Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 08/10/1999
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het Wetboek van de Belasting over de toegevoegde waarde "
Koninklijk besluit tot wijziging van het Wetboek van de Belasting over de toegevoegde waarde Arrêté royal modifiant le Code de la taxe sur la valeur ajoutée
MINISTERIE VAN FINANCIEN 8 OKTOBER 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het Wetboek van de Belasting over de toegevoegde waarde ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. MINISTERE DES FINANCES 8 OCTOBRE 1999. - Arrêté royal modifiant le Code de la taxe sur la valeur ajoutée ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op het Verdrag van 25 maart 1957 tot oprichting van de Europese Vu le Traité du 25 mars 1957 instituant la Communauté économique
Economische Gemeenschap, goedgekeurd bij de wet van 2 december 1957, européenne, approuvé par la loi du 2 décembre 1957, notamment
inzonderheid op artikel 93; l'article 93;
Gelet op de Zesde richtlijn 77/388/EEG van de Raad, van 17 mei 1977, Vu la sixième directive 77/388/CEE du Conseil, du 17 mai 1977, en
betreffende de harmonisatie van de wetgevingen der Lid-Staten inzake matière d'harmonisation des législations des Etats membres relatives
omzetbelasting - Gemeenschappelijk stelsel van belasting over de aux taxes sur le chiffre d'affaires - Système commun de taxe sur la
toegevoegde waarde : uniforme grondslag, inzonderheid op artikel valeur ajoutée : assiette uniforme, notamment l'article 28duodecies,
28duodecies, ingevoegd bij de richtlijn 91/680/EEG van de Raad, van 16 inséré par la directive 91/680/CEE du Conseil, du 16 décembre 1991, et
december 1991, en gewijzigd bij de richtlijn 94/4/EG van de Raad, van 14 februari 1994; modifié par la directive 94/4/CE du Conseil, du 14 février 1994;
Gelet op het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, Vu le Code de la taxe sur la valeur ajoutée, notamment l'article
inzonderheid op artikel 39ter, ingevoegd bij de wet van 28 december 39ter, inséré par la loi du 28 décembre 1992 et modifié par l'arrêté
1992 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 juni 1994, op royal du 20 juin 1994, l'article 58, modifié par la loi du 28 décembre
artikel 58, gewijzigd bij de wet van 28 december 1992, bij het
koninklijk besluit van 29 december 1992, bij de wet van 25 mei 1993 en 1992, par l'arrêté royal du 29 décembre 1992, par la loi du 25 mai
bij het koninklijk besluit van 23 december 1994, en op artikel 105, 1993 et par l'arrêté royal du 23 décembre 1994, et l'article 105,
ingevoegd bij de wet van 28 december 1992 en gewijzigd bij de wet van inséré par la loi du 28 décembre 1992 et modifié par la loi du 15
15 oktober 1998; octobre 1998;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence;
Overwegende : Considérant :
- dat de beslissing om artikel 28duodecies van de Zesde richtlijn - que la décision d'appliquer, sans nouvel amendement, l'article
77/388/EEG toe te passen, zonder nieuw amendement, slechts werd 28duodecies de la sixième directive 77/388/CEE a seulement été prise
genomen tijdens de Europese Top die werd gehouden te Keulen op 3 en 4 au cours du Sommet européen qui s'est tenu à Cologne les 3 et 4 juin
juni 1999; 1999;
- dat dit artikel 28duodecies bijgevolg een einde heeft gemaakt aan de - que cet article 28duodecies a en conséquence mis fin aux ventes
intracommunautaire belastingvrije verkopen vanaf 1 juli 1999; intracommunautaires hors taxes à compter du 1er juillet 1999;
- dat het absoluut noodzakelijk is dat de nationale wetgeving naar - qu'il est impératif que la législation nationale soit dûment adaptée
behoren in die zin wordt aangepast; en ce sens;
- dat de bepalingen van onderhavig besluit, dat juist dit als voorwerp - que les dispositions du présent arrêté, dont tel est précisément
heeft, bijgevolg vereisen dat ze met ingang van 1 juli 1999 in werking l'objet, requièrent par conséquent de produire leurs effets le 1er
treden; juillet 1999;
- dat dit besluit dus dringend moet genomen worden; - que cet arrêté doit dès lors être pris d'urgence;
Op de voordracht van Onze Minister van Financiën en op het advies van Sur la proposition de Notre Ministre des Finances et de l'avis de Nos
Onze in Raad vergaderde Ministers, Ministres qui en ont délibéré en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Artikel 39ter van het Wetboek van de belasting over de

Article 1er.L'article 39ter du Code de la taxe sur la valeur ajoutée,

toegevoegde waarde, ingevoegd bij de wet van 28 december 1992 en inséré par la loi du 28 décembre 1992 et modifié par l'arrêté royal du
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 juni 1994, wordt 20 juin 1994, est abrogé.
opgeheven.

Art. 2.In artikel 58, § 1, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de

wet van 28 december 1992, worden de volgende wijzigingen aangebracht :

Art. 2.A l'article 58, § 1er, du même Code, modifié par la loi du 28

décembre 1992, sont apportées les modifications suivantes :
1° in het eerste lid, wordt het woord « Belgisch » ingevoegd tussen de 1° dans l'alinéa 1er, le mot « belge » est inséré entre les mots « le
woorden « ter zake, » en « accijns »; droit d'accise » et « doit être acquitté »;
2° tussen het eerste en het tweede lid wordt het volgende lid 2° l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 1er et 2 :
ingevoegd : « In afwijking van het eerste lid wordt de belasting evenwel niet « Par dérogation à l'alinéa 1er, la taxe n'est toutefois pas perçue en
geheven bij de levering aan passagiers aan boord van een schip, cas de livraison faite à des passagers à bord d'un bateau, d'un avion
vliegtuig of trein, tijdens een intracommunautair reizigersvervoer, ou d'un train, au cours d'un transport intracommunautaire, lorsque le
wanneer de plaats van vertrek van dat vervoer, bepaald overeenkomstig lieu de cette livraison, déterminé conformément à l'article 15, § 2,
artikel 15, § 2, 2de lid, 3°, niet in België is gelegen »; alinéa 2, 3°, ne se situe pas en Belgique »;
3° in het derde lid, dat het vierde lid wordt, worden de woorden « De 3° dans l'alinéa 3, qui devient l'alinéa 4, les mots « La taxe ainsi
aldus geheven belasting » vervangen door de woorden « De geheven perçue » sont remplacés par les mots « La taxe perçue en application
belasting toepasselijk volgens het eerste lid ». de l'alinéa 1er ».

Art. 3.Dit besluit treedt in werking met ingang van 1 juli 1999.

Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 1999.

Art. 4.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van

Art. 4.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du

dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 8 oktober 1999 Donné à Bruxelles, le 8 octobre 1999.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Financiën, Le Ministre des Finances,
D. REYNDERS D. REYNDERS
^