Koninklijk besluit tot vaststelling van het model van de legitimatiekaart uitgereikt aan personen opgenomen in het nationaal register voor gerechtsdeskundigen en voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers tolken en van de officiële stempel voor de beëdigd vertalers en vertalers-tolken, opgenomen in het nationaal register | Arrêté royal déterminant le modèle de carte de légitimation délivré aux personnes inscrites au registre national des experts judiciaires et des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés et du cachet officiel pour les traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés figurant au registre national |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 8 MEI 2020. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het model van de legitimatiekaart uitgereikt aan personen opgenomen in het nationaal register voor gerechtsdeskundigen en voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers tolken en van de officiële stempel voor de beëdigd vertalers en vertalers-tolken, opgenomen in het nationaal register VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van koninklijk besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd, regelt de vaststelling van het model van de legitimatiekaart uitgereikt aan personen opgenomen in het nationaal register voor gerechtsdeskundigen en voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers tolken en van de officiële stempel voor de beëdigd vertalers en vertalers-tolken, opgenomen in het nationaal register. Artikelsgewijze bespreking | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 8 MAI 2020. - Arrêté royal déterminant le modèle de carte de légitimation délivré aux personnes inscrites au registre national des experts judiciaires et des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés et du cachet officiel pour les traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés figurant au registre national RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté royal qui Vous est soumis pour signature réglemente l'adoption du modèle de carte de légitimation délivré aux personnes inscrites au registre national des experts judiciaires et des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés et du cachet officiel des traducteurs et traducteurs-interprètes jurés, inscrits au registre national. Commentaire des articles. |
Artikel 1 | Article 1 |
In artikel 1 wordt bepaald dat er een legitimatiekaart wordt | L'article premier stipule qu'une carte de légitimation est délivrée |
afgeleverd wanneer een persoon is opgenomen in het nationaal register. | lorsqu'une personne est inscrite au registre national. La carte de |
De legitimatiekaart wordt afgeleverd na de eedaflegging of na de | légitimation est délivrée après la prestation de serment ou après la |
beslissing van de minister tot verlenging van opname. | décision de prolongation de l'inscription prise par le ministre. |
In § 2 wordt bepaald dat een "voorlopige" legitimatiekaart wordt | Le § 2 stipule qu'une carte de légitimation "provisoire" est délivrée |
afgeleverd aan personen die voorlopig worden opgenomen in het | aux personnes qui sont temporairement inscrites au registre national |
nationaal register op basis van de overgangsbepalingen van de | sur base des dispositions transitoires des articles 28 et 29 de la loi |
artikelen 28 en 29 van de wet van 10 april 2014. | du 10 avril 2014. |
De "voorlopige" legitimatiekaart is een andere legitimatiekaart en | La carte de légitimation "provisoire" est une autre carte de |
heeft een geldigheidsduur die maximum loopt tot de overgangsperiode | légitimation et est valable au maximum jusqu'à l'expiration de la |
verstrijkt op 30 november 2021. | période transitoire le 30 novembre 2021. |
Artikel 2, 3 en 4 | Articles 2, 3 et 4 |
In de artikelen 2, 3 en 4 worden de modellen van de legitimatiekaart | Les articles 2, 3 et 4 fixent les modèles de la carte de légitimation |
en de voorwaarden bepaald waaraan de legitimatiekaart moet voldoen. | et les conditions à remplir par celle-ci. |
Artikel 5 | Article 5 |
In artikel 5, § 1 wordt de geldigheidsduur geregeld van de | L'article 5, § 1 règle la durée de validité de la carte de |
legitimatiekaart. | légitimation. |
De geldigheidsduur van de legitimatiekaart valt samen met de | La durée de validité de la carte de légitimation coïncide avec celle |
geldigheidsduur van de opname in het nationaal register. | de l'inscription au registre national. |
Het startpunt van de geldigheidsduur van de legitimatiekaart is de | Le point de départ de la période de validité de la carte de |
datum van de eedaflegging bij een nieuwe opname in het nationaal | légitimation est la date de prestation de serment en cas de nouvelle |
register of de datum van de beslissing van de minister tot verlenging | inscription au registre national ou la date de la décision du ministre |
van opname. | de prolonger cette inscription. |
Dit betekent concreet dat de datum van de eedaflegging de startdatum | Concrètement, cela signifie que la date de prestation de serment est |
is voor de geldigheidstermijn van 6 jaar : | la date de début de la période de validité de 6 ans : |
- Vanaf die datum wordt hij effectief opgenomen in het nationaal | - A partir de cette date, il est effectivement inscrit au registre |
register; | national ; |
- Vanaf die datum start de geldigheidsduur van 6 jaar opname in het | - A partir de cette date, la période de validité de 6 ans de |
