Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 69 van 17 juli 1998, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling van de regels inzake omrekening en afronding in euro van de bedragen van barema's, premies, vergoedingen en voordelen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 69 du 17 juillet 1998, conclue au sein du Conseil national du Travail, déterminant les règles de conversion et d'arrondi en euro à appliquer aux montants des barèmes, primes, indemnités et avantages |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
8 OKTOBER 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 8 OCTOBRE 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 69 van 17 juli 1998, | collective de travail n° 69 du 17 juillet 1998, conclue au sein du |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling van de regels | Conseil national du Travail, déterminant les règles de conversion et |
inzake omrekening en afronding in euro van de bedragen van barema's, | d'arrondi en euro à appliquer aux montants des barèmes, primes, |
premies, vergoedingen en voordelen (1) | indemnités et avantages (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op de artikelen 18 en 28; | travail et les commissions paritaires, notamment les articles 18 et |
Gelet op het verzoek van de Nationale Arbeidsraad; | 28; Vu la demande du Conseil national du Travail; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst nr. 69 gesloten op 17 juli | travail n° 69, reprise en annexe, conclue le 17 juillet 1998 au sein |
1998 in de Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling van de regels | du Conseil national du Travail, déterminant les règles de conversion |
inzake omrekening en afronding in euro van de bedragen van barema's, | et d'arrondi en euro à appliquer aux montants des barèmes, primes, |
premies, vergoedingen en voordelen. | indemnités et avantages. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 oktober 1998. | Donné à Bruxelles, le 8 octobre 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Nationale Arbeidsraad | Conseil national du Travail |
Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 69 van 17 juli 1998 tot | Convention collective de travail n° 69 du 17 juillet 1998 déterminant |
vaststelling van de regels inzake omrekening en afronding in euro van | les règles de conversion et d'arrondi en euro à appliquer aux montants |
de bedragen van barema's, premies, vergoedingen en voordelen | des barèmes, primes, indemnités et avantages |
VERSLAG | RAPPORT |
De onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel te zorgen voor : - de neutraliteit in de verrichtingen inzake omrekening en afronding in euro van alle geldbedragen in het kader van de arbeidsverhouding. Het gaat om niet te betalen geldbedragen, d.w.z. de bedragen waarop indexeringen of vermenigvuldigingscoëfficiënten (zoals het aantal werkuren waarmee het uurloon moet worden vermenigvuldigd om het week- of maandloon te verkrijgen) of nog aanpassingscoëfficiënten (zoals de coëfficiënt voor aanpassing aan de ontwikkeling van de regelingslonen) worden toegepast. Voor de te betalen geldbedragen (zoals het loon dat de werknemer in de hand wordt uitbetaald of dat op zijn bankrekening wordt overgemaakt) zijn er reeds elders regels vastgesteld die eerlang zullen worden opgenomen in een nog door het Parlement goed te keuren wet. - de transparantie van de aldus gedane verrichtingen. Het is de bedoeling dat de werkgever die voor zijn loonbeheer op de | La convention collective de travail ci-après a pour objet d'assurer : - la neutralité dans les opérations de conversion et d'arrondi en euro de toutes les sommes en argent qui se placent dans le cadre de la relation de travail. Il s'agit des sommes d'argent qui ne sont pas à payer c'est-à-dire celles sur lesquelles sont appliquées les indexations ou un coefficient multiplicateur (tel le nombre d'heures de travail par lequel il faut multiplier le salaire horaire pour obtenir le salaire hebdomadaire ou mensuel) ou bien encore d'un coefficient d'adaptation (tel le coefficient d'adaptation à l'évolution des salaires conventionnels). Pour les sommes d'argent à payer (tel le salaire versé au travailleur de main à main ou sur son compte en banque) des règles ont déjà été prévues par ailleurs qui seront reprises d'ici peu dans une loi encore à voter par le Parlement. - la transparence des opérations ainsi effectuées. L'objectif est de faire en sorte que l'employeur qui le souhaite |
euro wenst over te schakelen dit op ieder moment van de overgangsfase | puisse basculer sa gestion salariale en euro à un moment quelconque de |
(van 1 januari 1999 tot 31 december 2001) kan doen en dat de | la phase transitoire qui va du 1er janvier 1999 au 31 décembre 2001, |
werknemers daarbij de garantie hebben dat een en ander gebeurt met | tout en donnant aux travailleurs la garantie que ce basculement se |
naleving van hun rechten inzake loon, premies, vergoedingen en andere | fait dans le respect de leurs droits en terme de salaires, primes, |
in geld waardeerbare voordelen. | indemnités et autres avantages évaluables en argent. |
De collectieve arbeidsovereenkomst geeft bovendien aan wat er met | La convention collective de travail indique en outre le sort de ces |
diezelfde nog steeds in Belgische frank luidende geldbedragen zal | mêmes sommes d'argent toujours exprimées en franc belge lorsque |
gebeuren bij het begin van de definitieve fase op 1 januari 2002. | débute, le 1er janvier 2002, la phase définitive |
Wat is in de collectieve arbeidsovereenkomst bepaald? | Que prévoit cette convention collective de travail ? |
De collectieve arbeidsovereenkomst concretiseert in de eerste plaats | Elle concrétise tout d'abord certains principes déjà organisés au |
een aantal beginselen die reeds op Europees niveau zijn vastgelegd : | niveau européen : |
- het beginsel van de continuïteit van de overeenkomsten | - le principe de la continuité des contrats |
Dit betekent dat de overschakeling op de euro geen invloed mag hebben | Il signifie que les termes des contrats de travail, des conventions |
op arbeidsovereenkomsten, collectieve arbeidsovereenkomsten en andere | collectives de travail et d'autres accords ne sont pas affectés par le |
akkoorden. | basculement à l'euro. |
In het onderhavige geval impliceert dit dat de percentages, frequentie | En l'occurrence, ceci implique que le taux d'index, sa fréquence et |
en mechanismen van indexering blijven gelden ongeacht of de | les mécanismes d'indexation continuent à sortir leurs effets que les |
geldbedragen waarop ze van toepassing zijn in Belgische frank of in | sommes d'argent auxquelles ils s'appliquent soient exprimées en franc |
euro luiden. | belge ou en euro. |
- het beginsel van de omrekening in euro | - le principe de la conversion en euro |
De omrekening in euro van een in Belgische frank luidend bedrag | La conversion en euro d'un montant exprimé en franc belge s'obtient en |
gebeurt door dat bedrag te delen door de omrekeningskoers. | divisant ce montant par le taux de conversion. |
De omrekening in Belgische frank van een in euro luidend bedrag | Et dès lors, la conversion en franc belge du montant exprimé en euro |
gebeurt door dat bedrag te vermenigvuldigen met de omrekeningskoers. | s'obtient en multipliant ce montant par le taux de conversion. |
Die omrekeningskoers is op dit ogenblik niet bekend en zal uiterlijk | Ce taux de conversion n'est pas connu à l'heure actuelle; il le sera |
bij het begin van de overgangsfase vastgesteld worden. | au plus tard au démarrage de la période transitoire. |
De collectieve arbeidsovereenkomst regelt vervolgens het vraagstuk van | La convention collective de travail règle ensuite la question de |
de afronding in euro in twee gevallen, d.i. : | l'arrondi en euro à appliquer dans deux cas soit : |
- wanneer alle indexeringsberekeningen worden verricht op in Belgische | - lorsque tous les calculs d'indexation sont effectués sur des |
frank luidende bedragen die in euro moeten worden omgerekend; | montants exprimés en franc belge à convertir en euro; |
- wanneer alle indexeringsberekeningen worden verricht op in euro | - lorsque tous les calculs d'indexation sont effectués sur des |
omgerekende bedragen. | montants convertis en euro. |
In beginsel moeten de geldbedragen eerst in Belgische frank worden | En principe en effet, il s'impose de tout d'abord indexer en franc |
geïndexeerd en moet het resultaat ervan vervolgens worden omgerekend in euro. Om geen afbreuk te doen aan de vrijheid van de werkgever om op de euro over te schakelen (geen dwang, geen verbod) kunnen de indexeringen evenwel in afwijking van het genoemde beginsel worden verricht op definitief omgerekende en dus in euro luidende geldbedragen. In dat geval wordt de neutraliteit van de resultaten gewaarborgd voorzover op strikte wijze dezelfde regels worden nageleefd als die welke in Belgische frank worden toegepast, d.w.z. inzake percentages, frequentie en mechanismen van indexering. Ter versterking van die neutraliteit zowel inzake omrekening in euro van in Belgische frank luidende geldbedragen als voor de berekeningen die worden verricht op in euro luidende geldbedragen, dient bovendien met grotere nauwkeurigheid te worden gewerkt op het stuk van de decimalen, d.i. twee decimalen meer dan wanneer die berekeningen in | belge les sommes d'argent puis d'en convertir le résultat en euro. Toutefois et pour ne pas entraver la liberté de l'employeur de basculer vers l'euro (pas d'obligation, pas d'interdiction), les indexations pourront par dérogation au principe précité être opérées sur des sommes d'argent définitivement converties et donc libellées en euro. La neutralité dans ce cas des résultats est garantie dès lors que sont strictement respectées les même règles qu'appliquées en franc belge, c'est-à-dire les règles quant au taux de l'index, sa fréquence et au mécanisme d'indexation. En outre et pour renforcer cette neutralité, tant au plan de la conversion en euro de sommes d'argent exprimées en franc belge que pour les calculs effectués sur des sommes d'argent libellées en euro, il y a lieu de travailler avec une plus grande précision au niveau des décimales soit deux décimales en plus que lorsque ces calculs sont |
Belgische frank worden verricht. | réalisés en franc belge. |
Voorts wordt de transparantie in de hand gewerkt daar het op die | La transparence est par ailleurs assurée puisque de la sorte il est |
manier mogelijk is de geldbedragen zowel in Belgische frank als in | possible de faire une double présentation des sommes d'argent en franc |
euro aan te duiden. | belge et en euro. |
Die bepalingen hebben dus betrekking op niet te betalen geldbedragen. | Ces dispositions concernent donc les sommes d'argent qui ne sont pas à |
Voor de te betalen geldbedragen zal bij wet op dwingende wijze en | payer; pour celles qui sont à payer, il sera légalement prévu de |
zonder dat afwijkingen mogelijk zijn, worden bepaald dat na omrekening | manière impérative et sans dérogation possible qu'après conversion, |
de afronding in euro zal gebeuren met twee decimalen. | l'arrondi en euro sera opéré avec deux décimales. |
Zodra de overgangsfase afgelopen is en de definitieve fase begint, nl. | Enfin, une fois la phase transitoire terminée et lorsque commencera la |
op 1 januari 2002, zal in een CAO- of andere tekst geen enkel | phase définitive soit le 1er janvier 2002, plus aucune somme d'argent |
geldbedrag nog in Belgische frank kunnen luiden aangezien die munt | ne pourra être libellée dans quelque texte conventionnel ou autre en |
niet meer gangbaar zal zijn. | franc belge, cette monnaie n'ayant plus cours. |
In die omstandigheden bepaalt de collectieve arbeidsovereenkomst dat | Dans ces conditions, la convention collective de travail prévoit que |
de geldbedragen die op 31 december 2001 nog in Belgische frank luiden, | toutes les sommes d'argent qui au 31 décembre 2001 subsisteraient |
op de avond van die dag definitief in euro zullen worden omgerekend. | exprimées en franc belge, sont converties définitivement en euro au |
De aldus omgerekende bedragen zijn de bedragen waarop voortaan de | soir de cette date. Les montants ainsi convertis sont ceux sur lesquels le taux de |
percentages, frequentie en mechanismen van indexering worden | l'index, sa fréquence et les mécanismes d'indexation sont dorénavant |
toegepast. | appliqués. |
Voor het geval dat zou blijken dat de aldus vastgestelde regels in de | Toutefois et dans la mesure où l'expérience pourrait démontrer une |
praktijk niet voldoen, hebben de ondertekenende partijen zich evenwel | inadéquation dans la pratique des règles ainsi prévues, les parties |
de mogelijkheid voorbehouden om een en ander te evalueren met het oog | signataires se sont réservées la possibilité d'une évaluation dans la |
op de definitieve fase. | perspective de la phase définitive. |
Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 69 van 17 juli 1998 tot | Convention collective de travail n° 69 du 17 juillet 1998 déterminant |
vaststelling van de regels inzake omrekening en afronding in euro van | les règles de conversion et d'arrondi en euro à appliquer aux montants |
de bedragen van barema's, premies, vergoedingen en voordelen | des barèmes, primes, indemnités et avantages |
Geregistreerd op 27 augustus 1998 onder het nr. 48971/CO/300. | Enregistrée le 27 août 1998 sous le n° 48971/CO/300. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; | travail et les commissions paritaires; |
Gelet op verordening (EG) nr. 1.103/97 van de Raad van 17 juni 1997 | Vu le Règlement (CE) n° 1.103/97 du Conseil du 17 juin 1997 fixant |
over enkele bepalingen betreffende de invoering van de euro; | certaines dispositions relatives à l'introduction de l'euro; |
Gelet op advies nr. 1.210 van 17 december 1997 waarin de in de | Considérant l'avis n° 1.210 du 17 décembre 1997 dans lequel les |
Nationale Arbeidsraad vertegenwoordigde werknemers- en | organisations de travailleurs et d'employeurs représentés au sein du |
werkgeversorganisaties zich ertoe verbonden hebben een collectieve | Conseil national du Travail ont pris l'engagement de conclure une |
arbeidsovereenkomst te sluiten tot vaststelling van de regels inzake | convention collective de travail déterminant les règles de conversion |
omrekening en afronding in euro van de bedragen van barema's, premies, | et d'arrondi en euro à appliquer aux montants des barèmes, primes, |
vergoedingen en voordelen; | indemnités et avantages; |
Overwegende dat die bepalingen onverwijld vastgesteld dienen te worden | Considérant qu'il y a lieu de prendre ces dispositions dans les |
om zo spoedig mogelijk rechtszekerheid te verschaffen; | meilleurs délais afin de garantir au plus tôt la sécurité juridique; |
Hebben de navolgende interprofessionele organisaties van werkgevers en | Les organisations interprofessionnelles d'employeurs et de |
van werknemers : | travailleurs suivantes : |
- het Verbond van Belgische Ondernemingen; | - la Fédération des Entreprises de Belgique; |
- de nationale middenstandsorganisaties erkend overeenkomstig de | - les organisations nationales des Classes moyennes, agréées |
wetten betreffende de organisatie van de Middenstand, gecoördineerd op | conformément aux lois relatives à l'organisation des Classes moyennes |
28 mei 1979; | coordonnées le 28 mai 1979; |
- de Belgische Boerenbond; | - "De Belgische Boerenbond"; |
- "la Fédération nationale des Unions professionnelles agricoles"; | - la Fédération nationale des Unions professionnelles agricoles; |
- "l'Alliance agricole belge"; | - l'Alliance agricole belge; |
- het Algemeen Christelijk Vakverbond van België; | - la Confédération des Syndicats chrétiens de Belgique; |
- het Algemeen Belgisch Vakverbond; | - la Fédération générale du Travail de Belgique; |
- de Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België; | - la Centrale générale des Syndicats libéraux de Belgique; |
op 17 juli 1998 in de Nationale Arbeidsraad de volgende collectieve | ont conclu, le 17 juillet 1998 au sein du Conseil national du Travail, |
arbeidsovereenkomst gesloten. | la convention collective de travail suivante. |
HOOFDSTUK I. - Draagwijdte van deze overeenkomst | CHAPITRE Ier. - Portée de la présente convention |
Article 1er.La présente convention vise à déterminer la règle |
|
Artikel 1.Deze overeenkomst beoogt de vaststelling van de technische |
technique de conversion ainsi que le degré de précision de l'arrondi |
regel inzake omrekening en de graad van precisie van afronding in euro | en euro des montants auxquels elle s'applique. |
van de bedragen waarop ze van toepassing is. | Elle rend ainsi possible une double présentation de ces montants en |
Ze maakt zo een dubbele aanduiding van die bedragen in Belgische frank | franc belge et en euro pendant la période du 1er janvier 1999 au 31 |
en in euro mogelijk van 1 januari 1999 tot 31 december 2001. | décembre 2001. |
Commentaar | Commentaire |
De bepalingen van deze overeenkomst waarborgen de neutraliteit van de | Les dispositions que comporte la présente convention garantissent la |
verrichtingen inzake omrekening en afronding in euro; ze scheppen op | neutralité des opérations de conversion et d'arrondi en euro; elles |
die manier de voorwaarden voor een harmonieuze overgang van het | créent ainsi les conditions d'un passage harmonieux de la gestion |
loonbeheer van de onderneming naar de euro voor alle betrokken | salariale des entreprises à l'euro pour toutes les parties intéressées |
partijen, d.w.z. zowel werkgevers als werknemers, en werken op die | c'est-à-dire aussi bien les employeurs que les travailleurs et |
manier een zo groot mogelijke transparantie in de hand. | assurent dès lors un maximum de transparence. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 2.Deze overeenkomst is van toepassing op de bedragen van |
Art. 2.La présente convention s'applique aux montants des barèmes, |
barema's, premies, vergoedingen en voordelen die niet betaald of | primes, indemnités et avantages qui ne sont pas à payer ou à |
geboekt dienen te worden. | comptabiliser. |
Commentaar | Commentaire |
Deze overeenkomst is van toepassing op de geldbedragen die niet | La présente convention s'applique aux sommes d'argent qui ne sont pas |
betaald of geboekt dienen te worden. Voor de geldbedragen die betaald | à payer ou à comptabiliser. Pour les sommes d'argent qui sont à payer |
of geboekt dienen te worden, stelt verordening (EG) nr. 1.103/97 van | ou à comptabiliser, le Règlement (CE) n° 1.103/97 du Conseil du 17 |
de Raad van 17 juni 1997 over enkele bepalingen betreffende de | juin 1997 fixant certaines dispositions relatives à l'introduction de |
invoering van de euro, de regels inzake omrekening en afronding in | l'euro, prévoit les règles à appliquer pour ce qui est de la |
euro vast. | conversion en euro et de l'arrondi à appliquer. |
HOOFDSTUK III. - Beginsel | CHAPITRE III. - Principe |
Art. 3.La conversion ainsi que l'arrondi en euro des montants visés à |
|
Art. 3.De omrekening en de afronding in euro van de in artikel 2 |
l'article 2 n'a pas pour effet de modifier les taux, la fréquence et |
bedoelde bedragen leidt niet tot een wijziging van de daarop van | |
toepassing zijnde percentages, frequentie en mechanismen van | le mécanisme d'indexation ou d'adaptation par application d'un |
indexering of aanpassing door toepassing van een coëfficiënt. | coefficient qui s'y appliquent. |
HOOFDSTUK IV. - Omrekening en afronding | CHAPITRE IV. - Conversion et arrondi |
Afdeling I. - Overgangsfase of periode van 1 januari 1999 tot 31 | Section 1re. - Phase transitoire ou période du 1er janvier 1999 |
december 2001 | au 31 décembre 2001 |
Art. 4.§ 1. De in Belgische frank luidende bedragen bedoeld in |
|
artikel 2 die worden geïndexeerd of waarop een | Art. 4.§ 1er. Les montants visés à l'article 2 exprimés en franc |
vermenigvuldigingscoëfficiënt wordt toegepast, worden in beginsel in | belge qui sont indexés ou auxquels est appliqué un coefficient de |
Belgische frank geïndexeerd of vermenigvuldigd vooraleer ze in euro | multiplication, sont en principe indexés ou multipliés en franc belge |
worden omgerekend. | préalablement à leur conversion en euro. |
§ 2. Niets belet de werkgever echter om voor zijn loonbeheer op de | § 2. Il n'est toutefois pas fait obstacle à l'employeur de basculer sa |
euro over te schakelen. | gestion salariale en euro. |
Wanneer de werkgever voor zijn loonbeheer op de euro overschakelt, kan | Lorsque l'employeur bascule sa gestion salariale en euro, l'indexation |
de indexering of de vermenigvuldigingscoëfficiënt, in afwijking van § | ou le coefficient de multiplication peut, en dérogation au § 1er, être |
1, worden toegepast op de in artikel 2 bedoelde bedragen die | appliqué aux montants visés à l'article 2 définitivement convertis en euro. |
definitief in euro zijn omgerekend. | § 3. La conversion ainsi que l'arrondi en euro opérés selon le cas en |
§ 3. De naar gelang van het geval met toepassing van § 1 of § 2 van | application des §§ 1er ou 2 du présent article, doivent l'être dans le |
dit artikel verrichte omrekening en afronding in euro moeten gebeuren | |
met strikte naleving van de neutraliteit die door de artikelen 5 en 6 | strict respect de la neutralité que garantissent les articles 5 et 6 |
van deze overeenkomst wordt gewaarborgd. | ci-après. |
1. Omrekening | 1. Conversion |
Art. 5.§ 1.De omrekening in euro van een in Belgische frank luidend |
Art. 5.§ 1er. La conversion en euro d'un montant exprimé en franc |
bedrag gebeurt door dat bedrag te delen door de omrekeningskoers. | belge s'obtient en divisant ce montant par le taux de conversion. |
§ 2. De omrekening in Belgische frank van een in euro luidend bedrag | § 2. La conversion en franc belge d'un montant exprimé en euro |
gebeurt door dat bedrag te vermenigvuldigen met de omrekeningskoers. | s'obtient en multipliant ce montant par le taux de conversion. |
§ 3. Onder omrekeningskoers dient te worden verstaan, de koers die | § 3. Par taux de conversion, il y a lieu de comprendre le taux arrêté |
door de Raad van de Europese Unie is vastgesteld overeenkomstig artikel 109 L, lid 4, eerste zin van het Verdrag. | par le Conseil de l'Union européenne conformément à l'article 109 L, paragraphe 4, première phrase du Traité. |
Commentaar | Commentaire |
Opgemerkt dient te worden dat de in dit artikel bedoelde | Il convient de rappeler que le taux de conversion dont il est question |
omrekeningskoers onherroepelijk zal worden vastgesteld op de | à cet article sera fixé de manière irrévocable le jour de l'entrée en |
aanvangsdatum van de derde fase van de Economische en Monetaire Unie, | vigueur de la troisième phase de l'union économique et monétaire soit |
d.i. op 1 januari 1999. | le 1er janvier 1999. |
2. Afronding | 2. Arrondi |
Art. 6.§ 1er. Lorsqu'il y a lieu de les arrondir en euro, les |
|
Art. 6.§ 1. Wanneer de in artikel 2 bedoelde bedragen afgerond dienen |
montants visés à l'article 2 sont arrondis avec deux décimales en plus |
te worden in euro, worden ze afgerond met twee decimalen meer dan het | |
aantal decimalen dat van toepassing is in Belgische frank. | du nombre de celles applicables en franc belge. |
§ 2. De afronding gebeurt, ter uitvoering van artikel 3 van deze | § 2. L'arrondi est opéré, en exécution de l'article 3 ci-avant, |
overeenkomst, volgens de dienaangaande geldende bepalingen of | conformément aux dispositions ou usages d'application en cette |
gebruiken. | matière. |
Bij ontstentenis van dienaangaande geldende bepalingen of gebruiken, | |
gebeurt de afronding overeenkomstig § 1, waarbij met het cijfer | A défaut de dispositions ou usages d'application en cette matière, |
volgend op de af te ronden decimaal geen rekening wordt gehouden | l'arrondi est opéré conformément au § 1er en négligeant le chiffre |
wanneer het lager is dan vijf en de af te ronden decimaal met een | suivant la décimale à arrondir s'il est inférieur à cinq et en portant |
eenheid wordt verhoogd wanneer dat cijfer gelijk is aan of hoger is | la décimale à arrondir à l'unité supérieure si ce chiffre est égal ou |
dan vijf. | supérieur à cinq. |
Afdeling II. - Definitieve fase of periode vanaf 1 januari 2002 | Section II. - Phase définitive ou période débutant le 1er janvier 2002 |
Art. 7.De op 31 december 2001 in Belgische frank luidende bedragen |
Art. 7.Les montants visés à l'article 2 exprimés en franc belge au 31 |
bedoeld in artikel 2, zullen op die datum definitief in euro worden | |
omgerekend en afgerond met strikte naleving van de bepalingen van de | décembre 2001 seront à cette date définitivement convertis et arrondis |
artikelen 5 en 6 van deze overeenkomst. | en euro dans le strict respect des dispositions des articles 5 et 6 |
De daaruit voortvloeiende bedragen in euro zullen worden beschouwd als | ci-avant. Les montants exprimés en euro résultant de cette opération seront |
de basis- of referentiebedragen waarop de desbetreffende percentages, | considérés comme les montants de base ou de référence auxquels les |
taux, la fréquence et le mécanisme d'indexation ou d'adaptation par | |
frequentie en mechanismen van indexering of aanpassing door toepassing | application d'un coefficient et d'arrondi qui s'y appliquent seront |
van een coëfficiënt en van afronding, ter uitvoering van artikel 3 van | d'application, en exécution de l'article 3 ci-avant, à partir du 1er |
deze overeenkomst van toepassing zullen zijn vanaf 1 januari 2002. | janvier 2002. |
HOOFDSTUK IV. - Evaluatie | CHAPITRE IV. - Evaluation |
Art. 8.De partijen die deze overeenkomst ondertekenen gaan de |
Art. 8.Les parties signataires de la présente convention s'engagent à |
verbintenis aan de toepassing ervan te evalueren met het oog op de | procéder à une évaluation de son application en vue de la phase |
definitieve fase van de invoering van de euro, die ingaat op 1 januari | définitive de l'introduction de l'euro qui entrera en vigueur le 1er |
2002. HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen
Art. 9.Deze overeenkomst is gesloten voor onbepaalde tijd, behalve wat betreft de artikelen 4 tot 6 die buiten werking treden op 1 januari 2002. Zij treedt in werking op 1 januari 1999. Zij kan op verzoek van de meest gerede ondertekenende partij worden herzien of opgezegd, met inachtneming van een opzeggingstermijn van zes maanden. De organisatie die het initiatief tot herziening of opzegging neemt, moet de redenen ervan aangeven en amendementsvoorstellen indienen. De andere organisaties verbinden er zich toe deze binnen een maand na ontvangst ervan in de Nationale Arbeidsraad te bespreken. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 oktober 1998. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
janvier 2002. CHAPITRE V. - Dispositions finales
Art. 9.La présente convention est conclue pour une durée indéterminée sauf pour les articles 4 à 6 qui cessent de sortir leurs effets le 1er janvier 2002. Elle entre en vigueur le 1er janvier 1999. Elle pourra être révisée ou dénoncée à la demande de la partie signataire la plus diligente, moyennant un préavis de six mois. L'organisation qui prend l'initiative de la révision ou de la dénonciation doit en indiquer les motifs et déposer des propositions d'amendement. Les autres organisations s'engagent à les discuter au sein du Conseil national du Travail, dans le délai d'un mois de leur réception. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 octobre 1998. La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |