← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 8 april 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 8 april 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 8 avril 2002 modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
8 OKTOBER 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële | 8 OCTOBRE 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 8 april 2002 tot | langue allemande de l'arrêté royal du 8 avril 2002 modifiant l'arrêté |
wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de | royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules |
inschrijving van voertuigen | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
besluit van 8 april 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit van | royal du 8 avril 2002 modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 |
20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen, opgemaakt | relatif à l'immatriculation de véhicules, établi par le Service |
door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het | central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het koninklijk besluit van 8 april 2002 tot wijziging | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 8 avril 2002 |
van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de | modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à |
inschrijving van voertuigen. | l'immatriculation de véhicules. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 oktober 2002. | Donné à Bruxelles, le 8 octobre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage | Annexe |
MINISTERIUM DES VERKEHRSWESENS UND DER INFRASTRUKTUR | MINISTERIUM DES VERKEHRSWESENS UND DER INFRASTRUKTUR |
8. APRIL 2002 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 8. APRIL 2002 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 20. Juli 2001 über die Zulassung von Fahrzeugen | Erlasses vom 20. Juli 2001 über die Zulassung von Fahrzeugen |
BERICHT AN DEN KÖNIG | BERICHT AN DEN KÖNIG |
Sire, | Sire, |
mit dem Entwurf eines Königlichen Erlasses, den wir die Ehre haben, | mit dem Entwurf eines Königlichen Erlasses, den wir die Ehre haben, |
Ihnen zur Unterschrift vorzulegen, wird eine Anpassung des Königlichen | Ihnen zur Unterschrift vorzulegen, wird eine Anpassung des Königlichen |
Erlasses vom 20. Juli 2001 im Hinblick auf das Erreichen verschiedener | Erlasses vom 20. Juli 2001 im Hinblick auf das Erreichen verschiedener |
Ziele bezweckt: | Ziele bezweckt: |
Erstens geht es darum, Verbesserungen im Text des Königlichen Erlasses | Erstens geht es darum, Verbesserungen im Text des Königlichen Erlasses |
anzubringen, insbesondere durch eine Verbesserung des Wortlauts von | anzubringen, insbesondere durch eine Verbesserung des Wortlauts von |
Artikel 25 § 1, der Anlass zu Verwirrung gibt. | Artikel 25 § 1, der Anlass zu Verwirrung gibt. |
Zweitens geht es darum, das E-Government und die administrative | Zweitens geht es darum, das E-Government und die administrative |
Vereinfachung zu fördern, indem ein Projekt für die elektronische | Vereinfachung zu fördern, indem ein Projekt für die elektronische |
Fahrzeugzulassung gestartet wird: Streichung der in Artikel 26 | Fahrzeugzulassung gestartet wird: Streichung der in Artikel 26 |
vorgesehenen Vorauszahlung. | vorgesehenen Vorauszahlung. |
Da in Bezug auf die neue Verpflichtung, das Fahrzeug an der | Da in Bezug auf die neue Verpflichtung, das Fahrzeug an der |
Vorderseite mit einer retroreflektierenden Reproduktion des | Vorderseite mit einer retroreflektierenden Reproduktion des |
Zulassungskennzeichens auszustatten, ein Mangel an Information | Zulassungskennzeichens auszustatten, ein Mangel an Information |
festgestellt wurde, wird ausserdem vorgesehen, das In-Kraft-Treten | festgestellt wurde, wird ausserdem vorgesehen, das In-Kraft-Treten |
dieser Verpflichtung vom 1. Januar 2002 auf den 1. Oktober 2002 zu | dieser Verpflichtung vom 1. Januar 2002 auf den 1. Oktober 2002 zu |
verlegen. | verlegen. |
Dem Gutachten des Staatsrates wurde Folge geleistet, was die Revision | Dem Gutachten des Staatsrates wurde Folge geleistet, was die Revision |
von Artikel 4 des Entwurfs betrifft. | von Artikel 4 des Entwurfs betrifft. |
Entgegen der Bemerkung des Staatsrates in Bezug auf die Beteiligung | Entgegen der Bemerkung des Staatsrates in Bezug auf die Beteiligung |
der Regionen muss darauf hingewiesen werden, dass vorliegender Erlass | der Regionen muss darauf hingewiesen werden, dass vorliegender Erlass |
nicht nur anlässlich einer Versammlung von für den Transport | nicht nur anlässlich einer Versammlung von für den Transport |
zuständigen Ministern zur Stellungnahme vorgelegt wurde, sondern auch | zuständigen Ministern zur Stellungnahme vorgelegt wurde, sondern auch |
anlässlich einer Versammlung des Konzertierungsausschusses zwischen | anlässlich einer Versammlung des Konzertierungsausschusses zwischen |
der Föderalregierung und den Gemeinschafts- und Regionalregierungen. | der Föderalregierung und den Gemeinschafts- und Regionalregierungen. |
Unter Berücksichtigung dieser Präzisierung, des ordnungsgemäss | Unter Berücksichtigung dieser Präzisierung, des ordnungsgemäss |
festgestellten einstimmigen Einverständnisses und der Dringlichkeit | festgestellten einstimmigen Einverständnisses und der Dringlichkeit |
ist dieser Bemerkung nicht Folge geleistet worden. | ist dieser Bemerkung nicht Folge geleistet worden. |
Wir haben die Ehre, | Wir haben die Ehre, |
Sire, die getreuen und ehrerbietigen Diener Eurer Majestät zu sein. | Sire, die getreuen und ehrerbietigen Diener Eurer Majestät zu sein. |
Die Ministerin der Mobilität und des Transportwesens | Die Ministerin der Mobilität und des Transportwesens |
Frau I. DURANT | Frau I. DURANT |
Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
8. APRIL 2002 - Königlicher Erlass | 8. APRIL 2002 - Königlicher Erlass |
zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 2001 über die | zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 2001 über die |
Zulassung von Fahrzeugen | Zulassung von Fahrzeugen |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die | Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die |
Strassenverkehrspolizei, insbesondere des Artikels 1, abgeändert durch | Strassenverkehrspolizei, insbesondere des Artikels 1, abgeändert durch |
die Gesetze vom 21. Juni 1985 und 20. Juli 1991; | die Gesetze vom 21. Juni 1985 und 20. Juli 1991; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 2001 über die Zulassung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 2001 über die Zulassung |
von Fahrzeugen; | von Fahrzeugen; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 24. Januar 2002; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 24. Januar 2002; |
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 24. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 24. |
Januar 2002; | Januar 2002; |
Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen an der Ausarbeitung | Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen an der Ausarbeitung |
des vorliegenden Erlasses; | des vorliegenden Erlasses; |
Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates vom 25. Januar 2002 in | Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates vom 25. Januar 2002 in |
Bezug auf den Antrag auf Begutachtung seitens des Staatsrates | Bezug auf den Antrag auf Begutachtung seitens des Staatsrates |
innerhalb einer Frist von höchstens drei Tagen; | innerhalb einer Frist von höchstens drei Tagen; |
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 22. Februar 2002, | Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 22. Februar 2002, |
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten | abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten |
Gesetze über den Staatsrat; | Gesetze über den Staatsrat; |
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die dringende | Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die dringende |
Notwendigkeit, insbesondere was die Verschiebung des Datums des | Notwendigkeit, insbesondere was die Verschiebung des Datums des |
In-Kraft-Tretens betrifft, Rechtssicherheit zu gewährleisten in Bezug | In-Kraft-Tretens betrifft, Rechtssicherheit zu gewährleisten in Bezug |
auf die Verpflichtung, über eine retroreflektierende Reproduktion des | auf die Verpflichtung, über eine retroreflektierende Reproduktion des |
Zulassungskennzeichens zu verfügen; | Zulassungskennzeichens zu verfügen; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Mobilität und des Transportwesens | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Mobilität und des Transportwesens |
und Unseres Ministers der Finanzen | und Unseres Ministers der Finanzen |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Artikel 25 § 1 Absatz 1 und 2 des Königlichen Erlasses vom | Artikel 1 - Artikel 25 § 1 Absatz 1 und 2 des Königlichen Erlasses vom |
20. Juli 2001 über die Zulassung von Fahrzeugen wird durch folgende | 20. Juli 2001 über die Zulassung von Fahrzeugen wird durch folgende |
Bestimmungen ersetzt: | Bestimmungen ersetzt: |
« § 1 - Ein gewöhnliches Kennzeichen kann mit dem Einverständnis des | « § 1 - Ein gewöhnliches Kennzeichen kann mit dem Einverständnis des |
Inhabers dieses Kennzeichens auf den Namen des Ehepartners, des | Inhabers dieses Kennzeichens auf den Namen des Ehepartners, des |
gesetzlich Zusammenwohnenden oder eines seiner Kinder übertragen | gesetzlich Zusammenwohnenden oder eines seiner Kinder übertragen |
werden, wenn gleichzeitig das Fahrzeug des Inhabers oder ein anderes | werden, wenn gleichzeitig das Fahrzeug des Inhabers oder ein anderes |
Fahrzeug unter der Nummer dieses Zulassungskennzeichens zugelassen | Fahrzeug unter der Nummer dieses Zulassungskennzeichens zugelassen |
wird. | wird. |
Ein gewöhnliches Kennzeichen kann ebenfalls beim Tod des Inhabers auf | Ein gewöhnliches Kennzeichen kann ebenfalls beim Tod des Inhabers auf |
den Namen des hinterbliebenen Ehepartners, des hinterbliebenen | den Namen des hinterbliebenen Ehepartners, des hinterbliebenen |
gesetzlich Zusammenwohnenden oder eines seiner Kinder übertragen | gesetzlich Zusammenwohnenden oder eines seiner Kinder übertragen |
werden, wenn gleichzeitig das Fahrzeug des Inhabers oder ein anderes | werden, wenn gleichzeitig das Fahrzeug des Inhabers oder ein anderes |
Fahrzeug unter der Nummer dieses Zulassungskennzeichens zugelassen | Fahrzeug unter der Nummer dieses Zulassungskennzeichens zugelassen |
wird. » | wird. » |
Art. 2 - Artikel 26 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert: | Art. 2 - Artikel 26 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert: |
Im ersten Satz wird das Wort « Vorauszahlung » durch das Wort « | Im ersten Satz wird das Wort « Vorauszahlung » durch das Wort « |
Zahlung » ersetzt. | Zahlung » ersetzt. |
Art. 3 - In Artikel 41 § 1 Nr. 2 desselben Erlasses werden die Wörter | Art. 3 - In Artikel 41 § 1 Nr. 2 desselben Erlasses werden die Wörter |
« 1. Januar 2002 » durch die Wörter « 1. Oktober 2002 » ersetzt. | « 1. Januar 2002 » durch die Wörter « 1. Oktober 2002 » ersetzt. |
Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft, mit Ausnahme von Artikel 3, der mit | Belgischen Staatsblatt in Kraft, mit Ausnahme von Artikel 3, der mit |
1. Januar 2002 wirksam wird. | 1. Januar 2002 wirksam wird. |
Art. 5 - Unser Minister der Mobilität und des Transportwesens und | Art. 5 - Unser Minister der Mobilität und des Transportwesens und |
Unser Minister der Finanzen sind, jeder für seinen Bereich, mit der | Unser Minister der Finanzen sind, jeder für seinen Bereich, mit der |
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 8. April 2002 | Gegeben zu Brüssel, den 8. April 2002 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin der Mobilität und des Transportwesens | Die Ministerin der Mobilität und des Transportwesens |
Frau I. DURANT | Frau I. DURANT |
Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 8 oktober 2002. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 8 octobre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |