Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 08/10/1998
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, betreffende het brugpensioen en het halftijds brugpensioen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, betreffende het brugpensioen en het halftijds brugpensioen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, relative à la prépension et la prépension à mi-temps
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
8 OKTOBER 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 8 OCTOBRE 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997, collective de travail du 16 juin 1997, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire,
voedingsnijverheid, betreffende het brugpensioen en het halftijds brugpensioen (1) relative à la prépension et la prépension à mi-temps (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Koning der Belgen,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op de wet van 26 juli 1996, tot bevordering van de Vu la loi du 26 juillet 1996, relative à la promotion de l'emploi et à
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het la sauvegarde préventive de la compétitivité, notamment les articles
concurrentievermogen, inzonderheid op de artikelen 23 en 26; 23 et 26;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de
voedingsnijverheid; l'industrie alimentaire;
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997, gesloten travail du 16 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire,
betreffende het brugpensioen en het halftijds brugpensioen. relative à la prépension et la prépension à mi-temps.

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 8 oktober 1998. Donné à Bruxelles, le 8 octobre 1998.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Wet van 26 juli 1996, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996. Loi du 26 juillet 1996, Moniteur belge du 1er août 1996.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997 Convention collective de travail du 16 juin 1997
Brugpensioen en halftijds brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op Prépension et prépension à mi-temps (Convention enrégistrée le 18
18 november 1997 onder het nummer 46018/CO/220) novembre 1997 sous le numéro 46018/CO/220)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail est

de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die ressorteren applicable aux employeurs et aux employé(e)s des entreprises
onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden uit de ressortissant à la compétence de la Commission paritaire pour les
voedingsnijverheid, met uitzondering van : employés de l'industrie alimentaire, à l'exclusion :
- de suikerfabrieken en de suikerraffinaderijen, de fabrieken van - des sucreries et des raffineries de sucre, des fabriques de sucre
invertsuiker en citroenzuur, de kandijfabrieken, de gistfabrieken en inverti et d'acide citrique, des candiseries, des levureries et des
de distilleerderijen; distilleries;
- de groentenconservennijverheid. - de l'industrie des conserves de légumes.
HOOFDSTUK II. - Voltijds brugpensioen CHAPITRE II. - Prépension à temps plein

Art. 2.§ 1. Op 58 jaar in 1997 en 1998.

Art. 2.§ 1er. A 58 ans en 1997 et 1998.

Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de bedienden La présente convention collective de travail est applicable aux
die de leeftijd van 58 jaar of meer bereiken. employé(e)s qui atteignent l'âge de 58 ans ou plus.
§ 2. Op 55 jaar in 1997. § 2. A 55 ans en 1997.
Voor de periode van 1 januari 1997 tot en met 31 december 1997 is deze Pendant la période du 1er janvier 1997 jusqu'au 31 décembre 1997 cette
collectieve arbeidsovereenkomst eveneens toepasselijk op de bedienden convention collective de travail est aussi applicable aux employé(e)s
die de leeftijd van 55 jaar of meer bereiken die, overeenkomstig qui atteignant l'âge de 55 ans ou plus qui, conformément à l'article
artikel 23 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de 23 de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het
concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996) en haar à la sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur belge du 1er
uitvoeringsbesluiten, een beroepsverleden kunnen aantonen van 33 jaar août 1996) et ses arrêtés d'exécution, peuvent se prévaloir de 33 ans
als werknemer, waarvan 20 jaar arbeid met nachtprestaties in de zin de passé professionnel en tant que salarié, dont 20 ans de travail
avec des prestations de nuit conformément à la convention collective
van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van de Nationale de travail n° 46 du Conseil national du travail, et une carrière
Arbeidsraad, en een beroepsloopbaan van 10 jaar in het bedrijf of in professionnelle de 10 ans dans l'entreprise ou dans le secteur.
de sector hebben.
§ 3. Op 56 jaar in 1998. § 3. A 56 ans en 1998.
Voor de periode van 1 januari 1998 tot en met 31 december 1998 is deze Pendant la période du 1er janvier 1998 jusqu'au 31 décembre 1998 cette
collectieve arbeidsovereenkomst eveneens toepasselijk op de bedienden convention collective de travail est aussi applicable aux employé(e)s
die de leeftijd van 56 jaar of meer bereiken die, overeenkomstig qui atteignant l'âge de 56 ans ou plus qui, conformément à l'article
artikel 23 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de 23 de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het
concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996) en haar à la sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur belge du 1er
uitvoeringsbesluiten, een beroepsverleden kunnen aantonen van 33 jaar août 1996) et ses arrêtés d'exécution, peuvent se prévaloir de 33 ans
als werknemer, waarvan 20 jaar arbeid met nachtprestaties in de zin de passé professionnel en tant que salarié, dont 20 ans de travail
avec des prestations de nuit conformément à la convention collective
van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van de Nationale de travail n° 46 du Conseil national du travail, et une carrière
Arbeidsraad en een beroepsloopbaan van 10 jaar in het bedrijf of in de professionnelle de 10 ans dans l'entreprise ou dans le secteur.
sector hebben.
§ 4. De bediende bedoeld in voorgaande § 1 tot en met 3 moet bovendien § 4. Les employé(e)s mentionné(e)s dans les paragraphes 1er à 3
ook voldoen aan de wettelijk gestelde anciënniteitsvoorwaarden om het doivent aussi satisfaire aux conditions d'ancienneté légales pour
statuut van bruggepensioneerde te kunnen bekomen. pourvoir prétendre au statut du prépensionné.

Art. 3.De aanvullende vergoeding, ingesteld in het raam van de

Art. 3.L'indemnité complémentaire, instaurée dans le cadre de la

collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au
in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité
indien zij worden ontslagen, wordt toegekend aan de in artikel 1 complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement,
bedoelde bedienden die tewerkgesteld zijn krachtens een est octroyée aux employé(e)s visé(e)s à l'article 1er, qui sont
arbeidsovereenkomst voor bedienden en die worden ontslagen, behalve lié(e)s par un contrat d'employé(e)s et qui sont licencié(e)s pour des
wegens dringende reden. raisons autres que pour motifs graves.

Art. 4.Overeenkomstig artikel 4 van de voormelde collectieve

Art. 4.Conformément à l'article 4 de la convention collective de

arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten in de travail n° 17 du 19 décembre 1974 précitée, conclue au sein du Conseil
Nationale Arbeidsraad, hebben de werknemers zoals bedoeld in artikel 1 national du travail, les employé(e)s visé(e)s à l'article 1er ont
recht op een aanvullende vergoeding waarvan sprake in artikel 7 van droit à une indemnité complémentaire comme fixée à l'article 7 de la
deze collectieve arbeidsovereenkomst ten laste van de werkgever. présente convention collective de travail à charge de l'employeur.

Art. 5.De werkgever kan een gedeeltelijke terugbetaling van de

Art. 5.L'employeur peut récupérer auprès du "Fonds social et de

maandelijkse aanvullende vergoeding bekomen, namelijk voor een bedrag garantie pour les employés de l'industrie alimentaire" partiellement
van F 2 000 per maand en per bruggepensioneerde van het "Waarborg- en l'indemnité complémentaire notamment pour un montant de F 2 000 par
Sociaal Fonds voor de bedienden uit de voedingsnijverheid" voor zover mois et par prépensionné, pour autant que, durant la période précédant
de bediende, onmiddellijk voorafgaand aan de datum van het immédiatement la date de la mise en prépension, l'employé(e) ait été
brugpensioen, vijf jaar tewerkgesteld was in de voedingsnijverheid en occupé(e) cinq années dans l'industrie alimentaire et deux années
twee jaar bij de laatste werkgever. auprès du dernier employeur.
Deze terugbetaling geldt enkel in hoofde van de bruggepensioneerde Ce remboursement s'applique uniquement dans le chef des
vanaf de leeftijd van 58 jaar. prépensionné(e)s à partir de l'âge de 58 ans.

Art. 6.Om aanspraak te kunnen maken op de voordelen van deze

Art. 6.Pour obtenir le bénéfice des avantages prévus par la présente

collectieve arbeidsovereenkomst moet de bediende het bewijs leveren convention collective de travail l'employé(e) doit fournir la preuve
recht te hebben op de werkloosheidsuitkeringen. de son droit aux allocations de chômage.

Art. 7.Het bedrag van de aanvullende vergoeding waarvan sprake in

Art. 7.Le montant de l'indemnité complémentaire dont question dans la

deze collectieve arbeidsovereenkomst en die de werkgever aan de présente convention collective de travail et dont l'employeur est
bediende verschuldigd is, is het bedrag zoals dit wordt bepaald in de redevable à l'employé(e), est celui fixé par la convention collective
voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, de travail n° 17 du 19 décembre 1974, précitée, conclue au sein du
gesloten in de Nationale Arbeidsraad. Conseil national du travail.

Art. 8.De raad van beheer van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de

Art. 8.Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie

bediende uit de voedingsnijverheid" legt de administratieve pour les employés de l'industrie alimentaire" fixe les directives
richtlijnen vast die nodig zijn voor de uitvoering van deze administratives à l'exécution de la présente convention collective de
collectieve arbeidsovereenkomst. travail.

Art. 9.Overeenkomstig de wettelijke bepalingen is de vervanging van

Art. 9.Conformément aux dispositions légales, le remplacement des

de bruggepensioneerde verplicht. De sancties, onder welke vorm ook, prépensionné(e)s est obligatoire. Les sanctions qui découlent des
die voortvloeien uit de wettelijke verplichtingen inzake brugpensioen obligations légales en matière de prépension, quelle que soit leur
blijven volledig ten laste van de individuele ondernemingen. forme, restent entièrement à charge des entreprises individuelles.

Art. 10.De bijzondere maandelijkse werkgeversbijdragen per

Art. 10.Les cotisations spéciales mensuelles patronales par

bruggepensioneerde blijven volledig ten laste van de individuele prépensionné(e) restent entièrement à charge des entreprises
ondernemingen. individuelles.
HOOFDSTUK III. - Halftijds brugpensioen CHAPITRE III. - Prépension à mi-temps

Art. 11.De individuele ondernemingen kunnen, gedurende de periode van

Art. 11.Les entreprises individuelles peuvent, pendant la période du

1 januari 1997 tot en met 31 december 1998, op basis van artikel 26 1er janvier 1997 au 31 décembre 1998, conformément à l'article 26 de
van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la
tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen en haar sauvegarde préventive de la compétitivité et ses arrêtés d'exécution,
uitvoeringsbesluiten, op eigen niveau een collectieve conclure une convention collective de travail à leur propre niveau
arbeidsovereenkomst afsluiten tot instelling van een regeling inzake afin d'introduire un régime de prépension à mi-temps pour les
halftijds brugpensioen vanaf een minimumleeftijd van 55 jaar voor de employé(e)s à partir de l'âge de 55 ans occupés dans un régime de travail à temps plein.
bedienden die in een voltijdse arbeidsregeling zijn tewerkgesteld. Par régime de travail à temps plein, il y a lieu d'entendre la durée
Onder voltijdse arbeidsregeling moet worden verstaan de normaal in de de travail et le régime de travail normalement applicable dans
onderneming toepasselijke arbeidsduur en arbeidsregeling zoals van l'entreprise aux travailleurs occupés à temps plein comme prévue dans
toepassing op de voltijdse werknemers krachtens het arbeidsreglement. le règlement de travail.
HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een

Art. 12.La présente convention collective de travail est conclue pour

bepaalde tijd. Zij treedt in werking op 1 januari 1997 en houdt op van une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 1997 et
kracht te zijn op 31 december 1998. De collectieve arbeidsovereenkomst cesse d'être en vigueur le 31 décembre 1998. Elle remplace celle du 20
van 20 februari 1997 wordt hierbij opgeheven. février 1997.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 oktober 1998. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 octobre 1998.
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
^