Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 08/10/2008
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende wijziging van de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid "Sociaal Fonds van de tabaksindustrie" "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende wijziging van de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid "Sociaal Fonds van de tabaksindustrie" Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 janvier 2008, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, portant modification des statuts du fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social de l'industrie des tabacs"
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
8 OKTOBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 8 OCTOBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2008, collective de travail du 29 janvier 2008, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende Commission paritaire de l'industrie des tabacs, portant modification
wijziging van de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid des statuts du fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social de
"Sociaal Fonds van de tabaksindustrie" (1) l'industrie des tabacs" (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor Vu la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité
bestaanzekerheid, inzonderheid op artikel 2; d'existence, notamment l'article 2;
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2008, travail du 29 janvier 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende Commission paritaire de l'industrie des tabacs, portant modification
wijziging van de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid des statuts du fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social de
"Sociaal Fonds van de tabaksindustrie". l'industrie des tabacs".

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 8 oktober 2008. Donné à Bruxelles, le 8 octobre 2008.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en van Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. Loi du 7 février 1958, Moniteur belge du 7 février 1958.
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het tabaksbedrijf Commission paritaire de l'industrie des tabacs
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2008 Convention collective de travail du 29 janvier 2008
Wijziging van de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid Modification des statuts du fonds de sécurité d'existence dénommé
"Sociaal Fonds van de tabaksindustrie" (Overeenkomst geregistreerd op "Fonds social de l'industrie des tabacs" (Convention enregistrée le 22
22 april 2008 onder het nummer 87944/CO/133) avril 2008 sous le numéro 87944/CO/133)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie
het tabaksbedrijf ressorteren en op de werknemers, lid van één der des tabacs et aux travailleurs affiliés à l'une des organisations de
werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor travailleurs représentées au sein de la commission paritaire de
het tabaksbedrijf. l'industrie des tabacs.
Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. On entend par "travailleurs" : les ouvriers et les ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Beschikkingen CHAPITRE II. - Dispositions

Art. 2.Artikel 5, § 1, van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28

Art. 2.L'article 5, § 1er de la convention collective de travail du

september 2005 houdende vaststelling van de gecoördineerde teksten van 28 septembre 2005 fixant les textes coordonnés des statuts du "Fonds
de statuten van het "Sociaal Fonds van de tabaksindustrie", algemeen social de l'industrie des tabacs", rendue obligatoire par arrêté royal
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 4 juli 2006, in het
Belgisch Staatsblad verschenen op 4 augustus 2006, wordt als volgt du 4 juillet 2006, paru au Moniteur belge du 4 août 2006, est modifié
gewijzigd : comme suit :
«

Art. 5.§ 1. Alle werknemers, bedoeld in artikel 4, b, hebben zonder

« Art. 5 § 1er. Tous les travailleurs visés à l'article 4, b, sans
onderscheid onder de hiernavolgende voorwaarden recht op een distinction, ont droit aux conditions mentionnées ci-après à une prime
jaarlijkse premie die is vastgesteld op 128 EUR vanaf het kalenderjaar annuelle fixée à 128 EUR à partir de l'année civile 2006. Ce montant
2006. Dit bedrag wordt automatisch aangepast tot het maximale bedrag est adapté automatiquement jusqu'au montant maximal exonéré de
dat vrijgesteld is aan Rijksdienst voor Sociale Zekerheid bijdrage tot cotisation de l'Office national de Sécurité sociale jusqu'à un maximum
een maximum van 4,00 EUR per 2 jaar. de 4,00 EUR par 2 ans.
Dit bedrag kan bij beslissing van het Paritair Comité voor het Ce montant peut être modifié par une décision de la Commission
tabaksbedrijf worden gewijzigd. paritaire de l'industrie des tabacs.
De premie wordt verleend op basis van een twaalfde van de volledige Cette prime est accordée sur base d'un douzième de la prime et ce pour
premie en dit voor iedere maand of begonnen maand waarin de chaque mois ou mois entamé au cours duquel le bénéficiaire est occupé
rechthebbende ingevolge een arbeidsovereenkomst voor arbeiders, in een dans une entreprise de l'industrie des tabacs dans les liens d'un
onderneming uit de tabaksindustrie, gebonden is en is betaalbaar vanaf contrat de travail pour ouvriers et est payable à partir du mois de
de maand maart volgende op het betrokken kalenderjaar. » mars qui suit l'année civile concernée. »

Art. 3.In dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst in artikel 1

Art. 3.Dans la même convention collective de travail citée à

genoemd, wordt artikel 5, § 4 vervangen door de volgende bepaling: l'article 1er, l'article 5, § 4 est modifié par la disposition suivante :
«

Art. 5.§ 4. De werknemers bedoeld in artikel 4, b, van onderhavige

"

Art. 5.§ 4. Les travailleurs visés à l'article 4, b, de la présente

overeenkomst die op brugpensioen zijn gegaan uiterlijk tijdens het convention qui ont été prépensionnés au plus tard au courant de
kalenderjaar 2005, hebben recht in 2007 op een premie van 25 EUR op l'année civile 2005, ont droit en 2007 à une prime de 25 EUR sur base
basis van het kalenderjaar 2006. de l'année civile 2006.
Vanaf de uitkering in 2008 hebben de werknemers die op brugpensioen A partir du paiement en 2008, les travailleurs qui ont été
zijn gegaan uiterlijk tijdens het kalenderjaar 2006, op basis van het prépensionnésau courant de l'année civile 2006 au plus tard, ont sur
kalenderjaar 2007 recht op een premie van 30 EUR. » base de l'année civile 2007, droit à une prime de 30 EUR. »
HOOFDSTUK III. - Duurtijd - Geldigheid

Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang vanaf 1 januari 2007 en is gesloten voor onbepaalde duur. Ieder der contracterende partijen kan deze overeenkomst opzeggen, mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf en aan elk der contracterende partijen Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 oktober 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,

CHAPITRE III. - Durée - Validité

Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. Chacune des parties contractantes peut dénoncer la présente convention, moyennant un délai de préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs et à chacune des parties contractantes. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 octobre 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,

Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^