Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de betaling van een aanvullende vergoeding na beëindiging van de arbeidsovereenkomst door ontslag of medische overmacht | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 septembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au paiement d'une indemnité complémentaire en cas de fin de contrat suite à un licenciement ou pour cause de force majeure médicale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
8 OKTOBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 8 OCTOBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2007, | collective de travail du 19 septembre 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au paiement |
betreffende de betaling van een aanvullende vergoeding na beëindiging | d'une indemnité complémentaire en cas de fin de contrat suite à un |
van de arbeidsovereenkomst door ontslag of medische overmacht (1) | licenciement ou pour cause de force majeure médicale (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2007, | travail du 19 septembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au paiement |
betreffende de betaling van een aanvullende vergoeding na beëindiging | d'une indemnité complémentaire en cas de fin de contrat suite à un |
van de arbeidsovereenkomst door ontslag of medische overmacht. | licenciement ou pour cause de force majeure médicale. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 oktober 2008. | Donné à Bruxelles, le 8 octobre 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2007 | Convention collective de travail du 19 septembre 2007 |
Betaling van een aanvullende vergoeding na beëindiging van de | Paiement d'une indemnité complémentaire en cas de fin de contrat suite |
arbeidsovereenkomst door ontslag of medische overmacht (Overeenkomst | à un licenciement ou pour cause de force majeure médicale (Convention |
geregistreerd op 8 november 2007 onder het nummer 85569/CO/118) | enregistrée le 8 novembre 2007 sous le numéro 85569/CO/118) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en de arbeiders van de voedingsnijverheid, met | s'applique aux employeurs et aux ouvriers de l'industrie alimentaire à |
uitzondering van de sector van de bakkerijen en de artisanale | l'exception du secteur des boulangeries et des pâtisseries |
banketbakkerijen. | artisanales. |
§ 2. Met « arbeiders » wordt de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders | § 2. Par « ouvriers » sont visés : les ouvriers masculins et féminins. |
bedoeld. HOOFDSTUK II. - Aanvullende vergoeding op de werkloosheidsuitkering | CHAPITRE II. - Indemnité complémentaire aux allocations de chômage |
Art. 2.Bij ontslag door de werkgever of na beëindiging van de |
Art. 2.En cas de licenciement par l'employeur ou après la fin du |
arbeidsovereenkomst wegens medische overmacht, ontvangen de arbeiders, | contrat de travail pour cause de force majeure médicale, les ouvriers |
boven de werkloosheidsuitkeringen of de | reçoivent, en plus des allocations de chômage ou des indemnités |
arbeidsongeschiktheidsuitkeringen waarop zij recht hebben, een | d'incapacité de travail auxquelles ils ont droit, une indemnité |
aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever. | complémentaire à charge de l'employeur. |
Art. 3.De aanvullende vergoeding bedraagt 5 EUR per werkloosheidsdag gedekt door een werkloosheidsuitkering of arbeidsongeschiktheidsuitkeringen. Art. 4.Deze aanvullende vergoeding is verschuldigd voor de dagen van werkloosheid of arbeidsongeschiktheid na het einde van de arbeidsovereenkomst of periode gedekt door een opzeggingsvergoeding tijdens een periode gelijk aan één week per volledig jaar anciënniteit. Art. 5.Deze aanvullende vergoeding kan niet worden gecumuleerd met de vergoeding in het kader van brugpensioen, collectief ontslag of sluiting van onderneming. |
Art. 3.L'indemnité complémentaire s'élève à 5 EUR par jour de chômage couvert par une allocation de chômage ou une indemnité d'incapacité de travail. Art. 4.Cette indemnité complémentaire est due pour les jours de chômage ou d'incapacité de travail après la fin du contrat de travail ou la période couverte par l'indemnité de préavis durant une période égale à une semaine par année complète d'ancienneté. Art. 5.Cette indemnité complémentaire ne peut être cumulée avec l'indemnité dans le cadre de la prépension, du licenciement collectif ou de la fermeture d'entreprise. |
Deze vergoeding is niet verschuldigd bij ontslag om dringende reden of | Cette indemnité n'est pas due en cas de licenciement pour motif grave |
in het kader van het pensioen van de arbeider. | ou dans le cadre de la pension de l'ouvrier. |
HOOFDSTUK III. - Looptijd van de overeenkomst | CHAPITRE III. - Durée de la convention |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
mei 2007. | le 1er mai 2007. |
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003 betreffende de betaling van een aanvullende vergoeding op de werkloosheidsuitkeringen in geval van werkloosheid na ontslag, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 23 december 2003 (Belgisch Staatsblad van 5 februari 2004). Deze overeenkomst wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan, door elk der ondertekenende partijen worden opgezegd mits een opzegging van zes maanden, gericht per aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 oktober 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | Elle remplace la convention collective de travail du 14 mai 2003 relative au paiement d'une indemnité complémentaire aux allocations de chômage en cas de chômage après licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 23 décembre 2003 (Moniteur belge du 5 février 2004). La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant un préavis de six mois, adressé par lettre recommandée au président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et aux organisations y représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 octobre 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |