← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 oktober 1935 houdende algemeen reglement der scheepvaartwegen van het Koninkrijk met betrekking tot de minimale bemanning aan boord van motorsleepboten op de Belgische binnenwateren "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 oktober 1935 houdende algemeen reglement der scheepvaartwegen van het Koninkrijk met betrekking tot de minimale bemanning aan boord van motorsleepboten op de Belgische binnenwateren | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 octobre 1935 portant règlement général des voies navigables du Royaume en ce qui concerne l'équipage minimal à bord des remorqueurs à moteur sur les eaux intérieures belges |
---|---|
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR 8 NOVEMBER 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 oktober 1935 houdende algemeen reglement der scheepvaartwegen van het Koninkrijk met betrekking tot de minimale bemanning aan boord van motorsleepboten op de Belgische binnenwateren ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE 8 NOVEMBRE 1998. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 octobre 1935 portant règlement général des voies navigables du Royaume en ce qui concerne l'équipage minimal à bord des remorqueurs à moteur sur les eaux intérieures belges ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 oktober 1935 houdende algemeen | Vu l'arrêté royal du 15 octobre 1935 portant règlement général des |
reglement der scheepvaartwegen van het Koninkrijk, inzonderheid op | |
artikel 5, 1, Ebis, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 25 | voies navigables du Royaume, notamment l'article 5, 1, Ebis, modifié |
maart 1964, 3 oktober 1986 en 28 maart 1988; | par les arrêtés royaux des 25 mars 1964, 3 octobre 1986 et 28 mars |
Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | 1988; Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 |
augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989, 6 april 1995 en 4 augustus | juin 1989, 4 juillet 1989, 6 avril 1995 et 4 août 1996; |
1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de concurrentiepositie van de sleepvaartbedrijven die | Considérant que la position concurrentielle des entreprises de |
ter beschikking zijn van zeevaartuigen voor het assisteren, slepen, | remorquage qui sont à la disposition des navires pour l'assistance, le |
redding en berging, tegenover buitenlandse concurrenten dient | remorquage, le sauvetage et le renflouage doit rester garantie |
gewaarborgd te blijven; dat één der middelen daartoe het verminderen | vis-à-vis des concurrents étrangers; qu'un des moyens pour y arriver |
is van het aantal bemanningsleden aan boord van de sleepboten; dat de | est la réduction de l'équipage à bord des remorqueurs; que les |
sociale partners in de sector op 10 februari 1997 terzake een | partenaires sociaux du secteur ont signé le 10 février 1997 une |
collectieve arbeidsovereenkomst hebben ondertekend die op 1 maart 1997 | convention collective en la matière qui est entrée en vigueur le 1er |
in werking is getreden; dat bijgevolg artikel 5, 1, Ebis van het | mars1997; qu'il y a lieu, par conséquent, d'adapter d'urgence |
koninklijk besluit van 15 oktober 1935 dringend moet aangepast worden; | l'article 5, 1, Ebis de l'arrêté royal du 15 octobre 1935; |
Op de voordracht van Onze Minister van Vervoer, | Sur la proposition de Notre Ministre des Transports, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 5, 1, Ebis van het koninklijk besluit van 15 |
Article 1er.A l'article 5, 1, Ebis de l'arrêté royal du 15 octobre |
oktober 1935, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 25 maart | 1935, modifié par les arrêtés royaux des 25 mars 1964, 3 octobre 1986 |
1964, 3 oktober 1986 en 28 maart 1988 worden de woorden « een | et 28 mars 1998, les mots « un timonier, un motoriste et un matelot » |
stuurman, een motorist en een matroos » vervangen door de woorden « | sont remplacés par les mots « un mécanicien et un timonier ou matelot |
een werktuigkundige en een stuurman of matroos ». | ». |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juni 1997. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juin 1997. |
Art. 3.Onze Minister van Vervoer is belast met de uitvoering van dit |
Art. 3.Notre Ministre des Transports est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 november 1998. | Donné à Bruxelles, le 8 novembre 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Vervoer, | Le Ministre des Transports, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |