Koninklijk besluit betreffende de preventie en het herstel van milieuschade tengevolge van het vervoer over de weg, per spoor, over de binnenwateren of in de lucht van : uitheemse plantensoorten evenals van uitheemse diersoorten en hun krengen, naar aanleiding van de in-, de uit- en de doorvoer ervan, alsook van afvalstoffen bij hun doorvoer | Arrêté royal concernant la prévention et la réparation des dommages environnementaux dus au transport par la route, la voie ferrée, par voie navigable ou par les airs : d'espèces végétales non indigènes et d'espèces animales non indigènes, ainsi que les dépouilles de ces derniers suite à leur import, export et transit, ainsi que de déchets lors de leur transit |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 8 NOVEMBER 2007. - Koninklijk besluit betreffende de preventie en het herstel van milieuschade tengevolge van het vervoer over de weg, per spoor, over de binnenwateren of in de lucht van : uitheemse plantensoorten evenals van uitheemse diersoorten en hun krengen, naar aanleiding van de in-, de uit- en de doorvoer ervan, alsook van afvalstoffen bij hun doorvoer | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 8 NOVEMBRE 2007. - Arrêté royal concernant la prévention et la réparation des dommages environnementaux dus au transport par la route, la voie ferrée, par voie navigable ou par les airs : d'espèces végétales non indigènes et d'espèces animales non indigènes, ainsi que les dépouilles de ces derniers suite à leur import, export et transit, ainsi que de déchets lors de leur transit |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 25 april 2007 houdende diverse bepalingen (IV), | Vu la loi du 25 avril 2007 portant des dispositions diverses (IV), |
inzonderheid op artikel 224; | notamment l'article 224; |
Overwegende de richtlijn 2004/35/EG van het Europees Parlement en de | Considérant la directive 2004/35/CE du Parlement européen et du |
Raad van 21 april 2004 betreffende milieuaansprakelijkheid met | Conseil du 21 avril 2004 sur la responsabilité environnementale en ce |
betrekking tot het voorkomen en herstellen van milieuschade; | qui concerne la prévention et la réparation des dommages environnementaux; |
Gelet op het overleg met de gewestregeringen op 5 maart 2007; | Vu la concertation avec les gouvernements des Régions du 5 mars 2007; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 9 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 9 mars 2007; |
maart 2007; Gelet op het advies 42.590/VR/3 van de Raad van State, gegeven op 17 | Vu l'avis 42.590/VR/3 du Conseil d'Etat, donné les 17 et 24 avril 2007 |
en 24 april 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, | en application de l'article 84, § 1er, premier alinéa, 1°, des lois |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | |
van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité, de Notre Ministre |
Op voordracht van Onze Minister van Mobiliteit, van Onze Minister van | de l'Environnement, de Notre Ministre de la Santé publique et de |
Leefmilieu, van Onze Minister van Volksgezondheid, en op het advies | l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
van Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Doelstelling | CHAPITRE Ier. - Objectif |
Artikel 1.Dit besluit beoogt de omzetting in Belgisch recht van |
Article 1er.Cet arrêté vise la transposition en droit belge de la |
Richtlijn 2004/35/EG van het Europees Parlement en de Raad van 21 | Directive 2004/35/CE du Parlement européen et du Conseil du 21 avril |
april 2004 betreffende milieuaansprakelijkheid met betrekking tot het | 2004 sur la responsabilité environnementale en ce qui concerne la |
voorkomen en herstellen van milieuschade. | prévention et la réparation des dommages environnementaux. |
HOOFDSTUK II. - Definities | CHAPITRE II. - Définitions |
Art. 2.In dit besluit wordt verstaan onder : |
Art. 2.Dans cet arrêté il est compris sous : |
1° "schade" : een meetbare negatieve verandering in de natuurlijke | "dommage" : une modification négative mesurable d'une ressource |
rijkdommen of een meetbare aantasting van een ecosysteemfunctie, die | naturelle ou une détérioration mesurable d'un service lié à des |
direct of indirect optreedt; | ressources naturelles, qui peut survenir de manière directe ou indirecte; |
2° "milieuschade" : | 2° « dommage environnemental » : |
a) schade aan beschermde soorten en natuurlijke habitats, dit wil | a) les dommages causés aux espèces et habitats naturels protégés, à |
zeggen elke vorm van schade die aanmerkelijke negatieve effecten heeft | savoir tout dommage qui affecte gravement la constitution ou le |
op het bereiken of handhaven van de gunstige staat van instandhouding | maintien d'un état de conservation favorable de tels habitats ou |
van deze soorten of habitats. Of schade aanmerkelijk is, wordt bepaald | espèces; l'importance des effets de ces dommages s'évalue par rapport |
aan de hand van de referentietoestand, rekening houdend met de | à l'état initial, en tenant compte des critères qui figurent à |
criteria van bijlage I; | l'annexe Ire; |
schade aan beschermde soorten en natuurlijke habitats omvat niet de | les dommages causés aux espèces et habitats naturels protégés |
vooraf vastgestelde negatieve effecten van handelingen van een | n'englobent pas les incidences négatives précédemment identifiées qui |
exploitant waarvoor de betrokken instanties uitdrukkelijk toestemming | résultent d'un acte du exploitant qui a été expressément autorisé par |
hebben gegeven in overeenstemming met omzettingsbepalingen in België | les autorités compétentes conformément aux dispositions de |
ter uitvoering van artikel 6, leden 3 en 4, of artikel 16 van | transposition en Belgique mettant en oeuvre l'article 6, paragraphes 3 |
richtlijn 92/43/EEG van de Raad van 21 mei 1992 inzake de | et 4, ou l'article 16 de la directive 92/43/CEE du Conseil du 21 mai |
instandhouding van de natuurlijke habitats en de wilde flora en fauna | 1992 concernant la conservation des habitats naturels ainsi que de la |
(hierna : 'habitatrichtlijn'), dan wel artikel 9 van richtlijn | faune et de la flore sauvages (ci-après : 'directive habitat') ou |
79/409/EEG van de Raad van 2 april 1979 inzake het behoud van de | l'article 9 de la directive 79/409/CEE du Conseil du 2 avril 1979 |
vogelstand (hierna : 'vogelrichtlijn'), of, in het geval van niet | concernant la conservation des oiseaux sauvages (ci-après : 'directive |
onder het Gemeenschapsrecht vallende habitats en soorten, in | oiseaux') ou, dans le cas des habitats ou des espèces qui ne sont pas |
overeenstemming met gelijkwaardige bepalingen betreffende | couverts par le droit communautaire, conformément aux dispositions |
natuurbehoud; | équivalentes à la conservation de la nature; |
b) schade aan wateren, met name elke vorm van schade die een | b) les dommages affectant les eaux, à savoir tout dommage qui affecte |
aanmerkelijke negatieve invloed heeft op de ecologische, chemische | de manière grave et négative l'état écologique, chimique ou |
en/of kwantitatieve toestand en/of het ecologisch potentieel, als | quantitatif ou le potentiel écologique des eaux concernées, tels que |
omschreven in omzettingsbepalingen in België van richtlijn 2000/60/EG | définis dans les dispositions de transposition en Belgique de la |
van het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2000 tot | directive 2000/60/CE du parlement européen et du Conseil du 23 octobre |
vaststelling van een kader voor communautaire maatregelen betreffende | 2000 établissant un cadre pour une politique communautaire dans le |
het waterbeleid (hierna 'kaderrichtlijn water'), van de betrokken | domaine de l'eau (ci-après : 'directive cadre eau'), à l'exception des |
wateren, met uitzondering van de negatieve effecten waarop artikel 4, | incidences négatives auxquelles s'applique l'article 4, paragraphe 7, |
lid 7, van de kaderrichtlijn water van toepassing is; | de la directive cadre eau; |
c) bodemschade, dit wil zeggen elke vorm van bodemverontreiniging die | c) les dommages affectant les sols, à savoir toute contamination des |
een aanmerkelijk risico inhoudt voor negatieve effecten op de | sols qui engendre un risque d'incidence négative grave sur la santé |
menselijke gezondheid, waarbij direct of indirect op, in of onder de | humaine du fait de l'introduction directe ou indirecte en surface ou |
bodem, stoffen, preparaten, organismen of micro-organismen aangebracht | dans le sol de substances, préparations, organismes ou |
zijn; | micro-organismes; |
3° "beschermde soorten en natuurlijke habitats" : | 3° « espèces protégées et habitats naturels » : |
a) de soorten genoemd in de omzettingsbepalingen in België van bijlage | a) les espèces visées dans les dispositions de transposition en |
I of van artikel 4, lid 2, van de vogelrichtlijn, of van de bijlagen | Belgique de l'article 4, paragraphe 2, ou de l'annexe Ire de la |
II en IV van de habitatrichtlijn; | directive 'oiseaux', ou des annexes II et IV de la directive |
b) de habitats van de soorten genoemd in de omzettingsbepalingen in | 'habitats'; b) les habitats des espèces visées dans les dispositions de |
België van bijlage I of van artikel 4, lid 2, van de vogelrichtlijn of | transposition en Belgique de l'article 4, paragraphe 2, ou de l'annexe |
van bijlage II van de habitatrichtlijn, de natuurlijke habitats | Ire de la directive 'oiseaux' ou de l'annexe II de la directive |
'habitats', les habitats naturels énumérés dans les dispositions de | |
genoemd in de omzettingsbepalingen in België van bijlage I van de | transposition en Belgique de l'annexe Ire de la directive 'habitats' |
et les sites de reproduction ou les aires de repos des espèces | |
habitatrichtlijn en de voortplantings- of rustplaatsen genoemd in de | énumérées dans les dispositions de transposition en Belgique de |
omzettingsbepalingen in België van bijlage IV van de habitatrichtlijn; en | l'annexe IV de la directive 'habitats'; et |
c) de habitats of soorten die niet in de omzettingsbepalingen in | c) les habitats ou les espèces qui ne sont pas énumérés dans les |
België van die bijlagen zijn opgenomen en die op federaal of regionaal | dispositions de transposition en Belgique de ces annexes et qui ont |
niveau aangewezen zijn voor het behoud van de biodiversiteit; | été désignés au niveau fédéral ou régional afin de maintenir la |
4° "wateren": alle wateren waarop de omzettingsbepalingen in België | biodiversité; 4° « eaux », toutes les eaux auxquelles les dispositions de |
van de kaderrichtlijn water van toepassing zijn; | transposition en Belgique de la directive cadre eaux sont |
5° "staat van instandhouding" : | d'application; 5° « état de conservation » : |
a) met betrekking tot een natuurlijke habitat, de som van de invloeden | |
die op de betrokken natuurlijke habitat en de daar voorkomende | a) en ce qui concerne un habitat naturel, l'effet de l'ensemble des |
typische soorten inwerken en op lange termijn gevolgen kunnen hebben | influences agissant sur un habitat naturel ainsi que sur les espèces |
voor de natuurlijke verspreiding, de structuur en de functies van die | typiques qu'il abrite, qui peuvent affecter à long terme sa |
habitat of het voortbestaan op lange termijn van de betrokken typische | répartition naturelle, sa structure et ses fonctions ainsi que la |
soorten, hetzij op het Europese grondgebied van de lidstaten waarop | survie à long terme de ses espèces typiques sur, selon le cas, le |
het Verdrag van 25 maart 1957 tot oprichting van de Europese | territoire européen des Etats membres où le Traité du 25 mars 1957 |
Gemeenschap van toepassing is, hetzij op het grondgebied van een | instituant la Communauté européenne s'applique ou le territoire d'un |
lidstaat, hetzij in het natuurlijke verspreidingsgebied van die | Etat membre, ou l'aire de répartition naturelle de cet habitat. |
habitat. De staat van instandhouding van een natuurlijke habitat wordt als | L'état de conservation d'un habitat naturel sera considéré comme « |
"gunstig" beschouwd wanneer : | favorable » lorsque : |
- het natuurlijke verspreidingsgebied van de habitat en de oppervlakte | - son aire de répartition naturelle et les zones couvertes à |
van die habitat binnen dat gebied stabiel zijn of toenemen, en | l'intérieur de cette aire de répartition naturelle sont stables ou en |
augmentation; | |
- de voor behoud op lange termijn nodige specifieke structuur en | - la structure et les fonctions spécifiques nécessaires à son maintien |
functies bestaan en in de afzienbare toekomst vermoedelijk zullen | à long terme existent et sont susceptibles de continuer à exister dans |
blijven bestaan, en | un avenir prévisible, et que |
- de staat van instandhouding van de voor die habitat typische soorten | - l'état de conservation des espèces typiques qu'il abrite est |
gunstig is als omschreven onder b ; | favorable conformément à la définition sous b, |
b) met betrekking tot een soort, de som van de invloeden die op de | b) en ce qui concerne une espèce, l'effet de l'ensemble des influences |
betrokken soort inwerken en die op lange termijn gevolgen kunnen | qui, agissant sur l'espèce concernée, peuvent affecter à long terme la |
hebben voor de verspreiding en abundantie van de populaties daarvan, | répartition et l'importance de ses populations sur, selon le cas, le |
hetzij op het Europese grondgebied van de lidstaten waarop het Verdrag | |
van 25 maart 1957 tot oprichting van de Europese Gemeenschap van | territoire européen des Etats membres où le Traité du 25 mars 1957 |
toepassing is, hetzij op het grondgebied van een lidstaat, hetzij in | instituant la Communauté européenne s'applique ou le territoire d'un |
het natuurlijke verspreidingsgebied van die soort. | Etat membre, ou l'aire de répartition naturelle de cette espèce. |
De staat van instandhouding van een soort wordt als "gunstig" | L'état de conservation d'une espèce sera considéré comme « favorable » |
beschouwd wanneer : | lorsque : |
- uit populatiedynamische gegevens blijkt dat de betrokken soort nog | - les données relatives à la dynamique des populations de cette espèce |
steeds een levensvatbare component is van de natuurlijke habitats waarin hij voorkomt, en dat vermoedelijk op lange termijn zal blijven, en - het natuurlijke verspreidingsgebied van die soort niet kleiner wordt of binnen afzienbare tijd lijkt te zullen worden, en - er een voldoende grote habitat bestaat en waarschijnlijk zal blijven bestaan om de populaties van die soort op lange termijn in stand te houden; 6° "referentietoestand" : de toestand waarin de natuurlijke rijkdommen en ecosysteemfuncties zich ten tijde van de schade zouden hebben bevonden indien zich geen milieuschade had voorgedaan, gereconstrueerd aan de hand van de beste beschikbare informatie; 7° "preventieve maatregelen" : maatregelen naar aanleiding van een gebeurtenis, handeling of nalatigheid waardoor een onmiddellijke dreiging van milieuschade is ontstaan, teneinde milieuschade te voorkomen of tot een minimum te beperken; 8° "herstelmaatregelen" : maatregel of combinatie van maatregelen, met inbegrip van inperkende maatregelen of tussentijdse maatregelen, gericht op herstel of op rehabilitatie of vervanging van de aangetaste natuurlijke rijkdommen en/of ecosysteemfuncties, of op het verschaffen van een gelijkwaardig alternatief voor rijkdommen of ecosysteemfuncties, voorzover deze maatregelen betrekking hebben op het vervoer over de weg, per spoor, over de binnenwateren of in de lucht van uitheemse plantensoorten evenals van uitheemse diersoorten en hun krengen, naar aanleiding van de in- en uitvoer en doorvoer | indiquent qu'elle se maintient à long terme comme élément viable de son habitat naturel, et - l'aire de répartition naturelle de l'espèce n'est ni en train de diminuer ni susceptible de diminuer dans un avenir prévisible, et que - il existe et il continuera probablement d'exister un habitat suffisamment grand pour maintenir à long terme les populations qu'il abrite; 6° « état initial » : l'état des ressources naturelles et des services, au moment du dommage, qui aurait existé si le dommage environnemental n'était pas survenu, estimé à l'aide des meilleures informations disponibles; 7° « mesures préventives » : toute mesure prise en réponse à un événement, un acte ou une omission qui a créé une menace imminente de dommage environnemental, afin de prévenir ou de limiter au maximum ce dommage; 8° « mesures de réparation » : toute action, ou combinaison d'actions, y compris des mesures d'atténuation ou des mesures transitoires visant à restaurer, réhabiliter ou remplacer les ressources naturelles endommagées et/ou les services d'écosystème détériorés ou à fournir une alternative équivalente à ces ressources ou services d'écosystème, à condition que ces mesures se rapportent au transport par la route, la voie ferrée, par voie navigable ou par les airs; d' espèces végétales non indigènes et d' espèces animales non indigènes, ainsi que les dépouilles de ces derniers suite à leur import, export et |
ervan; alsook van afvalstoffen bij hun doorvoer; | transi; ainsi que de déchets lors de leur transit; |
9° "onmiddellijke dreiging van milieuschade" : een voldoende | 9° « menace imminente de dommage » : une probabilité suffisante de |
waarschijnlijkheid dat zich in de nabije toekomst milieuschade zal | survenance d'un dommage environnemental dans un avenir proche; |
voordoen; 10° "emissie" : het als gevolg van menselijke activiteiten in het milieu brengen van stoffen, preparaten, organismen of micro-organismen; 11° "exploitant" : particuliere of openbare natuurlijke persoon of rechtspersoon die de beroepsactiviteit verricht of regelt, of, aan wie een doorslaggevende economische zeggenschap over het technisch functioneren van een dergelijke activiteit is overgedragen, met inbegrip van de houder van een vergunning of toelating voor het verrichten van een dergelijke activiteit of de persoon die een dergelijke activiteit laat registreren of er kennisgeving van doet; 12° "beroepsactiviteit" : een in het kader van een economische activiteit, een bedrijf of een onderneming verrichte activiteit, ongeacht het private, openbare, winstgevende of niet-winstgevende karakter daarvan; 13° "ecosysteemfuncties" de functies die natuurlijke rijkdommen vervullen ten behoeve van andere natuurlijke rijkdommen of het publiek; | 10° « émission » : le rejet dans l'environnement, à la suite d'activités humaines, de substances, préparations, organismes ou micro-organismes; 11° « exploitant » : toute personne physique ou morale, privée ou publique, qui exerce ou contrôle une activité professionnelle ou, qui a reçu par délégation un pouvoir économique important sur le fonctionnement technique, y compris le titulaire d'un permis ou d'une autorisation pour une telle activité, ou la personne faisant enregistrer ou notifiant une telle activité; 12° « activité professionnelle »: toute activité exercée dans le cadre d'une activité économique, d'une affaire ou d'une entreprise, indépendamment de son caractère privé ou public, lucratif ou non lucratif; 13° « services d'écosystème » : les fonctions assurées par une ressource naturelle au bénéfice d'une autre ressource naturelle ou du public; |
14° "natuurlijke rijkdommen" : beschermde soorten en natuurlijke | 14° « ressource naturelle » : les espèces et habitats naturels |
habitats, water en bodem; | protégés, les eaux et les sols; |
15° "kosten" : de kosten die verantwoord zijn in het licht van de | 15° « coûts » : les coûts justifiés par la nécessité d assurer une |
noodzaak een juiste en doeltreffende toepassing van dit besluit te | mise en oeuvre correcte et effective du présent arrêté, y compris le |
garanderen, met inbegrip van ramingskosten van milieuschade, | coût de l'évaluation des dommages environnementaux, de la menace |
onmiddellijke dreiging van zulke schade en alternatieve maatregelen, | imminente de tels dommages, les options en matière d'action, ainsi que |
alsook de administratieve, juridische en handhavingskosten, de kosten | les frais administratifs, judiciaires et d'exécution, les coûts de |
van het vergaren van gegevens en andere algemene kosten, en de kosten | collecte des données et les autres frais généraux, et les coûts de la |
in verband met monitoring en toezicht; | surveillance et du suivi; |
16° "bevoegde instantie" : de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en | 16° « autorité compétente » : le Service public fédéral Mobilité et |
Vervoer; | Transports; |
17° "Ministers" : de ministers bevoegd voor Mobiliteit, Leefmilieu en | 17° « Ministres » : les Ministres qui ont la Mobilité, l'Environnement |
Volksgezondheid; | et la Santé publique dans leurs attributions. |
HOOFDSTUK III. - Toepassingsgebied | CHAPITRE III. - Champ d'application |
Art. 3.Dit Besluit is enkel van toepassing op de onmiddellijke |
Art. 3.Le présent arrêté est uniquement d'application en cas de |
dreiging van milieuschade en op de milieuschade die zich heeft | menace imminente de dommages environnementaux et au dommage |
voorgedaan, veroorzaakt door een beroepsactiviteit die bestaat uit : | environnemental découlant d'une activité professionnelle qui consiste : |
1. het vervoer over de weg, per spoor, over de binnenwateren of in de | 1. le transport par route, par voie ferrée, par voie navigable ou par |
lucht van uitheemse plantensoorten evenals van uitheemse diersoorten | les airs d' espèces végétales non indigènes et d' espèces animales non |
en hun krengen, naar aanleiding van de in-, de uitvoer en doorvoer | indigènes, ainsi que les dépouilles de ces derniers suite à leur |
ervan; | import, export et transit; |
2. elke doorvoer van afvalstoffen waarvoor een vergunning is vereist | 2. chaque transit de déchets qui nécessite un permis ou pour lequel |
dan wel een verbod geldt in de zin van Verordening (EEG) nr. 259/93 | existe une interdiction au sens du Règlement (CEE) n° 259/93 du |
van de Raad van 1 februari 1993 betreffende toezicht en controle op de | Conseil, du 1er février 1993 concernant la surveillance et le contrôle |
overbrenging van afvalstoffen binnen, naar en uit de Europese | des transferts de déchets à l'entrée et à la sortie de la Communauté |
Gemeenschap. | européenne. |
Art. 4.§ 1. Dit besluit is niet van toepassing op een onmiddellijke |
Art. 4.§ 1er. Le présent arrêté ne s'applique pas à une menace |
dreiging van milieuschade of milieuschade ten gevolge van : | imminente d'un dommage environnemental ou à un dommage environnemental |
a) een oorlogshandeling, vijandelijkheden, burgeroorlog of oproer; | causé par : a) un conflit armé, des hostilités, une guerre civile ou une insurrection; |
b) een natuurverschijnsel dat uitzonderlijk, onontkoombaar en | b) un phénomène naturel de nature exceptionnelle, inévitable et |
onafwendbaar is. | irrésistible. |
§ 2. Dit besluit is niet van toepassing op een onmiddellijke dreiging | § 2. Le présent arrêté ne s'applique pas à une menace imminente d'un |
dat milieuschade of milieuschade die ontstaat ten gevolge van een | dommage environnemental ou à un dommage environnemental résultant d'un |
incident waarvoor de aansprakelijkheid of schadevergoeding binnen de | incident à l'égard duquel la responsabilité ou l'indemnisation |
werkingssfeer valt van a) het Internationaal Verdrag van 27 november | relèvent du champ d'application de a) la Convention internationale du |
1992 inzake de wettelijke aansprakelijkheid voor schade door | 27 novembre 1992 sur la responsabilité civile pour les dommages dus à |
verontreiniging door olie, b) het Internationaal Verdrag van 27 | la pollution par les hydrocarbures;, b) la Convention internationale |
november 1992 tot oprichting van een internationaal fonds voor | du 27 novembre 1992 portant création d'un Fonds International |
vergoeding van schade door verontreiniging door olie, c) het | d'indemnisation pour les dommages dus à la pollution par les |
Internationaal Verdrag van 23 maart 2001 inzake de wettelijke | hydrocarbures, c) la Convention internationale du 23 mars 2001 sur la |
aansprakelijkheid voor schade door verontreiniging door bunkerolie, d) | responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les |
het Internationaal Verdrag van 3 mei 1996 inzake aansprakelijkheid en | hydrocarbures de soute, d) la Convention internationale du 3 mai 1996 |
vergoeding voor schade in samenhang met het vervoer over zee van | sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages liés au |
transport par mer de substances nocives et potentiellement | |
gevaarlijke en schadelijke stoffen, e) het Verdrag van 10 oktober 1989 | dangereuses, e) la Convention du 10 octobre 1989 sur la responsabilité |
inzake de burgerrechtelijke aansprakelijkheid voor schade ontstaan | civile pour les dommages causés au cours du transport de marchandises |
tijdens het vervoer van gevaarlijke goederen over de weg, per spoor en | dangereuses par route, rail et bateaux de navigation intérieure, y |
per binnenschip, met inbegrip van toekomstige wijzigingen van die | compris toute modification future de ces conventions, pour autant que |
overeenkomsten, voor zover deze verdragen in België van kracht zijn. | ces conventions sont en vigueur en Belgique. |
§ 3. Dit besluit doet geen afbreuk aan het recht van de exploitant om | § 3. Cet arrêté est sans préjudice du droit de l'exploitant de limiter |
zijn aansprakelijkheid te beperken overeenkomstig het Verdrag inzake | sa responsabilité conformément à la législation nationale qui met en |
beperking van aansprakelijkheid voor maritieme vorderingen (LLMC) van | oeuvre la Convention sur la limitation de la responsabilité en matière |
1976, toekomstige wijzigingen van dit verdrag inbegrepen, of het | de créances maritimes (LLMC) de 1976, y compris toute modification |
Verdrag van Straatsburg inzake de beperking van aansprakelijkheid in | future de cette convention, ou la Convention de Strasbourg sur la |
de binnenvaart (CLNI) van 1988, toekomstige wijzigingen van dit | limitation de la responsabilité en navigation intérieure (CLNI) de |
verdrag inbegrepen. | 1988, y compris toute modification future de cette convention. |
§ 4. Dit besluit is niet van toepassing op nucleaire milieuschade of | § 4. Cet arrêté ne s'applique pas au dommage environnemental nucléaire |
de onmiddellijke dreiging dat milieuschade ontstaat als gevolg van | ni à la menace imminente de dommage environnemental qui peut résulter |
activiteiten waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese | d'activités relevant du traité instituant la Communauté européenne de |
Gemeenschap voor Atoomenergie van toepassing is, of als gevolg van een | |
incident of activiteit waarvoor de aansprakelijkheid of | l'énergie atomique ou d'un incident ou d'une activité à l'égard |
schadevergoeding binnen de werkingssfeer valt van a) het Verdrag van | desquels la responsabilité ou l'indemnisation relèvent du champ |
Parijs van 29 juli 1960 inzake wettelijke aansprakelijkheid op het | d'application de : a) la Convention de Paris du 29 juillet 1960 sur la |
responsabilité civile dans le domaine de l'énergie nucléaire, et la | |
gebied van de kernenergie alsook het Verdrag van Brussel van 31 | Convention complémentaire de Bruxelles du 31 janvier 1963, b) la |
januari 1963 tot aanvulling van het Verdrag van Parijs, b) het Verdrag | |
van Wenen van 21 mei 1963 inzake wettelijke aansprakelijkheid voor | Convention de Vienne du 21 mars 1963 sur la responsabilité civile dans |
kernschade, c) het Verdrag van 12 september 1997 inzake aanvullende | le domaine de l'énergie nucléaire, c) la Convention du 12 septembre |
1997 sur le financement complémentaire en relation avec les dommages | |
vergoeding voor kernschade, d) het Gezamenlijk Protocol van 21 | nucléaires, d) le Protocole conjoint du 21 septembre 1988 concernant |
september 1988 betreffende de toepassing van het Verdrag van Wenen en | l'application de la Convention de Vienne et de la Convention de Paris, |
het Verdrag van Parijs, en e) de Overeenkomst van Brussel van 17 | e) la Convention de Bruxelles du 17 décembre 1971 relative à la |
december 1971 inzake de wettelijke aansprakelijkheid op het gebied van | responsabilité civile dans le domaine du transport maritime des |
het zeevervoer van nucleaire stoffen, en hun toekomstige wijzigingen. | matières nucléaires, et toutes leurs modifications futures. |
§ 5. De onmiddellijke dreiging van milieuschade of milieuschade die | § 5. La menace imminente d'un dommage environnemental ou un dommage |
zich heeft voorgedaan tengevolge van diffuse verontreiniging valt niet | environnemental qui s'est produit, causé par une pollution à caractère |
onder het toepassingsgebied van dit besluit, tenzij een oorzakelijk | diffus ne tombe pas sous le champ d'application du présent arrêté, |
verband kan worden gelegd tussen de onmiddellijke dreiging van | excepté lorsqu'il est possible d'établir un lien de causalité entre la |
dergelijke schade en de activiteiten van individuele exploitanten. | menace imminente de tel dommage et les activités des différents exploitants. |
§ 6. Dit besluit is niet van toepassing op activiteiten die | § 6. Le présent arrêté ne s'applique pas aux activités menées |
hoofdzakelijk de landsverdediging of de internationale veiligheid | principalement dans l'intérêt de la défense nationale ou de la |
dienen, en evenmin op activiteiten die uitsluitend tot doel hebben | sécurité internationale, ni aux activités dont l'unique but est |
bescherming te bieden tegen natuurrampen. | d'assurer la protection contre les catastrophes naturelles. |
§ 7. Dit besluit is niet van toepassing op : | § 7. Le présent arrêté ne s'applique pas : |
1° een milieuschade of een onmiddellijke dreiging tot milieuschade, | 1° à un dommage environnemental ou à la menace imminente d'un dommage |
veroorzaakt door een emissie, een gebeurtenis of een incident die/dat | environnemental causé par une émission, un événement ou un incident |
heeft plaatsgevonden voor de inwerkingtreding van dit besluit; | qui s'est produit avant l'entrée en vigueur de cet arrêté, |
2° een milieuschade of een onmiddellijke dreiging tot milieuschade, | 2° à un dommage environnemental ou à la menace imminente d'un dommage |
veroorzaakt door een emissie, een gebeurtenis of een incident die/dat | environnemental causé par une émission, un événement ou un incident |
heeft plaatsgevonden op of na 1 november 2007, indien de onmiddellijke | qui s'est produit le 1er novembre 2007 ou après lorsque la menace |
dreiging voor schade het gevolg is van een specifieke activiteit die | imminente de dommage est causée par une activité spécifique qui se |
heeft plaatsgevonden en beëindigd is voor die datum; | soit produite et terminée avant cette date; |
3° een milieuschade of een onmiddellijke dreiging tot milieuschade, | 3° à un dommage environnemental ou à la menace imminente d'un dommage |
indien de emissie, de gebeurtenis of het incident dat tot de | environnemental lorsque l'émission, l'événement ou l'incident qui a |
milieuschade of de onmiddellijke dreiging tot schade heeft geleid, | causé le dommage environnemental ou la menace imminente de tel dommage |
meer dan 30 jaar geleden heeft plaatsgevonden. | date de plus de 30 ans. |
HOOFDSTUK IV. - Preventieve maatregelen | CHAPITRE IV. - Mesure preventives |
Art. 5.§ 1. De exploitant van een beroepsactiviteit, die bestaat uit |
Art. 5.§ 1er. Lorsqu'un dommage environnemental n'est pas encore |
het vervoer over de weg, per spoor, over de binnenwateren of in de | survenu, mais qu'il existe une menace imminente qu'un tel dommage |
lucht van : uitheemse plantensoorten evenals van uitheemse diersoorten | survienne, l'exploitant d'une activité professionnelle, qui consiste |
en hun krengen, naar aanleiding van de in-, en uitvoer en doorvoer | en un transport par la route, la voie ferrée, par voie navigable ou |
ervan; alsook uit de doorvoer van afvalstoffen, neemt onverwijld de | par les air:s : d'espèces végétales non indigènes et d'espèces |
nodige preventieve maatregelen wanneer zich nog geen milieuschade | animales non indigènes, ainsi que les dépouilles de ces derniers suite |
heeft voorgedaan maar een onmiddellijke dreiging bestaat dat | à leur import, export et transi; ainsi que dans le transit de déchets, |
dergelijke milieuschade zal ontstaan. | prend sans retard les mesures préventives nécessaires. |
§ 2. Wanneer zulks dienstig is, en in ieder geval wanneer een | § 2. Le cas échéant, et en tout état de cause lorsqu'une menace |
onmiddellijke dreiging van milieuschade ondanks de door de betrokken | imminente de dommage environnemental ne disparaît pas en dépit des |
exploitant van bovengenoemde beroepsactiviteit genomen preventieve | mesures préventives prises par l'exploitant de l'activité |
maatregelen niet verdwijnt, moet de exploitant de bevoegde instantie | professionnelle mentionnée ci-dessus, ce dernier est tenu d'informer |
zo spoedig mogelijk over alle relevante aspecten van de situatie | l'autorité compétente de tous les aspects pertinents dans les |
informeren. | meilleurs délais. |
Art. 6.De bevoegde instantie kan te allen tijde : |
Art. 6.L'autorité compétente peut, à tout moment : |
- de exploitant verplichten informatie te verstrekken over een | - obliger l'exploitant à fournir des informations chaque fois qu'une |
onmiddellijke dreiging van milieuschade of in gevallen waarin zulk een | menace imminente d'un dommage environnemental est présente ou dans le |
onmiddellijke dreiging wordt vermoed; | cas où une telle menace imminente est suspectée; |
- de exploitant verplichten de vereiste preventieve maatregelen te nemen; | - obliger l'exploitant à prendre les mesures préventives nécessaires; |
- de exploitant instructies geven die bij het nemen van de nodige | - donner à l'exploitant les instructions à suivre quant aux mesures |
preventieve maatregelen moeten worden opgevolgd; of | préventives nécessaires à prendre; ou |
- zelf de nodige preventieve maatregelen nemen. | - prendre elle-même les mesures préventives nécessaires. |
HOOFDSTUK V. - Herstelmaatregelen | CHAPITRE V. - Mesures de réparation |
Art. 7.Ingeval zich milieuschade heeft voorgedaan, veroorzaakt door |
Art. 7.Lorsqu'un dommage environnemental est survenu, dû à une |
een beroepsactiviteit die bestaat uit het vervoer over de weg, per | activité professionnelle qui consiste en un transport par la route, la |
spoor, over de binnenwateren of in de lucht van uitheemse | voie ferrée, par voie navigable ou par les airs : d'espèces végétales |
plantensoorten evenals van uitheemse diersoorten en hun krengen, naar | non indigènes et d'espèces animales non indigènes, ainsi que les |
aanleiding van de in-, en uitvoer en doorvoer ervan; alsook van | dépouilles de ces derniers suite à leur import, export et transit; |
afvalstoffen bij hun doorvoer, informeert de betrokken exploitant zo | ainsi que de déchets lors de leur transit, l'exploitant concerné |
spoedig mogelijk de bevoegde instantie over alle relevante aspecten | informe le plus rapidement possible l'instance compétente de tous les |
van de situatie en neemt hij elke haalbare herstelmaatregel om de | aspects pertinents de la situation et prend toutes les mesures de |
betrokken verontreinigende stoffen en/of enige andere schadefactoren | réparation pratiques afin de combattre, d'endiguer, d'éliminer ou de |
onmiddellijk onder controle te houden, in te perken, te verwijderen of | traiter immédiatement les contaminants concernés et/ou tout autre |
anderszins te beheersen, teneinde verdere milieuschade en negatieve | facteur de dommage, en vue de limiter ou de prévenir de nouveaux |
effecten op de menselijke gezondheid of verdere aantasting van | dommages environnementaux et des incidences négatives sur la santé |
functies te beperken of te voorkomen. | humaine ou la détérioration des services d'écosystème. |
Art. 8.De bevoegde instantie kan te allen tijde : |
Art. 8.L'autorité compétente peut, à tout moment : |
a) de exploitant van een in artikel 7 genoemde beroepsactiviteiten verplichten aanvullende informatie te verstrekken over enige schade die zich heeft voorgedaan; b) zelf elke haalbare herstelmaatregel nemen om de betrokken verontreinigende stoffen en/of enige andere schadefactoren onmiddellijk onder controle te houden, in te perken, te verwijderen of anderszins te beheersen, teneinde verdere milieuschade en negatieve effecten op de menselijke gezondheid, of verdere aantasting van ecosysteemfuncties te beperken of te voorkomen, dan wel de exploitant van een van in artikel 7 genoemde beroepsactiviteiten daartoe verplichten of hem daartoe instructies geven; | a) obliger l'exploitant d'une des activités professionnelles mentionnées à l'article 7 à fournir des informations complémentaires concernant tout dommage qui s'est produit; b) prendre, contraindre l'exploitant d'une des activités professionnelles mentionnées à l'article 7 à prendre ou donner des instructions à l'exploitant concernant toutes les mesures de réparation pratiques afin de combattre, d'endiguer, d'éliminer ou de gérer immédiatement les contaminants concernés et/ou tout autre facteur de dommage, en vue de limiter ou de prévenir de nouveaux dommages environnementaux et des incidences négatives sur la santé humaine ou la détérioration des services d'écosystème; c) obliger l'exploitant d'une des activités professionnelles |
c) de exploitant van een van in artikel 7 genoemde beroepsactiviteiten | mentionnées à l'article 7 à prendre les mesures de réparation nécessaires; |
verplichten de nodige herstelmaatregelen te treffen; | d) donner à l'exploitant d'une des activités professionnelles |
d) de exploitant van een van in artikel 7 genoemde beroepsactiviteiten | mentionnées à l'article 7 les instructions à suivre quant aux mesures |
instructies geven die hij bij het nemen van de nodige | de réparation nécessaires à prendre; ou |
herstelmaatregelen moet naleven; of e) zelf de nodige herstelmaatregelen treffen. | e) prendre elle-même les mesures de réparation nécessaires. |
HOOFDSTUK VI. - Kosten en aansprakelijkheid | CHAPITRE VI. - Coûts et responsabilité |
Art. 9.§ 1. De exploitant draagt de kosten voor de overeenkomstig dit |
Art. 9.§ 1er. De exploitant draagt de kosten voor de overeenkomstig |
besluit genomen preventieve maatregelen en herstelmaatregelen. | dit besluit genomen preventieve maatregelen en herstelmaatregelen. |
§ 2. De bevoegde instantie verhaalt, eventueel via een zakelijke | § 2. L'autorité compétente recouvre, éventuellement par le biais d'une |
zekerheid of een andere geschikte waarborg, de kosten die zij in | caution ou d'autres garanties appropriées, auprès de l'exploitant qui |
samenhang met het nemen van preventieve maatregelen of herstelmaatregelen uit hoofde van dit besluit heeft gemaakt op de exploitant die de onmiddellijke dreiging van milieuschade of de milieuschade heeft veroorzaakt. De ministers kunnen na overleg in Ministerraad bepalen welke zekerheden en waarborgen kunnen worden aangesproken en hoe dit moet gebeuren. § 3. Wanneer de verhaalkosten groter zijn dan het terug te vorderen bedrag of wanneer niet kan worden vastgesteld wie de exploitant is, kan de bevoegde instantie beslissen om af te zien van verhaal. | a causé le dommage ou la menace imminente de dommage environnemental ou le dommage environnemental qui s'est produit, les coûts qu'elle a supportés en ce qui concerne les mesures préventives et les mesures de réparation entreprises en vertu de cet arrêté. Les ministres peuvent, après délibération en Conseil des Ministres, déterminer par le biais de quelles cautions et garanties le recouvrement aura lieu et les modalités de celui-ci. § 3. L'autorité compétente peut décider de ne pas recouvrer l'intégralité des coûts supportés lorsque les dépenses nécessaires à cet effet seraient supérieures à la somme à recouvrer, ou lorsque l'exploitant ne peut pas être identifié. |
Art. 10.§ 1. Een exploitant is niet verplicht de kosten te dragen van |
Art. 10.§ 1er. Un exploitant n'est pas tenu de supporter le coût des |
de preventieve maatregelen of herstelmaatregelen die overeenkomstig | actions de prévention ou de réparation entreprises en application de |
dit besluit worden genomen, indien hij kan bewijzen dat de onmiddellijke dreiging milieuschade of de milieuschade die zich heeft voorgedaan : - veroorzaakt is door een derde, ondanks het feit dat er passende veiligheidsmaatregelen waren getroffen; - het gevolg is van de opvolging van een dwingende opdracht of instructie van een overheidsinstantie, tenzij het een opdracht of instructie betreft naar aanleiding van een emissie of incident, veroorzaakt door activiteiten van de exploitant zelf. § 2. De Ministers stellen de regels en procedures vast om de exploitant in staat te stellen in de gevallen vermeld in § 1 de gemaakte kosten terugbetaald te krijgen. | cet arrêté lorsqu'il est en mesure de prouver que la menace imminente de la survenance de dommage environnemental ou le dommage environnemental qui s'est produit : - est le fait d'un tiers, en dépit de mesures de sécurité appropriées; ou - résulte du respect d'un ordre ou d'une instruction émanant d'une autorité publique autre qu'un ordre ou une instruction consécutif à une émission ou à un incident causé par les propres activités de l'exploitant. § 2. Les Ministres fixent, dans les cas mentionnés au § 1er, les règles et procédures qui s'imposent afin de permettre à l'exploitant de recouvrir les coûts encourus. |
Art. 11.De maatregelen die door de bevoegde instantie worden genomen |
Art. 11.Les mesures prises par l'autorité compétente sont sans |
laten de aansprakelijkheid van de betrokken exploitant op basis van | préjudice de la responsabilité de l'exploitant concerné sur base du |
onderhavig besluit onverlet. | présent arrêté. |
Art. 12.Dit besluit is van toepassing onverminderd de bepalingen |
Art. 12.Le présent arrêté s'applique sans préjudice des dispositions |
betreffende de toerekening van de kosten in door meer partijen | législatives ou réglementaires nationales relatives à l'affectation |
veroorzaakte schadegevallen in het bijzonder die met betrekking tot de | des coûts en cas de causalité multiple, en particulier celles |
verdeling van de aansprakelijkheid tussen de producent en de gebruiker | relatives au partage des responsabilités entre le producteur et |
van een product. | l'utilisateur d'un produit. |
HOOFDSTUK VII. - Verzoek om maatregelen | CHAPITRE VII. - Demande de mesures |
Art. 13.§ 1. Natuurlijke personen en rechtspersonen die milieuschade |
Art. 13.§ 1er. Les personnes physiques ou morales touchées ou |
lijden of dreigen te lijden kunnen bij de bevoegde instantie | risquant d'être touchées par le dommage environnemental sont |
opmerkingen met betrekking tot een onmiddellijke dreiging van | habilitées à soumettre à l'autorité compétente toute observation liée |
milieuschade, dan wel tot de milieuschade die zich reeds heeft | à une menace imminente d'un dommage environnemental ou à un dommage |
voorgedaan, indienen en de bevoegde instantie verzoeken om maatregelen | environnemental qui s'est produit, et ont la faculté de demander que |
te treffen krachtens dit hoofdstuk. | l'autorité compétente prenne des mesures en vertu du présent chapitre. |
§ 2. Wanneer het verzoek om maatregelen en de bijbehorende opmerkingen | § 2. Lorsque la demande d'action et les observations qui |
en gegevens aannemelijk maken dat er hetzij milieuschade is, hetzij | l'accompagnent indiquent d'une manière plausible, soit que le dommage |
een onmiddellijke dreiging van milieuschade is, neemt de bevoegde | environnemental s'est produit, soit l'existence d'une menace imminente |
instantie deze opmerkingen en dit verzoek om maatregelen in | de dommage environnemental, l'autorité compétente examine ces |
overweging. In dit geval biedt de bevoegde instantie de betrokken | observations et cette demande d'action. En pareil cas, l'autorité |
exploitant de gelegenheid zijn standpunt met betrekking tot het | compétente donne à l'exploitant concerné la possibilité de faire |
verzoek om maatregelen en de bijbehorende opmerkingen kenbaar te | connaître ses vues concernant la demande d'action et les observations |
maken. | qui l'accompagnent. |
§ 3. De personen bedoeld in § 1 worden zo spoedig mogelijk door de | § 3. L'autorité compétente informe dès que possible les personnes |
bevoegde instantie in kennis gesteld van de beslissing over het al dan | visées au § 1er qui ont soumis des observations à l'autorité de sa |
niet nemen van maatregelen en de redenen hiertoe. | décision d'agir ou non, en indiquant les raisons qui motivent celle-ci. |
HOOFDSTUK VIII. - Samenwerking met gewesten en lidstaten | CHAPITRE VIII. - Collaboration avec régions et Etats membres |
Art. 14.§ 1. Wanneer milieuschade of een onmiddellijk dreiging van |
Art. 14.§ 1er. Lorsque le dommage environnemental ou une menace |
milieuschade binnen de bevoegdheidssfeer valt van andere diensten van | imminente de dommage relève de la compétence d'autres services de |
de federale overheid, van diensten van de gewesten of van andere | l'autorité fédérale, de services des régions ou d'autres Etats membres |
lidstaten van de Europese Unie, werkt de bevoegde instantie samen met | de l'Union européenne, l'autorité compétente collabore avec les |
de bevoegde diensten van de federale overheid, van de gewesten en van | services compétents de l'autorité fédérale, des régions et des autres |
de andere betrokken lidstaten, onder andere door een behoorlijke | Etats membres concernés, entre autres par un échange approprié |
uitwisseling van informatie, teneinde ervoor te zorgen dat de nodige | d'informations, afin que les mesures nécessaires concernant ce dommage |
maatregelen met betrekking tot die milieuschade of de onmiddellijke | environnemental ou la menace imminente de dommage soient prises. |
dreiging op milieuschade worden genomen. | |
§ 2. Wanneer zich milieuschade of een onmiddellijk dreiging voor | § 2. En cas de survenue d'un dommage environnemental ou d'une menace |
milieuschade in de zin van § 1 voordoet, verstrekt de bevoegde instantie voldoende informatie aan de bevoegde diensten van de federale overheid, van de gewesten en van de andere betrokken lidstaten van de Europese Unie. § 3. Wanneer de bevoegde instantie een milieuschade of een onmiddellijke dreiging tot milieuschade vaststelt die niet binnen de grenzen van het Belgisch grondgebied is veroorzaakt, kan dit worden gemeld aan de Europese Commissie en alle andere betrokken lidstaten van de Europese Unie en kunnen aanbevelingen worden gedaan inzake de nodige maatregelen en kan om terugbetaling van de kosten van de genomen maatregelen worden verzocht. § 4. Deze samenwerking doet geen afbreuk aan bestaande en toekomstige samenwerkingsvormen | imminente de dommage au sens du § 1er, l'autorité compétente fournit suffisamment d'informations aux services compétents de l'autorité fédérale, des régions et des autres Etats membres concernés de l'Union européenne. § 3. Lorsque l'instance compétente identifie un dommage ou une menace imminente d'un dommage environnemental qui n'a pas été causé à l'intérieur du territoire belge, elle peut en informer la Commission et tout autre Etat membre concerné et elle peut faire des recommandations relatives aux mesures nécessaires et peut demander le recouvrement des frais engagés dans le cadre des mesures prises. § 4. Cette collaboration n'affecte pas les formes de coopération existantes et futures. |
HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen | CHAPITRE IX. - Dispositions finales |
