Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de weddeschaal in de textielsector | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 septembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie, concernant l'échelle de rémunération dans le secteur textile |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
8 OKTOBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 8 OCTOBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2007, | collective de travail du 20 septembre 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de | Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la |
textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de weddeschaal in de | bonneterie, concernant l'échelle de rémunération dans le secteur |
textielsector (1) | textile (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
textielnijverheid en het breiwerk; | textile et de la bonneterie; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2007, | travail du 20 septembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de | Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la |
textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de weddeschaal in de | bonneterie, concernant l'échelle de rémunération dans le secteur |
textielsector. | textile. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 oktober 2008. | Donné à Bruxelles, le 8 octobre 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het | Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la |
breiwerk | bonneterie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2007 | Convention collective de travail du 20 septembre 2007 |
Echelle de rémunération dans le secteur textile | |
Weddeschaal in de textielsector (Overeenkomst geregistreerd op 8 | (Convention enregistrée le 8 novembre 2007 sous le numéro |
november 2007 onder het nummer 85567/CO/214) | 85567/CO/214) |
Gelet op de Europese Richtlijn 2000/78/EG van 27 november 2000 tot | Vu la directive européenne 2000/78/CE du 27 novembre 2000 portant |
instelling van een algemeen kader voor gelijke behandeling in arbeid | création d'un cadre général en faveur de l'égalité de traitement en |
en beroep; | matière d'emploi et de travail; |
Gelet op de wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van bepaalde vormen | Vu la loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre certaines formes de |
van discriminatie; | discrimination; |
Gelet op de brief van 16 februari 2007 van de Minister van Werk, Peter | Vu le courrier adressé le 16 février 2007 par le Ministre de l'Emploi |
Vanvelthoven, aan de voorzitters van de paritaire comités, waarin de | Peter Vanvelthoven aux présidents des différentes commissions |
sociale partners verzocht worden om de huidige leeftijdsgebonden | paritaires, dans lequel les partenaires sociaux sont invités à |
verloningssystemen te herzien en ze om te vormen, aan de hand van | réexaminer les systèmes de rémunération actuels comportant des barèmes |
andere onderscheidingscriteria dan de leeftijd, met inachtneming van | liés à l'âge, et à les transformer en utilisant d'autres critères de |
de budgettaire en sociale neutraliteit; | distinction que l'âge, tout en respectant une neutralité budgétaire et |
Gelet op het interprofessioneel akkoord van 2 februari 2007 voor de | sociale; Vu l'accord interprofessionnel du 2 février 2007 pour la période |
periode 2007-2008; | 2007-2008; |
Gelet op de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 20 | Vu la convention collective de travail générale du 20 avril 2007 pour |
april 2007 voor de jaren 2007 en 2008; | les années 2007 et 2008; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2003 | Vu la convention collective de travail du 25 avril 2003 concernant |
betreffende de invoering van de herziene geactualiseerde | l'introduction de la classification des fonctions révisée et |
functieclassificatie en de er aan gekoppelde weddeschaal, zoals | actualisée et l'échelle de rémunération y relative, comme modifiée par |
gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2005; | la convention collective de travail du 16 juin 2005; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 1985 tot | Vu la convention collective de travail du 28 octobre 1985 coordonnant |
coördinatie der collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in het | les conventions collectives de travail conclues au sein de la |
Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het | Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la |
breiwerk betreffende de bezoldigingsvoorwaarden en in het bijzonder | bonneterie concernant les conditions de rémunération et en particulier |
punt 5 betreffende de koppeling van de bezoldigingen aan het | le point 5 concernant la liaison des salaires à l'évolution de |
indexcijfer der consumptieprijzen; | l'indice des prix à la consommation; |
Wordt vastgesteld : | Il est constaté : |
- dat de van toepassing zijnde weddeschaal, ingevoerd met de | - que l'échelle de rémunération d'application, introduite par la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2003 betreffende de invoering van de herziene geactualiseerde functieclassificatie en de er aan gekoppelde weddeschaal, gebaseerd is op een leeftijdscriterium en bijgevolg resulteert in een onderscheid inzake verloning in functie van de leeftijd; - dat een conventioneel systeem tot een correcte, billijke en niet-discriminerende verloning een aandachtspunt is van zowel de representatieve werkgevers- als werknemersorganisaties; - dat het momenteel van toepassing zijnde systeem voor de bedienden ressorterend onder het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk volgens de sociale partners voldeed aan deze hiervoor bedoelde voorwaarden en om die reden ook ingesteld werd voor onbepaalde tijd, hetgeen gebeurde tijdens de uitoefening van hun wettelijke vertegenwoordiging van de werkgevers en hun werknemers, | convention collective de travail du 25 avril 2003 concernant l'introduction de la classification des fonctions révisée et actualisée et l'échelle de rémunération y relative, est basée sur un critère lié à l'âge dont il résulte par conséquent une différenciation en matière de rémunération en fonction de l'âge du travailleur; - que tant les organisations représentatives des employeurs que les organisations représentatives des travailleurs considèrent comme question prioritaire d'offrir aux travailleurs un système conventionnel de rémunération qui soit juste, équitable et non discriminatoire; - que selon les partenaires sociaux, le système en vigueur jusqu'ici pour les employés relevant de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie remplissait ces conditions et que c'est pour cette raison qu'il a été institué à durée indéterminée, ce qui a eu lieu dans l'exercice de la mission représentative légale des représentants des employeurs et des représentants des travailleurs, telle qu'elle est définie par le cadre général de la |
zoals bepaald in het algemeen kader van het overleg in België en meer | concertation en Belgique et plus particulièrement par la loi du 5 |
bepaald in de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités en waarbij het huidige | commissions paritaires; ledit système de rémunération repose donc sur |
conventionele verloningssyteem dan ook berust op een ruime consensus | un large consensus auprès de ceux qu'il concerne directement; |
onder hen die er rechtstreeks bij betrokken zijn; | |
- dat de Europese Richtlijn 2000/78/EG van 27 november 2000 en de | - que la directive européenne 2000/78/CE du 27 novembre 2000 et la loi |
daaruit voortvloeiende wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van | du 10 mai 2007 qui en découle tendant à lutter contre certaines formes |
bepaalde vormen van discriminatie een algemeen verbod op | de discrimination, comporte une interdiction générale de |
leeftijdsdiscriminatie in arbeid en beroep inhouden, waardoor de | discrimination en fonction de l'âge en matière d'emploi et de travail, |
handhaving op langere termijn van de huidige weddeschaal omwille van | qui rend problématique le maintien à plus long terme de l'actuelle |
het leeftijdscriterium in het kader van een correcte, billijke en | échelle de rémunération dans le cadre d'une rétribution juste, |
niet-discriminerende verloning in de textielsector problematisch is; | équitable et non discriminatoire; |
- dat bovendien op basis van recente rechtspraak van het Hof van | - que de plus, au regard de la jurisprudence récente de la Cour de |
Justitie van de Europese Gemeenschap de van toepassing zijnde | justice des Communautés européennes, l'échelle de rémunération ne peut |
weddeschaal omwille van het leeftijdscriterium de | que difficilement résister à l'épreuve de la loi anti-discrimination |
antidiscriminatie-toets moeilijk kan doorstaan; | en raison du critère d'âge; |
- dat om voornoemde redenen de huidige weddeschaal moet gewijzigd dan | - qu'en vertu de la raison précitée, l'actuelle échelle de |
wel vervangen worden door een alternatief systeem om het conform te | rémunération convient d'être modifiée voire remplacée par un système |
maken aan deze nieuwe voorwaarden; | alternatif pour la rendre conforme aux nouvelles conditions; |
- dat deze leeftijdsgebonden weddeschaal sinds jaren de basis vormt | - que les barèmes de rémunération liés à l'âge déterminent depuis des |
voor het verloningsbeleid van de bedienden in de textielsector en om | années la gestion des salaires pour les employés du secteur textile, |
deze reden ook niet abrupt kan afgeschaft worden, zonder dat er aan de | et que celle-ci, pour cette raison précise, ne peut donc pas être |
ondernemingen een volwaardig alternatief terzake kan geboden worden; | supprimée abruptement sans qu'une alternative valable puisse être |
proposée aux entreprises; | |
- dat het evenwel onmogelijk was om de nodige aanpassingen te doen | - qu'il était toutefois impossible de procéder aux adaptations |
binnen de termijn tot het sluiten van de algemene nationale sectorale | nécessaires dans les délais impartis par la conclusion de la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2007 voor de jaren | convention collective de travail sectorielle nationale générale du 20 |
2007-2008, vermits een grondig onderzoek noodzakelijk is om te | avril 2007 pour les années 2007-2008, compte tenu de la nécessité |
vermijden dat er nieuwe situaties ontstaan die op hun beurt mogelijk | d'une étude approfondie pour éviter de créer de nouvelles situations |
in tegenspraak zijn met de Europese Richtlijn 2000/78/EG van 27 | qui pourraient être à leur tour en contradiction avec la directive |
november 2000 of met de Belgische wetgeving terzake; | européenne 2000/78/CE du 27 novembre 2000 ou avec la législation belge y afférant; |
- dat in afwachting van dit alternatief verloningssysteem zij van | - que dans l'expectative de ce système de rémunération alternatif, |
oordeel zijn dat een tijdelijke handhaving van het huidig systeem | elles estiment que le maintien temporaire du système actuel cadre dans |
kadert in een legitiem doel, en duidelijk niet disproportioneel is aan | un objectif légitime, et n'est manifestement pas disproportionné aux |
de doelstellingen van de Europese en nationale wetgeving; | objectifs visés par les réglementations européennes et nationales; |
- dat het op een plotse wijze een einde stellen aan de bestaande | - que mettre soudain fin au consensus existant concernant le système |
consensus omtrent het conventioneel verloningssysteem de sociale vrede | de rémunération conventionnel pourrait compromettre la paix sociale et |
in het gedrang zou kunnen brengen en een sereen paritair overleg met | hypothéquer considérablement une concertation paritaire sereine en vue |
het oog op de uitwerking van een nieuw sectoraal verloningssysteem in | de l'élaboration d'un nouveau système de rémunération sectoriel dans |
de textielsector ernstig zou hypothekeren; | le secteur textile; |
en wordt er tussen | Il est convenu entre |
de Landelijke Bedienden Centrale - Nationaal Verbond voor Kaderpersoneel, | la Centrale Nationale des Employés - Groupement National des Cadres, |
de Bond der Bedienden, Technici en Kaders van België, | le Syndicat des Employés, Techniciens et Cadres de Belgique, |
de Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België, | la Centrale Générale des Syndicats Libéraux de Belgique, |
enerzijds, | d'une part, |
en | et |
de textielfederatie Febeltex | la Fédération du Textile FEBELTEX |
anderzijds; | d'autre part; |
het volgende overeengekomen : | ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair | Article 1er.Cette convention collective de travail est applicable aux |
Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk en | entreprises qui relèvent de la Commission paritaire pour employés de |
op de bedienden die zij tewerkstellen waarvan de functie beantwoordt | l'industrie textile et de la bonneterie, et aux employés qu'elles |
aan de criteria van één van de zes categorieën waarvan sprake in de | occupent dont la fonction correspond aux critères d'une des six |
functieclassificatie voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst | catégories de la classification des fonctions prévue par la convention |
van 25 april 2003 betreffende de invoering van de herziene en | collective de travail du 25 avril 2003 concernant l'introduction de la |
geactualiseerde functieclassificatie en de eraan gekoppelde | classification des fonctions révisée et actualisée et l'échelle de |
weddeschaal, uitgezonderd de NV Celanese en haar bedienden. | rémunération y relative, à l'exception de la SA Celanese et de ses |
HOOFDSTUK II. - Uitwerking van een nieuwe weddeschaal | employés. CHAPITRE II. - Elaboration d'une nouvelle échelle de rémunération |
Art. 2.Gelet op hetgeen hiervoor werd vastgesteld, verbinden de |
Art. 2.Compte tenu de ce qui a été constaté ci-dessus, les parties |
ondertekenende partijen er zich toe om een nieuwe weddeschaal uit te | signataires s'engagent à développer une nouvelle échelle de |
werken, ter vervanging van de huidige van toepassing zijnde | rémunération en remplacement de l'actuelle échelle de rémunération, |
weddeschaal, overeenkomstig het interprofessioneel akkoord van 2 | conformément à l'accord interprofessionnel du 2 février 2007 pour les |
februari 2007 voor de jaren 2007-2008 en met verwijzing naar de | années 2007-2008 et en référence à la Directive européenne 2000/78/CE |
Europese Richtlijn 2000/78/EG van 27 november 2000 tot instelling van | du 27 novembre 2000 portant création d'un cadre général en faveur de |
een algemeen kader voor gelijke behandeling in arbeid en beroep en de | l'égalité de traitement en matière d'emploi et de travail, et aux |
daaruit voortvloeiende regelgeving en rechtspraak. | réglementations et à la jurisprudence qui en découlent. |
Art. 3.Met het oog op de uitwerking van een nieuwe weddeschaal die |
Art. 3.En vue de l'élaboration d'une nouvelle échelle de rémunération |
beantwoordt aan de vereisten van de voornoemde Europese Richtlijn van | qui soit conforme aux exigences de la directive européenne du 27 |
27 november 2000 en de daaruit voortvloeiende regelgeving, wordt een | novembre 2000 et aux réglementations en découlant, un groupe de |
paritaire werkgroep opgericht, die het paritair comité voor de | travail paritaire est constitué, qui doit permettre à la Commission |
bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk in staat moet | paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie de |
stellen om tegen uiterlijk 30 juni 2008 voor de sector een beslissing | prendre une décision pour le 30 juin 2008 au plus tard concernant les |
te nemen omtrent de principes van een nieuw baremiek verloningssysteem. | principes d'un nouveau système des salaires barémiques. |
Art. 4.De nieuwe weddeschaal zal sociaal- en kostenneutraal zijn en |
Art. 4.La nouvelle échelle de rémunération respectera le principe de |
neutralité sociale et budgétaire et sera liée à l'actuelle | |
gekoppeld worden aan de huidige functieclassificatie, voorzien in de | classification des fonctions, prévue dans la convention collective de |
hiervoor bedoelde collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2003. | travail du 25 avril 2003 y ayant trait. |
Art. 5.Het is de bedoeling van de ondertekenende partijen om deze |
Art. 5.Les parties signataires ont pour objectif de faire entrer en |
nieuwe weddeschaal op 1 januari 2009 in werking te laten treden. | vigueur la nouvelle échelle de rémunération au 1er janvier 2009. |
De van toepassing zijnde weddeschaal, voorzien in de hiervoor bedoelde | L'échelle de rémunération d'application en vertu de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2003, blijft verder van | collective de travail du 25 avril 2003 reste applicable jusqu'au |
toepassing tot op het ogenblik van de inwerkingtreding van de nieuwe | moment de l'entrée en vigueur de la nouvelle échelle de rémunération. |
weddeschaal. Art. 6.De in artikel 3 bedoelde paritaire werkgroep zal eveneens de genderneutraliteit van de huidige functieclassificatie, voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2003 betreffende de invoering van de herziene geactualiseerde functieclassificatie en de eraan gekoppelde weddeschaal, toetsen en in voorkomend geval voorstellen doen met het oog op het aanbrengen van de nodige correcties. HOOFDSTUK III. - Algemeen verbindend verklaring Art. 7.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per koninklijk besluit. HOOFDSTUK IV. - Duur van de overeenkomst Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2007. Zij wordt gesloten voor onbepaalde tijd en kan opgezegd worden door elk van de ondertekenende partijen mits inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het paritair comité en aan de ondertekenende partijen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 oktober 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Art. 6.Le groupe de travail visé à l'article 3 évaluera également la neutralité sur le plan du sexe de l'actuelle classification des fonctions, prévue par la convention collective de travail du 25 avril 2003 concernant l'introduction de la classification des fonctions révisée et actualisée et l'échelle de rémunération y relative, et le cas échéant, fera des propositions en vue de l'introduction des corrections nécessaires. CHAPITRE III. - Déclaration obligatoire Art. 7.Les parties demandent que la présente convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. CHAPITRE IV. - Durée de la convention Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2007. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de trois mois, signifié par courrier recommandé adressé au président de la commission paritaire et aux parties signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 octobre 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |