opheffing van het | 8. Koninklijk besluit van 10 augustus 2005 tot opheffing van het |
koninklijk besluit van 25 juni 1999 betreffende de arbeidsduur van | koninklijk besluit van 25 juni 1999 betreffende de arbeidsduur van |
sommige werklieden die onder het Paritair Comité voor het wasserij-, | sommige werklieden die onder het Paritair Comité voor het wasserij-, |
ververij- en ontvettingsbedrijf ressorteren (PC 110), Belgisch | ververij- en ontvettingsbedrijf ressorteren (PC 110), Belgisch |
Staatsblad 5 september 2005. | Staatsblad 5 september 2005. |
9. Koninklijk besluit van 10 augustus 2005 betreffende de arbeidsduur | 9. Koninklijk besluit van 10 augustus 2005 betreffende de arbeidsduur |
van de werknemers tewerkgesteld aan vervoersactiviteiten van de | van de werknemers tewerkgesteld aan vervoersactiviteiten van de |
ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de stoffering en de | ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de stoffering en de |
houtbewerking ressorteren (PC 126), Belgisch Staatsblad 5 september | houtbewerking ressorteren (PC 126), Belgisch Staatsblad 5 september |
2005. | 2005. |
10. Koninklijk besluit van 10 augustus 2005 tot wijziging van het | 10. Koninklijk besluit van 10 augustus 2005 tot wijziging van het |
koninklijk besluit van 14 april 1975 betreffende de arbeidsduur, de | koninklijk besluit van 14 april 1975 betreffende de arbeidsduur, de |
zondagsrust en de jeugdarbeid voor de ondernemingen die onder het | zondagsrust en de jeugdarbeid voor de ondernemingen die onder het |
Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk ressorteren | Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk ressorteren |
(PC 120), Belgisch Staatsblad 5 september 2005. | (PC 120), Belgisch Staatsblad 5 september 2005. |
11. Koninklijk besluit van 10 augustus 2005 betreffende de arbeidsduur | 11. Koninklijk besluit van 10 augustus 2005 betreffende de arbeidsduur |
van de werklieden wegvervoerders die ressorteren onder het Paritair | van de werklieden wegvervoerders die ressorteren onder het Paritair |
Comité voor de houtnijverheid (PC 125), Belgisch Staatsblad 5 | Comité voor de houtnijverheid (PC 125), Belgisch Staatsblad 5 |
september 2005. | september 2005. |
12. Koninklijk besluit van 16 juni 2003 tot uitvoering van artikel | 12. Koninklijk besluit van 16 juni 2003 tot uitvoering van artikel |
3ter van de Arbeidswet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad 30 juli | 3ter van de Arbeidswet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad 30 juli |
2003. | 2003. |
13. Wet van 8 april 1965 tot instelling van de arbeidsreglementen, | 13. Wet van 8 april 1965 tot instelling van de arbeidsreglementen, |
Belgisch Staatsblad 5 mei 1965. | Belgisch Staatsblad 5 mei 1965. |
14. Koninklijk besluit van 17 september 2000 waarbij algemeen | 14. Koninklijk besluit van 17 september 2000 waarbij algemeen |
verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 76 | verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 76 |
van 18 juli 2000, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot uitvoering | van 18 juli 2000, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot uitvoering |
van artikel 27, § 4, 2e lid van de arbeidswet van 16 maart 1971, | van artikel 27, § 4, 2e lid van de arbeidswet van 16 maart 1971, |
Belgisch Staatsblad 27 september 2000. | Belgisch Staatsblad 27 september 2000. |
B. Conducteurs salariés | B. Conducteurs salariés |
Mesures nationales d'exécution | Mesures nationales d'exécution |
1. Loi du 16 mars 1971 sur le travail, Moniteur belge 30 mars 1971. | 1. Loi du 16 mars 1971 sur le travail, Moniteur belge 30 mars 1971. |
2. Arrêté royal du 10 août 2005 modifiant l'arrêté royal du 16 | 2. Arrêté royal du 10 août 2005 modifiant l'arrêté royal du 16 |
septembre 1969 relatif à la durée du travail du personnel roulant | septembre 1969 relatif à la durée du travail du personnel roulant |
occupé dans les entreprises exploitant un service d'autobus (CP 140), | occupé dans les entreprises exploitant un service d'autobus (CP 140), |
Moniteur belge 5 septembre 2005. | Moniteur belge 5 septembre 2005. |
3. Arrêté royal du 10 août 2005 relatif à la durée du travail des | 3. Arrêté royal du 10 août 2005 relatif à la durée du travail des |
travailleurs mobiles occupés dans les entreprises de transport | travailleurs mobiles occupés dans les entreprises de transport |
collectif de personnes par route exécutant des services occasionnels | collectif de personnes par route exécutant des services occasionnels |
et/ou des services réguliers internationaux (CP 140), Moniteur belge 5 | et/ou des services réguliers internationaux (CP 140), Moniteur belge 5 |
septembre 2005. | septembre 2005. |
4. Arrêté royal du 10 août 2005 relatif à la durée du travail du | 4. Arrêté royal du 10 août 2005 relatif à la durée du travail du |
personnel occupé dans les entreprises de déménagements, garde-meubles | personnel occupé dans les entreprises de déménagements, garde-meubles |
et leurs activités connexes (CP 140), Moniteur belge 5 septembre 2005. | et leurs activités connexes (CP 140), Moniteur belge 5 septembre 2005. |
5. Arrêté royal du 24 août 2005 relatif à la durée du travail et au | 5. Arrêté royal du 24 août 2005 relatif à la durée du travail et au |
repos du dimanche dans les entreprises ressortissant à la Commission | repos du dimanche dans les entreprises ressortissant à la Commission |
paritaire de l'industrie chimique (CP 116), Moniteur belge 5 septembre | paritaire de l'industrie chimique (CP 116), Moniteur belge 5 septembre |
2005. | 2005. |
6. Arrêté royal du 12 juillet 2009 relatif à la durée du travail du | 6. Arrêté royal du 12 juillet 2009 relatif à la durée du travail du |
personnel occupé dans certaines entreprises ressortissant à la | personnel occupé dans certaines entreprises ressortissant à la |
Commission paritaire de la construction (CP 124), Moniteur belge 14 | Commission paritaire de la construction (CP 124), Moniteur belge 14 |
août 2009. | août 2009. |
7. Arrêté royal du 10 août 2005 relatif à la durée du travail des | 7. Arrêté royal du 10 août 2005 relatif à la durée du travail des |
travailleurs mobiles occupés dans les entreprises de transport de | travailleurs mobiles occupés dans les entreprises de transport de |
chose (CP 140), Moniteur belge, 5 septembre 2005. | chose (CP 140), Moniteur belge, 5 septembre 2005. |
8. Arrêté royal du 10 août 2005 abrogeant l'arrêté royal du 25 juin | 8. Arrêté royal du 10 août 2005 abrogeant l'arrêté royal du 25 juin |
1999 relatif à la durée du travail de certains ouvriers ressortissant | 1999 relatif à la durée du travail de certains ouvriers ressortissant |
à la Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de | à la Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de |
teintureries et dégraissage (CP 110), Moniteur belge 5 septembre 2005. | teintureries et dégraissage (CP 110), Moniteur belge 5 septembre 2005. |
9. Arrêté royal du 10 août 2005 relatif à la durée du travail des | 9. Arrêté royal du 10 août 2005 relatif à la durée du travail des |
travailleurs occupés aux activités de transport des entreprises qui | travailleurs occupés aux activités de transport des entreprises qui |
ressortissent à la Commission paritaire de l'ameublement et de | ressortissent à la Commission paritaire de l'ameublement et de |
l'industrie transformatrice du bois(CP 126), Moniteur belge 5 | l'industrie transformatrice du bois(CP 126), Moniteur belge 5 |
septembre 2005. | septembre 2005. |
10. Arrêté royal du 10 août 2005 modifiant l'arrêté royal du 14 avril | 10. Arrêté royal du 10 août 2005 modifiant l'arrêté royal du 14 avril |
1975 relatif à la durée du travail, au repos du dimanche et au travail | 1975 relatif à la durée du travail, au repos du dimanche et au travail |
des jeunes dans les entreprises ressortissant à la Commission | des jeunes dans les entreprises ressortissant à la Commission |
paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie (CP 120), | paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie (CP 120), |
Moniteur belge 5 septembre 2005. | Moniteur belge 5 septembre 2005. |
11. Arrêté royal du 10 août 2005 relatif à la durée du travail des | 11. Arrêté royal du 10 août 2005 relatif à la durée du travail des |
ouvriers transporteurs routiers ressortissant à la Commission | ouvriers transporteurs routiers ressortissant à la Commission |
paritaire de l'industrie du bois (CP 125), Moniteur belge 5 septembre | paritaire de l'industrie du bois (CP 125), Moniteur belge 5 septembre |
2005. | 2005. |
12. Arrêté royal du 16 juin 2003 d'exécution de l'article 3ter de la | 12. Arrêté royal du 16 juin 2003 d'exécution de l'article 3ter de la |
loi du 16 mars 1971, Moniteur belge 30 juillet 2003. | loi du 16 mars 1971, Moniteur belge 30 juillet 2003. |
13. Loi du 8 avril 1965 instituant les règlements de travail, Moniteur | 13. Loi du 8 avril 1965 instituant les règlements de travail, Moniteur |
belge 5 mai 1965. | belge 5 mai 1965. |
14. Arrêté royal du 17 septembre 2000 rendant obligatoire la | 14. Arrêté royal du 17 septembre 2000 rendant obligatoire la |
convention collective de travail n° 76 du 18 juillet 2000, conclue au | convention collective de travail n° 76 du 18 juillet 2000, conclue au |
sein du Conseil national du Travail, portant exécution de l'article | sein du Conseil national du Travail, portant exécution de l'article |
27, § 4, alinéa 2 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail, Moniteur | 27, § 4, alinéa 2 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail, Moniteur |
belge 27 septembre 2000. | belge 27 septembre 2000. |
* Koninklijk besluit van 9 april 2007 houdende uitvoering van de | * Arrêté royal du 9 avril 2007 portant exécution du Règlement (CE) n° |
Verordening (EG) nr. 561/2006 van het Europees Parlement en de Raad | |
van 15 maart 2006 tot harmonisatie van bepaalde voorschriften van | 561/2006 du Parlement européen et du Conseil du 15 mars 2006 relatif à |
sociale aard voor het wegvervoer, tot wijziging van Verordeningen | l'harmonisation de certaines dispositions de la législation sociale |
dans le domaine des transports par route, modifiant les Règlements | |
(EEG) nr. 3821/85 en (EG) nr. 2135/98 van de Raad en tot intrekking | (CEE) n° 3821/85 et (CE) n° 2135/98 du Conseil et abrogeant le |
van Verordening (EEG) nr. 3820/85 van de Raad. | Règlement (CEE) n° 3820/85 du Conseil. |
** Koninklijk besluit van 19 juli 2000 betreffende de inning en de | ** Arrêté royal du 19 juillet 2000 relatif à la perception et à la |
consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken | consignation d'une somme lors de la constatation de certaines |
inzake het vervoer over de weg. | infractions en matière de transport par route. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | les très respectueux |
en getrouwe dienaars. | et fidèles serviteurs. |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
ADVIES 50.553/4 VAN 5 DECEMBER 2011 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE | AVIS 50.553/4 DU 5 DECEMBRE 2011 DE LA SECTION DE LE ISLATION DU |
RAAD VAN STATE | CONSEIL D'ETAT |
Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi | |
par le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au Premier Ministre, | |
De Raad Van State, afdeling Wetgeving, vierde kamer, op 7 november | le 7 novembre 2011, d'une demande d'avis, dans un délai de trente |
2011 door de Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de | |
Eerste Minister verzocht hem, binnen een tennijn van dertig dagen, van | |
advies te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit « tot | jours, sur un projet d'arrêté royal « modifiant l'arrêté royal du 9 |
wijziging van het koninklijk besluit van 9 april 2007 houdende | avril 2007 poilant exécution du Règlement (CE) n° 561/2006 du |
uitvoering van de Verordening (EG) nr. 56112006 van het Europese | |
Parlement en de Raad van 15 maart 2006 tot harmonisatie van bepaalde | Parlement européen et du Conseil du 15 mars 2006 relatif à |
voorschriften van sociale aard voor het wegvervoer, tot wijziging van | l'harmonisation de certaines dispositions de la législation sociale |
Verordeningen (EEG) nr. 3821185 en (EG) nr. 2135198 van de Raad en tot | dans le domaine des transports par route, modifiant les Règlements |
intrekking van Verordering (EEG) nr. 3820185 van de Raad en houdende | (CEE) n° 3821/85 et (CE) n° 2135/98 du Conseil et abrogeant le |
gedeeltelijke omzetting van de richtlijn 2002/15/EG van het Europese | Règlement (CEE) n° 3820/85 du Conseil et transposant partiellement la |
Parlement en de Raad van 11 maart 2002 betreffende de organisatie van | directive 2002/15 du Parlement européen et du Conseil du 11 mars 2002 |
de arbeidstijd van personen die mobiele werkzaamheden in het | relative à l'aménagement du temps de travail des personnes exécutant |
wegvervoer uitoefenen », heeft het volgende advies gegeven : | des activités mobiles de transport routier », a donné l'avis suivant |
Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, | Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat |
vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het | attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du |
ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is | Gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à |
tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel | (expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois |
gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte | donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la |
bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving geen | compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas |
kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de | connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement |
regering in aanmerking kan netven als ze te oordelen heeft of het | peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité |
vaststellen of het wijzigen van een verordening noodzakelijk is. | d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel |
zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de | qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de |
afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde | législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la |
gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het | compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des |
ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te | formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois |
vervullen voorafgaande vormvereisten. | coordonnées précitées. |
Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. |
volgende opmerkingen. | Observations générales |
Algemene opmerkingen | |
1. Overeenkomstig artikel 6, § 4, 3°, van de bijzondere wet van 8 | 1. Conformément à l'article 6, § 4, 3°, de la loi spéciale du 8 août |
augustus 1980 tot hervorming der instellingen' moeten de drie | 1980 de réformes institutionnelles', le projet doit être soumis à la |
gewestregeringen betrokken worden bij het uitwerken van het ontwerp. | |
In het dossier dat bij de adviesaanvraag is gevoegd, bevinden zich | procédure d'association des trois gouvernements de région. |
evenwel enkel de afschriften van de brieven die aan de verschillende | Ne figurent toutefois dans le dossier joint à la demande d'avis que |
gewestregeringen zijn toegezonden en die net als de adviesaanvraag | les copies des lettres adressées aux différents gouvernements de |
dagtekenen van 25 oktober 2011. | région et datées, tout comme la demande d'avis, du 25 octobre 2011. |
De steller van het ontwerp moet er bijgevolg op toezien dat dit | Par conséquent, il revient à l'auteur du projet de veiller au bon |
voorafgaand vormvereiste naar behoren wordt vervuld. | accomplissement de cette formalité préalable. |
2. Uit geen enkel stuk van het dossier dat bij de adviesaanvraag is | 2. Le dossier joint à la demande d'avis ne contient aucune pièce |
gevoegd, blijkt dat het advies voorafgaandelijk is onderzocht met | permettant d'attester que ce dernier a bien été soumis à un examen |
betrekking tot de noodzaak om een effectbeoordeling uit te voeren, | préalable de la nécessité de réaliser une évaluation d'incidence, |
overeenkomstig artikel 1911, van de wet van 5 mei 1997 betreffende de | conformément à l'article 19/1, de la loi du 5 mai 1997 relative à la |
coördinatie van het federale beleid inzake duurzame ontwikkeling', | coordination de la politique fédérale de développement durable'', |
ingevoegd bij de wet van 30 juli 2010 (1). | inséré par la loi du 30 juillet 2010 (1). |
De steller van het ontwerp dient toe te zien op de volledige | Il revient à l'auteur du projet de vérifier le bon accomplissement de |
vervulling van dit voorafgaand vormvereiste (2), dat bovendien in de | cette formalité préalable (2), lequel sera, en outre, visé au |
aanhef van het ontwerp moet worden vermeld (3). | préambule du projet (3). |
3. Gelet op het feit dat het ontwerp van besluit slechts de | 3. Compte tenu de ce que le projet d'arrêté n'a pour objet que de |
gedeeltelijke omzetting beoogt van Richtlijn 2002115/EG van het | transposer partiellement la Directive 2002151/CE du Parlement européen |
Europees Parlement en de Raad van 11 maart 2002 betreffende de | et du Conseil du 11 mars 2002 'relative à l'aménagement du temps de |
organisatie van de arbeidstijd van personen die mobiele werkzaamheden | travail des personnes exécutant des activités mobiles de transport |
in het wegvervoer uitoefenen', moeten twee omzettingstabellen worden | |
opgesteld en bij het verslag aan de Koning worden gevoegd bij de | routier', il convient d'établir deux tableaux de transposition, qui |
bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad, opdat de adressaten van | seront annexés au rapport au Roi lors de sa publication au Moniteur |
de regels van het besluit zouden kunnen weten uit welke bepalingen van | belge, pour permettre aux destinataires des règles de l'arrêté de |
de omgezette richtlijn deze regels voortkomen (4). | connaître leur origine dans la directive transposée (4). |
Bijzondere opmerkingen | Observations particulières |
Aanhef | Préambule |
1. De verschillende supranationale rechtsregels vermeld in de aanhef | 1. Les différentes normes supranationales visées au préambule du |
van het ontwerp leveren geen rechtsgrond op voor het ontwerp. | projet ne procurent pas de fondement légal à ce dernier. |
Het eerste, tweede, derde en vierde lid van de aanhef, die naar deze | Les alinéas 1er à 4 du préambule, qui les visent, doivent donc être omis. |
rechtsregels verwijzen, moeten dus worden weggelaten. | 2. A l'alinéa 5 (devenant l'alinéa 1er du préambule, il convient de |
2. In het vijfde lid (dat het eerste lid wordt) van de aanhef moet ook | viser également, au titre de fondement légal du projet, l'article 3 de |
artikel 3 van de wet van 18 februari 1969 'betreffende de maatregelen | la loi du 18 février 1969 'relative aux mesures d'exécution des |
ter uitvoering van de internationale verdragen en akten inzake het | traités et actes internationaux en matière de transport par mer, par |
vervoer over zee, over de weg, de spoorweg of de waterweg', gewijzigd | route, par chemin de fer ou par voie navigable', modifié par la loi du |
bij de wet van 3 mei 1999, als rechtsgrond van het ontwerp worden | 3 mai 1999. |
vermeld. 3. De aanhef moet worden aangevuld met twee nieuwe leden, waarbij het | 3. Le préambule doit être complété par deux alinéas nouveaux consacrés |
ene lid verwijst naar het koninklijk besluit van 19 juli 2000 | respectivement au visa de l'arrêté royal du 19 juillet 2000 'relatif à |
'betreffende de inning en de consignatie van een som bij het | la perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation |
vaststellen van sommige inbreuken inzake het vervoer over de weg' en | de certaines infiactions en matière- de transport par route' et celui |
het andere naar het koninklijk besluit van 9 april 2007 houdende | de l'arrêté royal du 9 avril 2007 portant exécution du Règlement (CE) |
uitvoering van de Verordening (EG) nr. 56112006 van het Europees | n° 561/2006 du Parlement européen et du Conseil du 15 mars 2006 |
Parlement en de Raad van 15 maart 2006, 'tot harmonisatie van bepaalde | 'relatif à l'harmonisation de certaines dispositions de la législation |
voorschriften van sociale aard voor het wegvervoer, tot wijziging van | sociale dans le domaine des transports par route, modifiant les |
Verordeningen (EEG) nr. 3821185 en (EG) nr. 2135198 van de Raad en tot | Règlements (CEE) n° 3821/85 et (CE) n° 2135/98 du Conseil et abrogeant |
intrekking van Verordening (EEG) nr. 3820185 van de Raad', welke | le Règlement (CEE) n° 3820/85 du Conseil', arrêtés royaux que le |
koninklijke besluiten het voorliggende ontwerp beoogt te wijzigen. | projet examiné vise à modifier. |
4. Het negende en tiende lid van de aanhef, die respectievelijk | 4. Les alinéas 9 et 10 du préambule, respectivement consacrés au visa |
verwijzen naar « het advies » van de Ministerraad en naar de « | de « l'avis » du Conseil des ministres et de l'urgence, sont inutiles |
hoogdringendheid », zijn overbodig en moeten worden weggelaten. | et doivent être omis. |
5. Het ontwerp moet worden voorgedragen door elke minister die de | 5. Le projet doit être proposé par chacun des ministres sous la |
leiding heeft over de verschillende diensten vermeld in artikel 4 van | responsabilité desquels sont placés les différents services visés à |
het ontwerp (ontworpen artikel 3 van het koninklijk besluit van 9 | l'article 4 du projet (article 3, en projet, de l'arrêté royal du 9 |
april 2007). | avril 2007). |
Naar het voorbeeld van het voornoemde koninklijk besluit van 19 juli | A l'instar de l'arrêté royal du 19 juillet 2000 précité, dont |
2000, waarvan artikel 4 van het voorliggende ontwerp de bijlage beoogt | l'article 4 du projet examiné vise à modifier l'annexe, ce dernier |
te wijzigen, moet het ontwerp bovendien ook door de Minister van | doit, en outre, être également proposé par le Ministre de la Justice. |
Justitie worden voorgedragen. | |
Deze opmerking geldt tevens voor de medeondertekening van het | Cette observation vaut également pour le contreseing de l'arrêté en |
ontworpen besluit. | projet. |
Dispositief | Dispositif |
Voorafgaande opmerking | Observation préalable |
Het verdient de voorkeur de bepalingen van het ontwerp te rangschikken | Mieux vaudrait ranger les dispositions du projet selon l'ordre |
in chronologische volgorde van de gewijzigde koninklijke besluiten | chronologique des arrêtés royaux modifiés 5 selon ce qui sera indiqué |
(5), in de zin van wat lira wordt aangegeven. | ci-après. |
Artikel 2 | Article 2 |
1. In het ontworpen artikel 611, 2°, van het voornoemde koninklijk | 1. A l'article 6/1, 2°, en projet, de l'arrêté royal du 9 avril 2007 |
besluit van 9 april 2007 (artikel 2 van het ontwerp), dient de | précité (article 2 du projet), il convient de reprendre la définition |
definitie van « arbeidstijd van zelfstandige bestuurders » te worden | du « temps de travail des conducteurs indépendants » énoncée à |
overgenomen die geformuleerd is in artikel 3, a), 2), van Richtlijn | l'article 3, a), 2), de la Directive 2002/15/CE du Parlement européen |
2002115/EG van het Europees Parlement en de Raad van 11 maart 2002 | et du Conseil du 11 mars 2002 'relative à l'aménagement du temps de |
betreffende de organisatie van de arbeidstijd van personen die mobiele | travail des personnes exécutant des activités mobiles de transport |
werkzaamheden in het wegvervoer uitoefenen'. | routier'. |
2. Het is de afdeling Wetgeving niet duidelijk wat het nut is van de | 2. A l'article 6/1, 4°, en projet, la section de législation |
woorden « zoals omschreven in de nationale wetgeving » in het | n'aperçoit pas l'utilité des mots « telle que définie par la |
ontworpen artikel 611, 4°. | législation nationale ». |
Artikel 3 | Article 3 |
1. De opbouw van het dispositief van het ontwerp moet worden herzien | 1. La structure du dispositif du projet doit être revue afin de ne pas |
opdat (het huidige) artikel 3, dat het koninklijk besluit van 19 juli | y faire figurer P(actuel) article 3, qui modifie l'arrêté royal du 19 |
2000 wijzigt, niet tussen twee bepalingen staat die het voornoemde | juillet 2000, entre deux dispositions modifiant l'arrêté royal du 9 |
koninklijk besluit van 9 april 2007 wijzigen. | avril 2007 précité. |
2. In het inleidend zinsdeel van (het huidige) artikel 3 van het | 2. Dans le membre de phrase liminaire de l'(actuel) article 3 du |
ontwerp moet de vermelding worden verbeterd van de nog geldende | projet, il convient de corriger la mention des modifications encore en |
wijzigingen die reeds zijn aangebracht in bijlage 1 bij het voornoemde | |
koninklijk besluit van 19 juli 2000, te weten de vervanging ervan bij | vigueur déjà apportées à l'annexe 1re de l'arrêté royal du 19 juillet |
het koninklijk besluit van 27 april 2007 en de wijziging ervan bij het | 2000 précité, à savoir son remplacement par l'arrêté royal du 27 avril |
koninklijk besluit van 10 augustus 2009. | 2007 et sa modification par l'arrêté royal du 10 août 2009. |
Artikel 4 | Article 4 |
1. (Het huidige) artikel 4 van het ontwerp, dat artikel 3 van het | 1. L'(actuel) article 4 du projet, qui vise à remplacer l'article 3 de |
voornoemde koninklijk besluit van 9 april 2007 beoogt te wijzigen, | l'arrêté royal du 9 avril 2007 précité, doit être déplacé et |
moet worden verplaatst en moet een nieuw nummer krijgen, zodat het in | |
het dispositief voorafgaat aan (het huidige) artikel 2, dat in het | renuméroté, afin de précéder, dans le dispositif, P(actuel) article 2, |
vervolg van hetzelfde besluit nieuwe artikelen 6/1 tot 614 beoogt in | qui vise à insérer de nouveaux articles 6/1 à 6/4 dans la suite du |
te voegen. | même arrêté. |
2. In het inleidend zinsdeel van (het huidige) artikel 4 van het | 2. Dans le membre de phrase introductif de l'(actuel) article 4 du |
ontwerp moeten bovendien de woorden « van dit besluit » worden | projet, il convient en outre de remplacer les mots « du présent arrêté |
vervangen door de woorden « van hetzelfde besluit ». | » par les mots « du même arrêté ». |
Artikel 5 | Article 5 |
Artikel 5 van het ontwerp is overbodig en moet dus worden weggelaten | L'article 5 du projet est inutile et doit donc être omis. |
(1) Inwerkingtreding op 1 oktober 2011, overeenkomstig artikel 4 | (1) Entrée en vigueur le 1er octobre 2011, conformément à son article |
ervan. | 4. |
(2) Evenals, in voorkomend geval, de eventuele effectbeoordeling die | (2) Ainsi que, le cas échéant, de l'évaluation d'incidence éventuelle |
ten gevolge van dit voorafgaande onderzoek vereist is, overeenkomstig | requise suite à cet examen préalable, conformément à l'article 1912 de |
artikel 1912 van de voornoemde wet van 5 mei 1997. | la loi du 5 mai 1997 précitée. |
(3) Gelet op de aard van het vormvereiste, moet punt IV van het | (3) Compte tenu de la nature de la formalité, le rapport au Roi sera |
verslag aan de Koning worden aangevuld. | complété au point IV. |
(4) Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het | (4) Principes de technique législative - Guide de rédaction des telles |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, | |
www.raadvst-consetat.be, tabblad « Wetgevingstechniek », aanbevelingen | législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet « |
94 en 191 tot 195, en inzonderheid : | Technique législative », recommandations nos 94 et 191 à 195, et plus |
particulièrement : | |
« 191.1. Om te controleren of een richtlijn correct en volledig wordt | « 191.1. Pour contrôler qu'une directive est transposée correctement |
omgezet, maak een concordantietabel op met de (onderdelen van de) | et complètement, établissez un tableau de correspondance entre les |
artikelen van de richtlijn en van de er mee overeenstemmende | (subdivisions des) articles de la directive et tes (subdivisions des) |
(onderdelen van de) artikelen van de door u opgestelde tekst die in de | articles de l'acte de transposition que vous rédigez. Mentionnez |
omzetting voorziet. Vermeld eveneens in deze tabel : | également dans ce tableau : |
a) de artikelen van de richtlijn die eventueel reeds zijn omgezet, | a) les (subdivisions des) articles de la directive qui ont |
alsmede de overeenstemmende teksten van intern recht en de artikelen | éventuellement déjà été transposés, en correspondance avec les actes |
waarbij de richtlijn is omgezet; | de droit interne et les (subdivisions des) articles qui ont procédé à |
cette transposition; | |
b) de artikelen van de richtlijn die door een andere instantie nog | b) les (subdivisions des) articles de la directive qui doivent encore |
moeten worden omgezet. | être transposés par une autre autorité. |
191.2. Om ieder artikel van de tekst die in de omzetting voorziet te | 191.2. Pour pouvoir lire chaque article de l'acte de transposition à |
kunnen lezen in het licht van de vereisten van de richtlijn, maak | |
eveneens een concordantietabel op met de (onderdelen van de) artikelen | la lumière des exigences de la directive, établissez aussi un tableau |
van de tekst die in de omzetting voorziet en de (onderdelen van de) | de correspondance entre les (subdivisions des) articles de l'acte de |
artikelen van de richtlijn ». | transposition et les (subdivisions des) articles de la directive ». |
(5) Ibid., aanbeveling 127. | (5) Ibid., recommandation n° 127. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
P. Liénardy, kamervoorzitter; | P. Liénardy, président de chambre; |
J. Jaumotte en L. Detroux, staatsraden; | J. Jaumotte et L. Detroux, conseillers d'Etat; |
Y. De Cordt, assessor van de afdeling Wetgeving; | Y. De Cordt, assesseur de la section de législation; |
Mevr. C. Gigot, griffier. | Mme C. Gigot, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer Y. Chauffoureaux, auditeur. | Le rapport a été présenté par M. Y. Chauffoureaux, auditeur. |
De overeenstenuliing tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | |
nagezien onder toezicht van de heer P. Liénardy. | |
De griffier, | Le greffier, |
C. Gigot. | C. Gigot. |
De voorzitter, | Le président, |
P. Liénardy. | P. Liénardy. |
8 OKTOBER 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 8 OCTOBRE 2012. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 9 avril |
besluit van 9 april 2007 houdende uitvoering van de Verordening (EG) | 2007 portant exécution du Règlement (CE) n° 561/2006 du Parlement |
nr. 561/2006 van het Europees Parlement en de Raad van 15 maart 2006 | européen et du Conseil du 15 mars 2006 relatif à l'harmonisation de |
tot harmonisatie van bepaalde voorschriften van sociale aard voor het | certaines dispositions de la législation sociale dans le domaine des |
wegvervoer, tot wijziging van Verordeningen (EEG) nr. 3821/85 en (EG) | transports par route, modifiant les Règlements (CEE) n° 3821/85 et |
nr. 2135/98 van de Raad en tot intrekking van Verordening (EEG) nr. | (CE) n° 2135/98 du Conseil et abrogeant le Règlement (CEE) n° 3820/85 |
3820/85 van de Raad en houdende gedeeltelijke omzetting van de | du Conseil et transposant partiellement la Directive 2002/15/CE du |
Richtlijn 2002/15/EG van het Europees Parlement en de Raad van 11 | Parlement européen et du Conseil du 11 mars 2002 relative à |
maart 2002 betreffende de organisatie van de arbeidstijd van personen | l'aménagement du temps de travail des personnes exécutant des |
die mobiele werkzaamheden in het wegvervoer uitoefenen | activités mobiles de transport routier |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter | Vu la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des |
uitvoering van de internationale verdragen en akten inzake het vervoer | traités et actes internationaux en matière de transport par mer, par |
over zee, over de weg, de spoorweg of de waterweg, artikel 1, | route, par chemin de fer ou par voie navigable, l'article 1er modifié |
gewijzigd bij de wetten van 21 juni 1985, 28 juli 1987 en 15 mei 2006 | par les lois des 21 juin 1985, 28 juillet 1987 et 15 mai 2006, et |
en artikel 3, gewijzigd bij de wet van 3 mei 1999; | l'article 3, modifié par la loi du 3 mai 1999; |
Gelet op het koninklijk besluit van 19 juli 2000 betreffende de inning | Vu l'arrêté royal du 19 juillet 2000 relatif à la perception et à la |
en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige | consignation d'une somme lors de la constatation de certaines |
inbreuken inzake het vervoer over de weg; | infractions en matière de transport par route; |
Gelet op het koninklijk besluit van 9 april 2007 houdende uitvoering | Vu l'arrêté royal du 9 avril 2007 portant exécution du Règlement (CE) |
van de Verordening (EG) nr. 561/2006 van het Europees Parlement en de | |
Raad van 15 maart 2006 tot harmonisatie van bepaalde voorschriften van | n° 561/2006 du Parlement européen et du Conseil du 15 mars 2006 |
relatif à l'harmonisation de certaines dispositions de la législation | |
sociale aard voor het wegvervoer, tot wijziging van Verordeningen | sociale dans le domaine des transports par route, modifiant les |
(EEG) nr. 3821/85 en (EG) nr. 2135/98 van de Raad en tot intrekking | Règlements (CEE) n° 3821/85 et (CE) n° 2135/98 du Conseil et abrogeant |
van Verordening (EEG) nr. 3820/85 van de Raad; | le Règlement (CEE) n° 3820/85 du Conseil; |
Gelet op de betrokkenheid van de Gewestregeringen; | Vu l'association des Gouvernements de Région; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 9 juni | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 9 juin 2011; |
2011; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 13 oktober 2011; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 13 octobre 2011; |
Gelet op de beraadslaging van de Ministerraad, op 14 oktober 2011; | Vu la délibération du Conseil des Ministres, le 14 octobre 2011; |
Gelet op advies 50.553/4 van de Raad van State, gegeven op 5 december | Vu l'avis 50.553/4 du Conseil d'Etat donné le 5 décembre 2011 en |
2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | coordonnées sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Vice-Eerste Minister en Minister van | Sur la proposition de la Vice-Première Ministre et Ministre de |
Binnenlandse Zaken, de Minister van Justitie en de Staatssecretaris | l'Intérieur, de la Ministre de la Justice et du Secrétaire d'Etat à la |
voor Mobiliteit en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, | Mobilité et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In punt c) « Rij- en rusttijden » van bijlage 1 van het |
|
koninklijk besluit van 19 juli 2000 betreffende de inning en de | Article 1er.A l'annexe 1re de l'arrêté royal du 19 juillet 2000 |
consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken | relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de la |
inzake het vervoer over de weg, gewijzigd bij de koninklijke besluiten | constatation de certaines infractions en matière de transport par |
van 11 december 2001, 27 april 2007 en 10 augustus 2009 wordt het | route, modifiée par les arrêtés royaux des 11 décembre 2001, 27 avril |
2007 et 10 août 2009, au point c) « Temps de conduite et de repos », | |
volgende punt 7 toegevoegd, alsook een voetnoot 8 onderaan : | est ajouté un point 7, ainsi qu'une note (8) en bas de page : |
« 7. De wekelijkse arbeidstijd is overschreden : 44 EUR. | « 7. La durée de travail hebdomadaire a été dépassée : 44 EUR. |
(8) per ingeleid uur van de arbeidstijd die de toegelaten arbeidstijd | (8) par heure entamée de temps de travail excédant le temps de travail |
overschrijdt. » | autorisé. » |
Art. 2.Het opschrift van het koninklijk besluit van 9 april 2007 |
Art. 2.L'intitulé de l'arrêté royal du 9 avril 2007 portant exécution |
houdende uitvoering van de Verordening (EG) nr. 561/2006 van het | du Règlement (CE) n° 561/2006 du Parlement européen et du Conseil du |
Europees Parlement en de Raad van 15 maart 2006 tot harmonisatie van | 15 mars 2006 relatif à l'harmonisation de certaines dispositions de la |
bepaalde voorschriften van sociale aard voor het wegvervoer, tot | législation sociale dans le domaine des transports par route, |
wijziging van Verordeningen (EEG) nr. 3821/85 en (EG) nr. 2135/98 van | modifiant les Règlements (CEE) n° 3821/85 et (CE) n° 2135/98 du |
de Raad en tot intrekking van Verordening (EEG) nr. 3820/85 van de | Conseil et abrogeant le Règlement (CEE) n° 3820/85 du Conseil est |
Raad wordt aangevuld met de volgende tekst : | complété par le texte suivant : |
« en houdende gedeeltelijke omzetting van de Richtlijn 2002/15/EG van | « et transposant partiellement la Directive 2002/15/CE du Parlement |
het Europees Parlement en de Raad van 11 maart 2002 betreffende de | européen et du Conseil du 11 mars 2002 relative à l'aménagement du |
organisatie van de arbeidstijd van personen die mobiele werkzaamheden | temps de travail des personnes exécutant des activités mobiles de |
in het wegvervoer uitoefenen ». | transport routier ». |
Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde besluit, waarvan de bestaande tekst |
Art. 3.L'article 3 du même arrêté dont le texte actuel formera le |
paragraaf 1 zal vormen, wordt aangevuld met een paragraaf 2, luidende | paragraphe 1er, est complété par un paragraphe 2 rédigé comme suit : |
: « § 2. Met het opsporen en vaststellen van de inbreuken op het | « § 2. Sont chargés de rechercher et constater les infractions au |
Hoofdstuk IV/1 van dit besluit en met het immobiliseren zoals bepaald | Chapitre IV/1 du présent arrêté et appliquer la mesure |
in artikel 4 van dit besluit worden belast; | d'immobilisation visée à l'article 4 du présent arrêté; |
1° het personeel van het operationele kader van de federale politie en | 1° le personnel du cadre opérationnel de la police fédérale et de la |
van de lokale politie; | police locale; |
2° de ambtenaren van het Directoraat-generaal Mobiliteit en | 2° les agents de la Direction générale Mobilité et Sécurité routière |
Verkeersveiligheid en van het Directoraat-generaal Vervoer te Land, | et de la Direction générale Transport terrestre investis d'un mandat |
belast met een mandaat van gerechtelijke politie; | de police judiciaire; |
3° de ambtenaren van de Administratie der Douane en Accijnzen; | 3° les agents de l'Administration des Douanes et Accises; |
4° de bevoegde controleambtenaren van de Algemene Directie Controle en | 4° les agents de contrôle compétents de la Direction générale Contrôle |
Bemiddeling van de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., | et Médiation du Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes |
Middenstand en Energie. » | moyennes et Energie. » |
Art. 4.In het koninklijk besluit van 9 april 2007 houdende uitvoering |
Art. 4.A l'arrêté royal du 9 avril 2007 portant exécution du |
van de Verordening (EG) nr. 561/2006 van het Europees Parlement en de | Règlement (CE) n° 561/2006 du Parlement européen et du Conseil du 15 |
Raad van 15 maart 2006 tot harmonisatie van bepaalde voorschriften van | mars 2006 relatif à l'harmonisation de certaines dispositions de la |
sociale aard voor het wegvervoer, tot wijziging van Verordeningen | législation sociale dans le domaine des transports par route, |
(EEG) nr. 3821/85 en (EG) nr. 2135/98 van de Raad en tot intrekking | modifiant les Règlements (CEE) n° 3821/85 et (CE) n° 2135/98 du |
van Verordening (EEG) nr. 3820/85 van de Raad wordt een nieuw | Conseil et abrogeant le Règlement (CEE) n° 3820/85 du Conseil, il est |
hoofdstuk ingevoegd luidende : | inséré un nouveau chapitre intitulé : |
« HOOFDSTUK IV/ 1. - Arbeidstijd van zelfstandige bestuurders | « CHAPITRE IV/ 1. - Temps de travail des conducteurs indépendants |
Art. 6/1.voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Art. 6/1.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° « zelfstandige bestuurder » : eenieder wiens voornaamste | 1° « conducteur indépendant » : toute personne dont l'activité |
beroepsactiviteit erin bestaat met een communautaire vergunning of een | professionnelle principale consiste à effectuer des transports de |
andere beroepsbevoegdheid wegvervoer te verrichten, tegen vergoeding | voyageurs ou de marchandises par route contre rémunération sous |
personen of goederen over de weg te vervoeren en die gerechtigd is om voor eigen rekening te werken en die niet aan een werkgever gebonden is door een arbeidsovereenkomst of enige andere arbeidsrechtelijke ondergeschiktheidsrelatie, die de bedoelde activiteiten vrij kan organiseren, wiens inkomsten rechtstreeks afhankelijk zijn van de gemaakte winst en die vrij is om individueel of in samenwerking met andere zelfstandige bestuurders handelsbetrekkingen met een of verscheidene klanten te onderhouden. Ter fine van dit besluit gelden voor bestuurders die niet aan deze criteria voldoen, dezelfde plichten en rechten als die welke ter uitvoering van Richtlijn 2002/15/EG voor werknemers zijn vastgesteld. | couvert d'une licence communautaire ou de toute autre habilitation professionnelle pour effectuer du transport routier, qui est habilitée à travailler à son propre compte et qui n'est pas liée à un employeur par un contrat de travail ou par toute autre relation de subordination de travail, qui dispose de la liberté nécessaire pour l'organisation de l'activité visée, dont les revenus dépendent directement des bénéfices réalisés et qui est libre d'entretenir, à titre individuel ou en coopération avec d'autres conducteurs indépendants, des relations commerciales avec un ou plusieurs clients. Aux fins de cet arrêté les conducteurs qui ne satisfont pas à ces critères sont soumis aux mêmes obligations et bénéficient des mêmes droits que ceux prévus pour les travailleurs mobiles par l' exécution de la Directive 2002/15/CE. |
2° « arbeidstijd van zelfstandige bestuurders » : elke periode tussen | 2° « temps de travail des conducteurs indépendants » : toute période |
het begin en het einde van het werk, waarin de zelfstandige bestuurder | comprise entre le début et la fin du travail durant laquelle le |
op de werkplek is, ter beschikking van de klant staat en zijn taken of | conducteur indépendant est à son poste de travail, à la disposition du |
activiteiten uitoefent, andere dan algemeen administratief werk dat | client et dans l'exercice de ses fonctions ou de ses activités, autres |
niet direct verband houdt met het specifieke vervoer in kwestie. | que les tâches administratives générales qui ne sont pas directement |
3° « week » : de periode tussen maandag 00.00 uur en zondag 24.00 uur; | liées au transport spécifique en cours. |
4° « nachttijd » : een periode van ten minste vijf uur, tussen 0 uur | 3° « semaine » : la période qui commence à 0 heure le lundi et prend |
fin à 24 heures le dimanche; | |
4° « période nocturne » : toute période d'au moins cinq heures, entre | |
en 7 uur; | 0 heure et 7 heures; |
5° « nachtarbeid » : elk werk dat in de nachttijd wordt verricht; | 5° « travail de nuit » : tout travail accompli durant la période |
Art. 6/2.De gemiddelde wekelijkse arbeidstijd van de zelfstandige |
nocturne; Art. 6/2.La durée hebdomadaire moyenne du travail des conducteurs |
bestuurders mag de achtenveertig uur niet overschrijden. De maximale | indépendants est limitée à quarante-huit heures. La durée maximale |
wekelijkse arbeidstijd mag alleen dan tot zestig uur worden verhoogd, | hebdomadaire du travail peut être portée à soixante heures, pour |
wanneer over een periode van zes maanden het gemiddelde van | autant qu'une moyenne de quarante-huit heures par semaine sur six mois |
achtenveertig uur per week niet wordt overschreden. | ne soit pas dépassée. |
Worden niet als arbeidstijd beschouwd : | Ne sont pas considérés comme du temps de travail : |
1. de beschikbaarheidstijd zoals bepaald in artikel 3, b) van de | 1. le temps de disponibilité prévu à l'article 3, b) de la Directive |
Richtlijn 2002/15/EG van het Europees Parlement en de Raad van 11 | 2002/15/CE du Parlement européen et du Conseil du 11 mars 2002 |
maart 2002 betreffende de organisatie van de arbeidstijd van personen | relative à l'aménagement du temps de travail des personnes exécutant |
die mobiele werkzaamheden in het wegvervoer uitoefenen, dat wil zeggen : a) andere periodes dan pauzes of rusttijden, waarin de zelfstandige bestuurder niet op de werkplek hoeft te blijven, doch beschikbaar moet zijn om gevolg te kunnen geven aan eventuele oproepen om de rit aan te vatten of te hervatten, of om andere werkzaamheden uit te voeren; b) de periodes waarin de zelfstandige bestuurder een per veerboot of trein vervoerd voertuig begeleidt; c) de wachttijden aan grenzen of bij laden en/of lossen; | des activités mobiles de transport routier, à savoir : a) les périodes autres que celles relatives aux temps de pause et aux temps de repos durant lesquelles le conducteur indépendant n'est pas tenu de rester à son poste de travail, mais doit être disponible pour répondre à des appels éventuels lui demandant d'entreprendre ou de reprendre la conduite ou d'effectuer d'autres travaux; b) les périodes pendant lesquelles le conducteur indépendant accompagne un véhicule transporté par ferry-boat ou par train; c) les périodes d'attente aux frontières ou lors du chargement et/ou du déchargement; |
d) de wachttijden tengevolge van rijverboden; | d) les périodes d'attente dues à des interdictions de circuler; |
e) de tijd die de zelfstandige bestuurder, bij meervoudige bemanning, | e) le temps passé par le conducteur indépendant, pendant la marche du |
gedurende de rit doorbrengt naast de bestuurder of in een slaapcabine; | véhicule à côté du conducteur ou sur une couchette, en cas de conduite en équipage; |
2. de meertijd die de zelfstandige bestuurder nodig heeft om de | 2. le temps supplémentaire dont le conducteur indépendant a besoin |
afstand af te leggen van en naar de plaats waar het voertuig zich | pour parcourir les distances de et vers l'endroit où le véhicule se |
bevindt indien dit niet op de gebruikelijke plaats is gestald; | trouve s'il n'est pas placé à l'endroit habituel; |
3. de wachttijden die verband houden met de tol-, quarantaine- of | 3. les temps d'attente se rapportant aux faits de douane, de |
medische aangelegenheden; | quarantaine ou médicaux; |
4. de tijd gedurende dewelke de zelfstandige bestuurder aan boord of | 4. le temps pendant lequel le conducteur indépendant reste à bord ou à |
in de nabijheid van de wagen verblijft ten einde de veiligheid van de | proximité du véhicule, en vue d'assurer la sécurité du véhicule et des |
wagen en de goederen te verzekeren, maar geen arbeid presteert; | marchandises, mais ne fournit aucun travail; |
5. de tijd gewijd aan de eetmalen; | 5. le temps consacré aux repas; |
6. de tijd, die overeenstemt met de onderbreking van de rijtijden | 6. le temps correspondant aux interruptions du temps de conduite |
bedoeld in artikel 7 van de EEG-Verordening nr. 561/2006 van 15 maart | prévues à l'article 7 du Règlement CEE n° 561/2006 du 15 mars 2006 |
2006 tot harmonisatie van bepaalde voorschriften van sociale aard voor | relatif à l'harmonisation de certaines dispositions en matière sociale |
het wegvervoer; | dans le domaine des transports par route; |
7. de tijd gedurende dewelke geen arbeid verricht wordt, maar tijdens | 7. le temps pendant lequel aucun travail n'est presté, mais au cours |
dewelke de aanwezigheid aan boord of in de nabijheid van de wagen | duquel la présence à bord ou à proximité du véhicule est requise aux |
vereist is teneinde de verkeersreglementen na te komen of de | fins de respecter les règlements sur la circulation ou d'assurer la |
verkeersveiligheid te verzekeren. | sécurité routière. |
Art. 6/3.Indien nachtarbeid wordt verricht (door zelfstandige |
Art. 6/3.Si du travail de nuit est effectué (par des conducteurs |
chauffeurs), mag de dagelijkse arbeidstijd niet meer bedragen dan tien | indépendants), le temps de travail quotidien ne peut dépasser dix |
uur per periode van vierentwintig uur. | heures pour chaque période de vingt-quatre heures. |
Art. 6/4.Pauze |
Art. 6/4.Temps de pause |
Onverminderd het beschermingsniveau van Verordening (EEG) nr. 561/2006 | Sans préjudice du niveau de protection prévu par le Règlement (CEE) n° |
of, bij gebreke, van de AETR-overeenkomst, mogen de zelfstandige | 561/2006 ou, à défaut, par l'accord AETR, les conducteurs indépendants |
bestuurders in geen enkel geval langer werken dan zes opeenvolgende | ne peuvent en aucun cas travailler pendant plus de six heures |
uren zonder pauze. De arbeidstijd wordt onderbroken door een pauze van | consécutives sans pause. Le temps de travail est interrompu par une |
ten minste dertig minuten, indien het totaal aantal arbeidsuren zes | pause d'au moins trente minutes lorsque le total des heures de travail |
tot negen uur bedraagt, en van ten minste vijfenveertig minuten, | est compris entre six et neuf heures, et d'au moins quarante-cinq |
indien het totaal aantal uren meer dan negen uur bedraagt. De pauzes | minutes lorsque le total des heures de travail est supérieur à neuf |
kunnen worden onderverdeeld in perioden van ten minste vijftien | heures. Les pauses peuvent être subdivisées en périodes d'une durée |
minuten. ». | d'au moins quinze minutes chacune. ». |
Art. 5.De minister bevoegd voor het vervoer is belast met de |
Art. 5.Le ministre qui a le Transport dans ses attributions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 oktober 2012. | Donné à Bruxelles, le 8 octobre 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
M. WATHELET | M. WATHELET |