Art. 15.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 15.Cet arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Art. 16.Onze Minister van Volksgezondheid, Onze Minister van |
Art. 16.Notre Ministre de la Santé publique, Notre Ministre de la |
Mobiliteit en Onze Minister van Leefmilieu zijn, ieder wat hen | Mobilité et Notre Ministre de l'Environnement sont chargés, chacun en |
betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté |
Gegeven te Brussel, op 8 november 2007. | Donné à Bruxelles, le 8 novembre 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
De Minister van Leefmilieu, | Le Ministre l'Environnement, |
B. TOBBACK | B. TOBBACK |
De Minister van Volksgezondheid, | Le Ministre de la Santé publique, |
D. DONFUT | D. DONFUT |
BIJLAGE I | ANNEXE Ire |
IN ARTIKEL 2, 2°, a) BEDOELDE CRITERIA | CRITERES VISES A L'ARTICLE 2, 2°, a) ALINEA |
Of schade die negatieve effecten heeft op het bereiken of handhaven | L'étendue d'un dommage qui a des incidences négatives sur la |
van de gunstige staat van instandhouding van soorten of natuurlijke | réalisation ou le maintien d'un état de conservation favorable des |
habitats, aanmerkelijk is, wordt bepaald aan de hand van de staat van | habitats ou des espèces doit être évalué par rapport à l'état de |
instandhouding op het moment waarop de schade zich heeft voorgedaan, | conservation à l'époque où le dommage a été occasionné, aux services |
van de functies als gevolg van hun belevingswaarde, en van hun | rendus par les agréments qu'ils procurent et à leur capacité de |
capaciteit voor natuurlijke regeneratie. Of de referentietoestand | régénération naturelle. Il conviendrait de définir les atteintes |
aanmerkelijke negatieve wijzigingen heeft ondergaan, wordt bepaald aan | significatives à l'état initial au moyen de données mesurables telles |
de hand van meetbare gegevens als : | que : |
- het aantal exemplaren, de populatiedichtheid of de ingenomen | - le nombre d'individus, leur densité ou la surface couverte; |
oppervlakte; - de rol van de afzonderlijke exemplaren of van de beschadigde | - le rôle des individus concernés ou de la zone atteinte par rapport à |
oppervlakte in verhouding tot de soorten of de instandhouding van de | la conservation de l'espèce ou de l'habitat, la rareté de l'espèce ou |
habitat, de zeldzaamheid van de soort of habitat (vastgesteld op | de l'habitat (appréciés au niveau local, régional et supérieur, y |
plaatselijk, regionaal, nationaal of hoger niveau, met inbegrip van | |
communautair niveau); | compris au niveau communautaire); |
- het voortplantingsvermogen van de soort (volgens de voor die soort | - la capacité de multiplication de l'espèce (selon la dynamique propre |
of populatie specifieke dynamiek), de levensvatbaarheid ervan of het | à cette espèce ou à cette population), sa viabilité ou la capacité de |
natuurlijk regeneratievermogen van de habitat (volgens de dynamiek die specifiek is voor de karakteristieke soort van die habitat of de populaties van die soort); - het vermogen van de soort of habitat om zich, nadat schade is opgetreden, binnen een korte periode en zonder ander ingrijpen dan het instellen van striktere beschermingsmaatregelen te herstellen tot een toestand die uitsluitend op basis van de dynamiek van de soort of habitat leidt tot een toestand die gelijkwaardig of beter wordt geacht dan de referentietoestand. Schade waarvan bewezen is dat die effecten heeft op de menselijke gezondheid, moet worden beschouwd als aanmerkelijke schade. Als aanmerkelijke schade hoeven echter niet te worden beschouwd : | régénération naturelle de l'habitat (selon les dynamiques propres aux espèces qui le caractérisent ou à leurs populations); - la capacité de l'espèce ou de l'habitat de se rétablir en un temps limité après la survenance d'un dommage, sans intervention autre que des mesures de protection renforcées, en un état conduisant du fait de la seule dynamique de l'espèce ou de l'habitat à un état jugé équivalent ou supérieur à l'état initial. Sont nécessairement qualifiés de dommages significatifs, les dommages ayant une incidence démontrée sur la santé humaine. Peuvent ne pas être qualifiés de dommages significatifs : |
- negatieve schommelingen die kleiner zijn dan de normale gemiddelde | - les variations négatives inférieures aux fluctuations naturelles |
schommelingen voor een bepaalde soort of habitat; | considérées comme normales pour l'espèce ou l'habitat concernés; |
- negatieve schommelingen als gevolg van natuurlijke oorzaken of als | - les variations négatives dues à des causes naturelles ou résultant |
gevolg van ingrijpen in verband met het normale beheer van gebieden, | des interventions liées à la gestion normale des sites telle que |
zoals vastgelegd in habitatdossiers of in documenten waarin de doelen | définie dans les cahiers d'habitat, les documents d'objectif ou |
zijn uiteengezet, of zoals voordien uitgeoefend door eigenaars of | pratique par les propriétaires ou exploitants; |
exploitanten; | |
- schade aan soorten of habitats waarvan bekend is dat zij zich binnen | - les dommages causés aux espèces ou aux habitats, pour lesquels il |
een korte periode en zonder ingrijpen herstellen ofwel tot de | est établi que les espèces ou les habitats se rétabliront en un temps |
referentietoestand ofwel tot een toestand die uitsluitend op basis van | limité et sans intervention soit à l'état initial en un état |
de dynamiek van de soort of habitat leidt tot een toestand die | conduisant du fait de la seule dynamique de l'espèce ou de l'habitat à |
gelijkwaardig of beter wordt geacht dan de referentietoestand. | un état jugé équivalent ou supérieur à l'état initial. |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 8 november 2007 | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 8 novembre 2007. concernant la |
betreffende de preventie en het herstel van milieuschade tengevolge | prévention et la réparation des dommages environnementaux dus au |
van het vervoer over de weg, per spoor, over de binnenwateren of in de | transport par la route, la voie ferrée, par voie navigable ou par les |
lucht van: uitheemse plantensoorten evenals van uitheemse diersoorten | airs : d'espèces végétales non indigènes et d'espèces animales non |
en hun krengen, naar aanleiding van de in-, de uit- en de doorvoer | indigènes, ainsi que les dépouilles de ces derniers suite à leur |
ervan; alsook van afvalstoffen bij hun doorvoer. | import, export et transi; ainsi que de déchets lors de leur transit. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
De Minister van Leefmilieu, | Le Ministre de l'Environnement, |
B. TOBBACK | B. TOBBACK |
De Minister van Volksgezondheid, | Le Ministre de la Santé publique, |
D. DONFUT | D. DONFUT |