Register (555/10 Ger.W. spreekt enkel van de geldigheidsduur, maar | l'inscription au registre débute ( art. 555/10 C.jud. se réfère |
niet van de startdatum); | uniquement à la période de validité, mais pas à la date de début) ; |
- Vanaf die datum mag hij de titel dragen (555/14 Ger.W., kan | - A partir de cette date, il peut porter le titre (art. 555/14 C.jud., |
beschouwd worden als de startdatum); | peut être considéré comme la date de début) ; |
- Vanaf die datum mag hij opdrachten aanvaarden in die hoedanigheid | - A partir de cette date, il peut accepter des missions en cette |
(555/14 Ger.W.); | qualité (art. 555/14 C.jud.) ; |
- Vanaf die datum start de geldigheidsduur van 6 jaar voor de | - A partir de cette date débute la durée de validité de 6 ans de la |
legitimatiekaart en voor de officiële stempel. | carte de légitimation et du cachet officiel. |
In artikel 5, § 2 wordt de geldigheidsduur bepaald voor een | L'article 5, paragraphe 2, détermine la durée de validité d'une carte |
"voorlopige" legitimatiekaart. | de légitimation "provisoire". |
De "voorlopige" legitimatiekaart is geldig tot betrokkene een | La carte de légitimation "provisoire" est valable jusqu'à ce que |
legitimatiekaart krijgt zoals voorzien in artikel 1, § 1. | l'intéressé reçoive la carte de légitimation prévue à l'article 1er, § 1. |
- De datum van de beslissing van de minister of de door hem | - La date de la décision du ministre ou du fonctionnaire délégué par |
gemachtigde ambtenaar waaruit blijkt dat de betrokkene niet mag worden | lui confirmant que la personne concernée ne peut pas être inscrite au |
opgenomen in het nationaal register; | registre national ; |
- en uiterlijk tot 30 november 2021, indien geen aanvraag tot opname | - et au plus tard jusqu'au 30 novembre 2021, si aucune demande |
voorafgaandelijk werd ingediend. | d'inscription n'a été présentée au préalable. |
Artikel 6 | Article 6 |
In artikel 6 wordt bepaald dat er een officiële stempel wordt | L'article 6 stipule qu'un cachet officiel est émis lorsqu'une personne |
afgeleverd wanneer een persoon is opgenomen in het nationaal register. | est inscrite au registre national. Le cachet officiel sera émis après |
De officiële stempel wordt afgeleverd na de eedaflegging of na de | la prestation de serment ou après la décision du ministre de prolonger |
beslissing van de minister tot verlenging van opname. | l'inscription. |
In § 2 wordt bepaald dat een "voorlopige" officiële stempel wordt | Le § 2 stipule qu'un cachet officiel "provisoire" est délivré aux |
afgeleverd aan beëdigd vertalers en vertalers-tolken die voorlopig | traducteurs et traducteurs-interprètes jurés qui sont temporairement |
worden opgenomen in het nationaal register op basis van de | inscrits au registre national sur base des dispositions transitoires |
overgangsbepalingen van de artikelen 28 en 29 van de wet van 10 april 2014. | des articles 28 et 29 de la loi du 10 avril 2014. |
De "voorlopige" officiële stempel heeft een geldigheidsduur die | Le cachet officiel "provisoire" est valable au maximum jusqu'à |
maximum loopt tot de overgangsperiode verstrijkt op 30 november 2021. | l'expiration de la période transitoire le 30 novembre 2021. |
Artikel 7 | Article 7 |
In artikel 7 worden de modellen van de officiële stempel bepaald en de | L'article 7 fixe les modèles du cachet officiel et les conditions à |
voorwaarden waaraan deze moet voldoen. | remplir. |
Artikel 8 | Article 8 |
In artikel 8 wordt de geldigheidsduur geregeld van de officiële | L'article 8 règle la durée de validité du cachet officiel. |
stempel. De geldigheidsduur van de officiële stempel valt samen met de | La durée de validité du cachet officiel coïncide avec celle de la |
geldigheidsduur van de legitimatiekaart. | carte de légitimation . |
Het startpunt van de geldigheidsduur van de officiële stempel is de | Le point de départ de la période de validité du cachet officiel est la |
datum van de eedaflegging bij een nieuwe opname in het nationaal | date de prestation de serment en cas de nouvelle inscription au |
register of de datum van de beslissing van de minister tot verlenging | registre national ou la date de la décision du ministre de prolonger |
van opname. | cette inscription. |
Artikel 9 | Article 9 |
Dit artikel bepaalt dat wanneer de betrokkene de titel van | Cet article prévoit que si l'intéressé perd son titre d'expert |
gerechtsdeskundige of beëdigd vertaler, tolk of vertaler verliest, of | judiciaire ou de traducteur, d'interprète ou de traducteur-interprète |
afstand doet van deze titel, hij de legitimatiekaart en in voorkomend | juré ou renonce à ce titre, il doit immédiatement retourner la carte |
geval de officiële stempel onmiddellijk moet teruggeven aan de | de légitimation et, le cas échéant, le cachet officiel au ministre de |
minister van Justitie of de door hem gemachtigde ambtenaar. | la Justice ou au fonctionnaire délégué par lui. |
Artikel 10 | Article 10 |
Artikel 10 van het koninklijk besluit bepaalt dat in geval van | L'article 10 de l'arrêté royal prévoit qu'en cas de suspension ou de |
schorsing of van tijdelijke schrapping overeenkomstig artikel 555/12 | retrait temporaire conformément à l'article 555/12 du Code judiciaire, |
van het Gerechtelijk Wetboek wordt de legitimatiekaart en in | la carte de légitimation et, le cas échéant, le cachet officiel sont |
voorkomend geval de officiële stempel onverwijld teruggegeven aan de | renvoyés sans délai au ministre de la Justice ou au fonctionnaire |
minister van Justitie of aan de door hem gemachtigde ambtenaar. | délégué par lui. |
Wanneer de schorsing ten einde loopt, kan de houder van de | A la fin de la suspension, le titulaire de la carte de légitimation |
legitimatiekaart en in voorkomend geval van de officiële stempel, de | et, le cas échéant, du cachet officiel, peut reprendre possession de |
kaart en de officiële stempel opnieuw in bezit nemen. | la carte et du cachet officiel. |
Wanneer de tijdelijke schrapping ten einde loopt, kan de betrokkene | A l'expiration de la radiation temporaire, l'intéressé peut présenter |
een nieuwe aanvraag tot opname in het nationaal register indienen. | une nouvelle demande d'inscription au registre national. |
Een nieuwe legitimatiekaart en in voorkomend geval een officiële | Une nouvelle carte de légitimation et, le cas échéant, un cachet |
stempel zal pas afgeleverd worden onder de voorwaarden van een nieuwe | officiel, ne seront délivrés que dans les conditions d'un nouvel |
inschrijving. | enregistrement. |
Tijdens de parlementaire besprekingen van de wet van 19 april 2017 tot | Lors des discussions parlementaires sur la loi du 19 avril 2017 |
wijziging van de wet van 10 april 2014 tot wijziging van verschillende | modifiant la loi du 10 avril 2014 modifiant diverses dispositions en |
bepalingen met het oog op de oprichting van een nationaal register | vue d'établir un registre national des experts judiciaires et un |
voor gerechtsdeskundigen en tot oprichting van een nationaal register | registre national des traducteurs, interprètes et |
voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken, heeft de Minister | traducteurs-interprètes jurés, le ministre a indiqué que la principale |
aangegeven dat het belangrijkste verschil tussen een schorsing en een | différence entre une suspension et une radiation temporaire est que, |
tijdelijke schrapping is dat de betrokkene na een tijdelijke | |
schrapping een nieuwe inschrijving opnieuw zal moeten aanvragen, na | après une radiation temporaire, la personne concernée devra introduire |
een schorsing is dat niet het geval (Parl. St. Kamer, Verslag van de | une nouvelle demande d'inscription, ce qui n'est pas le cas, après une |
eerste lezing, namens de Commissie voor de Justitie uitgebracht door | suspension, (Doc. Parl. Chambre., Rapport de la première lecture, au |
mevr. Sonja BECQ, 3 maart 2017, nr. 54-2221/003, 31-32). | nom de la Commission pour la justice publié par Mme Sonja BECQ, 3 mars |
2017, n° 54-2221/003, 31-32). | |
Artikel 11 en 12 | Articles 11 et 12 |
In artikel 11 wordt bepaald wat betrokkene dient te doen in geval van | L'article 11 prévoit ce que l'intéressé doit faire en cas de perte ou |
verlies of diefstal van de legitimatiekaart of van de officiële | de vol de la carte de légitimation ou du cachet officiel. |
stempel. In het advies van de Raad van State wordt de vraag gesteld in welke er | L'avis du Conseil d'Etat soulève la question de savoir dans quelle |
mate er voor het verlies aan dezelfde voorwaarde moet zijn voldaan als | mesure les mêmes conditions doivent être remplies en cas de perte et |
de diefstal. Dezelfde voorwaarden kunnen worden behouden vermits een | de vol. Les mêmes conditions peuvent être maintenues car une perte |
verlies later een diefstal kan opleveren. | peut ultérieurement constituer un vol. |
In artikel 12 wordt bepaald wat betrokkene dient te doen in geval van | L'article 12 prévoit ce que l'intéressé doit faire en cas de |
beschadiging van de legitimatiekaart of van de officiële stempel. | détérioration de la carte de légitimation ou du cachet officiel. |
De artikelen bevatten de modaliteiten met betrekking tot het | Les articles précisent les modalités du duplicata. |
duplicaat. Het bestaan van een duplicaat wordt vermeld in het nationaal register. | L'existence d'un duplicata est mentionnée dans le registre national. |
Deze bepaling werd ingevoegd in het ontwerp van koninklijk besluit op | Cette disposition a été insérée dans le projet d'arrêté royal sur l' |
advies 145/2018 van de Gegevensbeschermingsautoriteit, gegeven op 19 | avis 145/2018 de l'autorité de protection des données, donné le 19 |
december 2018. | décembre 2018. |
De kosten van elk duplicaat vallen ten laste van de betrokkene. | Les frais de chaque duplicata sont à la charge de l'intéressé. |
Artikel 13 | Article 13 |
In artikel 13 wordt de dag van inwerkingtreding van het koninklijk | L'article 13 fixe la date d'entrée en vigueur de l'arrêté royal. |
besluit bepaald. Dit is de strekking van het koninklijk besluit dat ik U ter | Telle est la teneur de l'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre |
ondertekening voorleg. | à Votre signature. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
8 MEI 2020. - Koninklijk besluit betreffende de legitimatiekaart die | 8 MAI 2020. - Arrêté royal relatif à la carte de légitimation délivrée |
wordt uitgereikt aan personen opgenomen in het nationaal register voor | aux personnes inscrites au registre national des experts judiciaires |
gerechtsdeskundigen en voor beëdigd vertalers, tolken en | et des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés, et |
vertalers-tolken, en betreffende de officiële stempel voor de beëdigd | relatif au cachet officiel pour les traducteurs, interprètes et |
vertalers en vertalers-tolken, opgenomen in het nationaal register | traducteurs-interprètes jurés inscrits au registre national |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Grondwet, artikel 108; | Vu la Constitution, l'article 108; |
Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, artikelen 555/6, 555/11, §§ 1 en 6, | Vu le Code judiciaire, les articles 555/6, 555/11, §§ 1er et 6, et |
en 555/12, ingevoegd bij de wet van 5 mei 2019; | 555/12, insérés par la loi du 5 mai 2019; |
Gelet op de wet van 10 april 2014 tot wijziging van verschillende | Vu la loi du 10 avril 2014 modifiant diverses dispositions en vue |
bepalingen met het oog op de oprichting van een nationaal register | d'établir un registre national des experts judiciaires et établissant |
voor gerechtsdeskundigen en tot oprichting van een nationaal register | un registre national des traducteurs, interprètes et |
voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken, artikelen 28, | traducteurs-interprètes jurés, les articles 28, alinéas 2 et 4, et 29, |
tweede en vierde lid, en 29, tweede en vierde lid, vervangen bij de wet van 5 mei 2019; | alinéas 2 et 4, remplacés par la loi du 5 mai 2019; |
Gelet op het advies 145/2018 van de Gegevensbeschermingsautoriteit, | Vu l'avis 145/2018 de l'Autorité de protection des données, donné le |
gegeven op 19 december 2018; | 19 décembre 2018; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 17 juli 2019; | Vu l'avis de l'inspecteur des finances du 17 juillet 2019; |
Gelet op het akkoord van de minister van begroting van 5 september | Vu l'accord du Ministre du Budget du 5 septembre 2019; |
2019; Gelet op het advies 66.610/1 van de Raad van State, gegeven op 22 | Vu l'avis 66.610/1 du Conseil d'Etat, donné le 22 octobre 2019, en |
oktober 2019, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Gelet op het advies 51.391/I/PN van de Vaste Commissie van | Vu l'avis 51.391/I/PN de la Commission permanente de contrôle |
Taaltoezicht, gegeven op 10 december 2019, in toepassing van artikel | linguistique, donné le 10 décembre 2019, en application de l'article |
61, § 2 van het koninklijk besluit van 18 juli 1966 gecoördineerde | 61, § 2 des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, |
wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken; | coordonnées par arrêté royal le 18 juillet 1966; |
Gelet op het advies 67.141/1 van de Raad van State, gegeven op 15 | Vu l'avis 67.141/1 du Conseil d'Etat, donné le 15 avril 2020, en |
april 2020, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Justitie, | Sur la proposition du Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK 1. - Legitimatiekaart | CHAPITRE 1er. - Carte de légitimation |
Artikel 1.§ 1. De minister van Justitie of de door hem gemachtigde |
Article 1er.§ 1. Le ministre de la Justice ou le fonctionnaire |
ambtenaar overhandigt een legitimatiekaart aan de gerechtsdeskundigen | délégué par lui délivre une carte de légitimation aux experts |
en beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken die zijn opgenomen in | judiciaires et aux traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes |
het nationaal register op basis van artikel 555/6 van het Gerechtelijk | jurés inscrits au registre national sur base de l'article 555/6 du |
Wetboek. | Code judiciaire. |
Deze legitimatiekaart vermeldt de hoedanigheid waarvoor de | Cette carte de légitimation mentionne la qualité en vertu de laquelle |
gerechtsdeskundige, de beëdigd vertaler, tolk of vertaler-tolk is | l'expert judiciaire, le traducteur, l'interprète ou le |
opgenomen in het nationaal register. | traducteur-interprète juré est inscrit au registre national. |
Deze kaart wordt enkel afgeleverd wanneer de dienst Nationaal register | Cette carte n'est délivrée que lorsque le service du Registre national |
het bewijs van eedaflegging heeft ontvangen of wanneer de minister van | a reçu la preuve de la prestation de serment ou lorsque la décision de |
Justitie of de door hem gemachtigde ambtenaar besloten heeft tot | la prolongation de l'inscription a été rendue par le ministre de la |
verlenging van opname. | Justice ou le fonctionnaire délégué par lui. |
§ 2. Er wordt een "voorlopige" legitimatiekaart afgeleverd aan de | § 2. Une carte de légitimation « provisoire » est délivrée aux experts |
gerechtsdeskundigen, beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken die | judiciaires et aux traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes |
werden opgenomen in het nationaal register op basis van de | jurés qui sont inscrits au registre national sur la base des |
overgangsbepalingen voorzien in de artikelen 28 en 29 van de wet van | dispositions transitoires prévues aux articles 28 et 29 de la loi du |
10 april 2014 tot wijziging van verschillende bepalingen met het oog | 10 avril 2014 modifiant diverses dispositions en vue d'établir un |
op de oprichting van een nationaal register voor gerechtsdeskundigen | registre national des experts judiciaires et établissant un registre |
en tot oprichting van een nationaal register voor beëdigd vertalers, | national des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes |
tolken en vertalers-tolken. | jurés. |
§ 3. De legitimatiekaart is strikt persoonlijk. | § 3. La carte de légitimation est strictement personnelle. |
Art. 2.De legitimatiekaart wordt vastgesteld overeenkomstig de |
Art. 2.La carte de légitimation est établie conformément aux modèles |
modellen in bijlage. | en annexe. |
Art. 3.De legitimatiekaart moet aan de volgende voorwaarden voldoen. |
Art. 3.La carte de légitimation doit satisfaire aux conditions suivantes. |
De legitimatiekaart heeft de vorm van een rechthoek met afgeronde | La carte de légitimation a la forme d'un rectangle aux coins arrondis |
hoeken volgens het standaardformaat (85.60 x 63.98 mm). | et au format standard (85.60 x 63.98 mm). |
De legitimatiekaart is op de voor- en achterzijde uitgevoerd met | La carte de légitimation est guillochée au recto et au verso. Elle est |
guilloches. Ze is voorzien van veiligheidskenmerken. | pourvue de marques de sécurité. |
Art. 4.§ 1. De legitimatiekaart bevat op de voorzijde de volgende |
Art. 4.§ 1. La carte de légitimation porte au recto les éléments |
visuele elementen en vermeldingen : | visuels et les mentions suivantes : |
1° Bovenaan : | 1° Sur la partie supérieure : |
a) Als hoofding : | a) Comme entête : |
- in het groen voor de legitimatiekaart zoals bedoeld in artikel 1, § | - en vert, pour la carte de légitimation visée à l'article 1, § 1er : |
1 : "LEGITIMATIEKAART", "CARTE DE LEGITIMATION" en | « CARTE DE LEGITIMATION », « LEGITIMATIEKAART » et « |
"LEGITIMATIONSKARTE"; | LEGITIMATIONSKARTE »; |
- in het rood voor de "voorlopige" legitimatiekaart zoals bedoeld in | - en rouge, pour la carte de légitimation « provisoire » visée à |
artikel 1, § 2 : "Voorlopige LEGITIMATIEKAART","CARTE DE LEGITIMATION | l'article 1, § 2 : « CARTE DE LEGITIMATION provisoire », « Voorlopige |
provisoire" en "Provisorische LEGITIMATIONSKARTE"; | LEGITIMATIEKAART » et « Provisorische LEGITIMATIONSKARTE »; |
b) Onder de hoofding : | b) En dessous de l'entête : |
Een of meer van de volgende vermeldingen: | Une ou plusieurs des mentions suivantes : |
- "Gerechtsdeskundige", "Expert judiciaire", en "Gerichtlicher | - « Expert judiciaire », « Gerechtsdeskundige » et « Gerichtlicher |
Sachverständiger" of, | Sachverständiger » ou, |
- "Beëdigd vertaler", "Traducteur juré" en "Beeidigter Übersetzer" of, | - « Traducteur juré », « Beëdigd vertaler » et « Beeidigter Übersetzer » ou, |
- "Beëdigd tolk", "Interprète juré" en "Beeidigter Dolmetscher" of, | - « Interprète juré », « Beëdigd tolk » et « Beeidigter Dolmetscher » |
- "Beëdigd vertaler-tolk", "Traducteur-interprète juré" en "Beeidigter | ou, - « Traducteur-interprète juré », « Beëdigd vertaler-tolk » et « |
Übersetzer-Dolmetscher". | Beeidigter Übersetzer-Dolmetscher ». |
De vermelding op de kaart hangt af van de hoedanigheid waarmee de | La mention inscrite sur la carte dépend de la qualité dont est revêtu |
houder bekleed is. | le titulaire. |
2° Midden : | 2° Sur la partie centrale : |
a) links een pasfoto in kleur met minimum afmeting van 20 mm x 28 mm; | a) à gauche, une photo d'identité en couleur, de 20 mm x 28 mm minimum; |
b) naast de pasfoto : | b) à côté de la photo d'identité : |
- "Identificatienr.", "Nr. d'identification" en "Identifikationsnr."; | - « Nr. d'identification », « Identificatienr. » et « Identifikationsnr. »; |
- "EXPxxxxxxx" (voor de gerechtsdeskundigen) of | - « EXPxxxxxxx » (pour les experts judiciaires) ou |
"VTIxxxxxxx" (voor de beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken); | « VTIxxxxxxx » (pour les traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés); |
- De volledige achternamen van de houder; | - Les noms complets du titulaire; |
- De eerste voornaam; | - Le premier prénom; |
c) op de achtergrond met doorlopende tekst "BELGIE BELGIQUE BELGIEN". | c) en arrière-plan, en texte continu, « BELGIE BELGIQUE BELGIEN ». |
3° Onderaan : | 3° Sur la partie inférieure : |
a) links : het logo van de FOD Justitie, gevolgd door "Federale | a) à gauche : le logo du SPF Justice, suivi de « Service public |
Overheidsdienst Justitie", "Service public fédéral Justice" en | fédéral Justice », « Federale Overheidsdienst Justitie » et « |
"Föderaler Öffentlicher Dienst Justiz"; | Föderaler Öffentlicher Dienst Justiz »; |
b) rechts: | b) à droite : |
- ".be", de "b" ingekleurd in het geel en de letter "e" ingekleurd in | - « .be », la lettre « b » coloriée en jaune et la lettre « e » |
het rood; | coloriée en rouge; |
- boven de vermelding ".be" een afbeelding van de kaart van België; | - au-dessus de la mention « .be », une représentation de la carte de |
- enkel in de gevallen van artikel 11 § 2 en artikel 12 § 2, verticaal | la Belgique; - seulement dans les cas de l'article 11 § 2 et 12 § 2, orienté |
georiënteerd : "DUPLICAAT", "DUPLICATA" en "DUPLIKAT". | verticalement : « DUPLICATA », « DUPLICAAT » et « DUPLIKAT ». |
§ 2. De legitimatiekaart bevat op de achterzijde de volgende visuele | § 2. La carte de légitimation porte au verso les éléments visuels et |
elementen en vermeldingen : | les mentions suivantes : |
1° Midden : | 1° Sur la partie centrale : |
a) centraal : | a) au centre : |
- "Voor de minister van Justitie", "Pour le ministre de la Justice" en | - « Pour le ministre de la Justice », « Voor de minister van Justitie |
"Für den Justizminister"; | » et « Für den Justizminister »; |
- onder de tekst : de handtekening; | - sous le texte : la signature; |
b) op de achtergrond met doorlopende tekst "BELGIE BELGIQUE BELGIEN". | b) en arrière-plan, en texte continu, « BELGIE BELGIQUE BELGIEN ». |
2° Onderaan : | 2° Sur la partie inférieure : |
a) links: | a) à gauche: |
"Geldig van - tot, Valide du - au / Gültig ab - bis dd/mm/jjjj - | « Valide du - au, geldig van - tot / Gültig ab - bis jj/mm/aaaa - |
dd/mm/jjjj"; | jj/mm/aaaa »; |
b) Rechts: | b) A droite : |
- ".be", de "b" ingekleurd in het geel en de letter "e" opgevuld in | - « .be », la lettre « b » coloriée en jaune et la lettre "e" coloriée |
het rood; | en rouge; |
- boven de vermelding ".be" een afbeelding van de kaart van België. | - au-dessus de la mention « .be », une représentation de la carte de la Belgique. |
§ 3. De vermeldingen bedoeld in dit artikel worden gesteld in het | § 3. Les mentions visées dans le présent article sont rédigées en |
Nederlands, Frans en Duits, waarbij voorrang wordt verleend aan de | français, en néerlandais et en allemand, en accordant la priorité à la |
landstaal waarin betrokkene werd opgenomen in het nationaal register | langue nationale d'inscription de l'intéressé au registre national, à |
met uitzondering van de doorlopende tekst "BELGIE BELGIQUE BELGIEN". | l'exception du texte continu « BELGIE BELGIQUE BELGIEN ». |
Art. 5.§ 1. De legitimatiekaart, zoals voorzien in artikel 1, § 1, |
Art. 5.§ 1. La carte de légitimation prévue à l'article 1, § 1er a |
heeft een geldigheidsduur van 6 jaar te rekenen vanaf : | une durée de validité de 6 ans à compter de : |
- de datum van de eedaflegging; | - la date de la prestation de serment; |
- de datum van de beslissing van de minister van Justitie of van de | - la date de la décision de prolongation de l'inscription prise par le |
door hem gemachtigde ambtenaar tot verlenging van opname. | ministre de la Justice ou le fonctionnaire délégué par lui. |
§ 2. De "voorlopige" legitimatiekaart, zoals voorzien in artikel 1, § | § 2. La carte de légitimation « provisoire », prévue à l'article 1, § |
2, heeft een geldigheidsduur tot : | 2, est valide jusqu'à : |
- de aflevering van een legitimatiekaart zoals voorzien in artikel 1, | - la délivrance de la carte de légitimation visée à l'article 1, § 1er; |
§ 1; - de datum van de beslissing van de minister van Justitie of de door | - la date de la décision du ministre de la Justice ou du fonctionnaire |
hem gemachtigde ambtenaar waaruit blijkt dat de betrokkene niet mag | délégué par lui indiquant que l'intéressé ne peut être inscrit au |
worden opgenomen in het nationaal register; | registre national; |
- en uiterlijk tot 30 november 2021, indien geen aanvraag tot opname | - et au plus tard jusqu'au 30 novembre 2021 si une demande |
voorafgaandelijk werd ingediend. | d'inscription n'a pas été introduite au préalable. |
§ 3. In alle gevallen moet de oude legitimatiekaart onverwijld worden | § 3. Dans tous les cas, lorsque l'intéressé reçoit une nouvelle carte |
teruggegeven aan de dienst Nationaal register voor gerechtsdeskundigen | de légitimation, l'ancienne carte de légitimation doit être restituée |
en beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken, wanneer betrokkene | sans délai au service du Registre national des experts judiciaires et |
een nieuwe legitimatiekaart krijgt. | des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés. |
HOOFDSTUK 2. - Officiële stempel voor beëdigd vertalers en | CHAPITRE 2. - Cachet officiel pour les traducteurs et |
vertalers-tolken | traducteurs-interprètes jurés |
Art. 6.§ 1. De minister van Justitie of de door hem gemachtigde |
Art. 6.§ 1. Le ministre de la Justice ou le fonctionnaire délégué par |
ambtenaar geeft een officiële stempel aan de beëdigd vertalers en | lui fournit un cachet officiel aux traducteurs et |
vertalers-tolken die zijn opgenomen in het nationaal register op basis | traducteurs-interprètes jurés inscrits au registre national sur la |
van artikel 555/6 van het Gerechtelijk Wetboek. | base de l'article 555/6 du Code judiciaire. |
Deze officiële stempel vermeldt de hoedanigheid waarvoor de beëdigd | Ce cachet officiel mentionne la qualité en vertu de laquelle le |
vertaler of vertaler-tolk is opgenomen in het nationaal register. | traducteur ou le traducteur-interprète juré est inscrit au registre national. |
Deze officiële stempel wordt enkel afgeleverd wanneer de dienst | Ce cachet officiel n'est délivré que lorsque le service du Registre |
Nationaal register het bewijs van eedaflegging heeft ontvangen of | national a reçu la preuve de la prestation de serment ou lorsque la |
wanneer de minister van Justitie of de door hem gemachtigde ambtenaar | décision de la prolongation de l'inscription a été rendue par le |
besloten heeft tot verlenging van opname. | ministre de la Justice ou le fonctionnaire délégué par lui. |
§ 2. Er wordt een "voorlopige" officiële stempel afgeleverd aan de | § 2. Un cachet officiel « provisoire » est délivré aux traducteurs et |
beëdigd vertalers en vertalers-tolken die werden opgenomen in het | traducteurs-interprètes jurés qui sont inscrits au registre national |
nationaal register op basis van de overgangsbepalingen voorzien in | sur la base des dispositions transitoires prévues à l'article 29 de la |
artikel 29 van de wet van 10 april 2014 tot wijziging van | loi du 10 avril 2014 modifiant diverses dispositions en vue d'établir |
verschillende bepalingen met het oog op de oprichting van een | un registre national des experts judiciaires et établissant un |
nationaal register voor gerechtsdeskundigen en tot oprichting van een | registre national des traducteurs, interprètes et |
nationaal register voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken. | traducteurs-interprètes jurés. |
§ 3. De officiële stempel is strikt persoonlijk. | § 3. Le cachet officiel est strictement personnel. |
Art. 7.De officiële stempel wordt vastgesteld overeenkomstig de |
Art. 7.Le cachet officiel est établi conformément aux modèles en |
modellen in bijlage. | annexe. |
De officiële stempel moet aan de volgende voorwaarden voldoen : | Le cachet officiel doit µsatisfaire aux conditions suivantes : |
1° De afdruk van de stempel is cirkelvormig, met een diameter van 45 | 1° L'empreinte du cachet est de forme circulaire, d'un diamètre de 45 |
mm : | mm : |
De 1e binnencirkel heeft een doorsnede van 35 mm; | Le 1er cercle intérieur a un diamètre de 35 mm; |
De 2e binnencirkel heeft een doorsnede van 25 mm; | Le 2ème cercle intérieur a un diamètre de 25 mm; |
De 3e binnencirkel heeft een doorsnede van 17 mm; | Le 3ème cercle intérieur a un diamètre de 17 mm; |
2° In het midden staat de vermelding ".be"; | 2° Au centre se trouve la mention « .be »; |
3° Op de 1e cirkelband wordt vermeld : | 3° Sur la 1ère bande circulaire est indiqué : |
" BEEDIGD VERTALER - TRADUCTEUR JURE - BEEIDIGTER ÜBERSETZER"; | « TRADUCTEUR JURE - BEEDIGD VERTALER - BEEIDIGTER ÜBERSETZER »; |
of " BEEDIGD VERTALER-TOLK - TRADUCTEUR-INTERPRETE JURE - BEEIDIGTER | ou « TRADUCTEUR-INTERPRETE JURE - BEEDIGD VERTALER-TOLK - BEEIDIGTER |
ÜBERSETZER-DOLMETSCHER"; | ÜBERSETZER-DOLMETSCHER; |
De vermelding op de officiële stempel hangt af van de hoedanigheid | La mention inscrite sur le cachet officiel dépend de la qualité dont |
waarmee de houder bekleed is. | est revêtu le titulaire. |
4° | 4° |
a) Op de bovenrand van de 2e cirkelband wordt de eerste voornaam en de | a) Sur le bord supérieur de la 2ème bande circulaire, le premier |
volledige achternamen van de beëdigd vertaler of vertaler-tolk | prénom et les noms complets du traducteur ou du traducteur-interprète |
vermeld; | juré sont indiqués; |
b) Op de onderrand van de 2e cirkelband wordt het uniek | b) Sur le bord inférieur de la 2ème bande circulaire, le numéro |
identificatienummer "VTIxxxxxxx" van de beëdigd vertaler, of beëdigd | d'identification unique « VTIxxxxxxx » du traducteur ou du |
vertaler-tolk vermeld; | traducteur-interprète juré est indiqué; |
5° | 5° |
a) Op de bovenrand van de 3e cirkelband wordt vermeld : "Expire le - | a) Sur le bord supérieur de la 3ème bande circulaire est indiqué : « |
Vervalt op - Läuft ab am"; | Vervalt op - Expire le - Läuft ab am »; |
b) Op de onderrand van de 3 e cirkelband wordt vermeld : "dd-mm-jjjj"; | b) Sur le bord inférieur de la 3ème bande circulaire est indiqué : « |
6° De vermeldingen worden opgesteld in het Nederlands, Frans en Duits, | jj-mm-aaaa »; 6° Les mentions sont rédigées en français, en néerlandais et en |
waarbij de landstaal waarin betrokkene werd opgenomen in het nationaal | allemand, avec en gras, la langue nationale dans laquelle l'intéressé |
register in het vet vermeld staat; | a été inscrit au registre national; |
7° De stempel moet met blauwe inkt gebruikt worden. | 7° Le cachet doit être utilisé avec de l'encre bleue. |
Art. 8.§ 1. De officiële stempel heeft een geldigheidsduur van 6 jaar |
Art. 8.§ 1. Le cachet officiel a une durée de validité de 6 ans à |
te rekenen vanaf : | compter de : |
- de datum van de eedaflegging; | - la date de la prestation de serment; |
- de datum van de beslissing van de minister van Justitie of van de | - la date de la décision de prolongation de l'inscription prise par le |
door hem gemachtigde ambtenaar tot verlenging van opname. | ministre de la Justice ou le fonctionnaire délégué par lui. |
§ 2. De "voorlopige" officiële stempel, zoals voorzien in artikel 6, § | § 2. Le cachet officiel « provisoire », prévu à l'article 6, § 2, est |
2, heeft een geldigheidsduur tot : | valide jusqu'à : |
- de aflevering van de officiële stempel zoals voorzien in artikel 6, | - la délivrance du cachet officiel visée à l'article 6, § 1er; |
§ 1; - de datum van de beslissing van de minister van Justitie of de door | - la date de la décision du ministre de la Justice ou du fonctionnaire |
hem gemachtigde ambtenaar waaruit blijkt dat de betrokkene niet mag | délégué par lui indiquant que l'intéressé ne peut être inscrit au |
worden opgenomen in het nationaal register; | registre national; |
- en uiterlijk tot 30 november 2021, indien geen aanvraag tot opname | - et au plus tard jusqu'au 30 novembre 2021 si une demande |
voorafgaandelijk werd ingediend. | d'inscription n'a pas été introduite au préalable. |
§ 3. In alle gevallen moet de oude officiële stempel onverwijld worden | § 3. Dans tous les cas, lorsque l'intéressé reçoit un nouveau cachet |
teruggegeven aan de dienst Nationaal register voor gerechtsdeskundigen | officiel, l'ancien cachet officiel doit être restitué sans délai au |
en beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken, wanneer betrokkene | service du Registre national des experts judiciaires et des |
een nieuwe officiële stempel krijgt. | traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés. |
HOOFDSTUK 3. - Gemeenschappelijke bepalingen | CHAPITRE 3. - Dispositions communes |
Art. 9.In geval van verlies van de titel van gerechtsdeskundige of |
Art. 9.En cas de perte du titre d'expert judiciaire ou de traducteur, |
van beëdigd vertaler, tolk of vertaler-tolk, of in geval van afstand | interprète ou traducteur-interprète juré ou de renonciation à ce titre |
van deze titel overeenkomstig artikel 555/11 van het Gerechtelijk | conformément à l'article 555/11 du Code judiciaire, la carte de |
Wetboek, worden de legitimatiekaart en in voorkomend geval de | légitimation et, le cas échéant, le cachet officiel sont restitués |
officiële stempel onverwijld aan de minister van Justitie of de door | sans délai au ministre de la Justice ou au fonctionnaire délégué par |
hem gemachtigde ambtenaar teruggegeven. | lui. |
Art. 10.In geval van schorsing of van tijdelijke schrapping |
Art. 10.En cas de suspension ou de radiation temporaire conformément |
overeenkomstig artikel 555/12 van het Gerechtelijk Wetboek worden de | à l'article 555/12 du Code judiciaire, la carte de légitimation, et le |
legitimatiekaart en in voorkomend geval de officiële stempel | cas échéant, le cachet officiel sont restitués sans délai au ministre |
onverwijld teruggegeven aan de minister van Justitie of aan de door | de la Justice ou au fonctionnaire délégué par lui. |
hem gemachtigde ambtenaar. Art. 11.§ 1. In geval van verlies of van diefstal van de |
Art. 11.§ 1. En cas de perte ou de vol de la carte de légitimation ou |
legitimatiekaart of van de officiële stempel, doet de | du cachet officiel, l'expert judiciaire ou le traducteur, l'interprète |
gerechtsdeskundige of de beëdigd vertaler, tolk of vertaler-tolk een | ou le traducteur-interprète juré procède à une déclaration de perte ou |
verklaring van verlies of van diefstal bij de lokale politie van de | de vol à la police locale du lieu de son domicile ou du lieu de perte |
plaats van zijn woonplaats, of van de plaats van verlies of van de | |
diefstal en brengt de minister van Justitie of de door hem gemachtigde | ou de vol et en informe le ministre de la Justice ou le fonctionnaire |
ambtenaar op de hoogte door een afschrift van de verklaring door te zenden. | délégué par lui en transmettant une copie de la déclaration. |
§ 2. De minister van Justitie of de door hem gemachtigde ambtenaar | § 2. Le ministre de la Justice ou le fonctionnaire délégué par lui |
overhandigt een duplicaat. | remet un duplicata. |
Het bestaan van een duplicaat wordt vermeld in het nationaal register | L'existence d'un duplicata est mentionnée au registre national des |
voor gerechtsdeskundigen en beëdigd vertalers, tolken en | experts judiciaires et des traducteurs, interprètes et |
vertalers-tolken. | traducteurs-interprètes jurés. |
§ 3. De kosten van het duplicaat zijn ten laste van de | § 3. Les frais du duplicata sont à charge de l'expert judiciaire ou du |
gerechtsdeskundige of de beëdigd vertaler, tolk of vertaler-tolk. Deze | traducteur, de l'interprète ou du traducteur-interprète juré. Ces |
kosten worden vastgesteld op 25 euro per duplicaat. | frais sont fixés à 25 euro par duplicata. |
Dit bedrag wordt jaarlijks aangepast aan het groeipercentage van de | Ce montant est adapté annuellement au taux de croissance de |
gemiddelde gezondheidsindex volgens de bepalingen voorzien in artikel | l'indice-santé moyen suivant les dispositions prévues dans l'article |
18 van het koninklijk besluit van 23 september 2018 tot vaststelling | 18 de l'arrêté royal du 23 septembre 2018 établissant la composition |
van de samenstelling en de werking van de aanvaardingscommissie bevoegd voor gerechtsdeskundigen en voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken en van de bijdrage in de kosten tot opname. § 4. Indien de legitimatiekaart of de officiële stempel, na verlies of diefstal, wordt teruggevonden terwijl reeds een nieuwe legitimatiekaart of officiële stempel werd toegekend, wordt de oude kaart of de oude officiële stempel onverwijld ingeleverd bij de dienst Nationaal register voor gerechtsdeskundigen en voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken met het oog op vernietiging. Art. 12.§ 1. In geval van beschadiging van de legitimatiekaart of van |
et le fonctionnement de la commission d'agrément compétente pour les experts judiciaires, les traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés et la contribution aux frais d'inscription. § 4. Si, après la perte ou le vol, la carte de légitimation ou le cachet officiel est retrouvé alors qu'une nouvelle carte de légitimation ou un nouveau cachet officiel a déjà été octroyé, l'ancienne carte ou l'ancien cachet officiel est rendu sans délai au service du Registre national des experts judiciaires et des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés, à des fins de destruction. |
de officiële stempel doet de gerechtsdeskundige of de beëdigd | Art. 12.§ 1. En cas de dégradation de la carte de légitimation ou du |
cachet officiel, l'expert judiciaire ou le traducteur, l'interprète ou | |
vertaler, tolk of vertaler-tolk een aanvraag voor een duplicaat bij de | le traducteur-interprète juré effectue une demande de duplicata au |
dienst Nationaal register voor gerechtsdeskundigen en voor beëdigd | service du Registre national des experts judiciaires et des |
vertalers, tolken en vertalers-tolken. | traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés. |
§ 2. De minister van Justitie of de door hem gemachtigde ambtenaar | § 2. Le ministre de la Justice ou le fonctionnaire délégué par lui, |
overhandigt hem een duplicaat. | lui remet un duplicata. |
Het bestaan van een duplicaat wordt vermeld in het nationaal register | L'existence d'un duplicata est mentionnée au registre national des |
voor gerechtsdeskundigen en beëdigd vertalers, tolken en | experts judiciaires et des traducteurs, interprètes et |
vertalers-tolken. | traducteurs-interprètes jurés. |
§ 3. De kosten van het duplicaat zijn ten laste van de | § 3. Les frais du duplicata sont à charge de l'expert judiciaire ou du |
gerechtsdeskundige of de beëdigd vertaler, tolk of vertaler-tolk. Deze | traducteur, de l'interprète ou du traducteur-interprète juré. Ces |
kosten worden vastgesteld op 25 euro per duplicaat. | frais sont fixés à 25 euro par duplicata. |
Dit bedrag wordt jaarlijks aangepast aan het groeipercentage van de | Ce montant est adapté annuellement au taux de croissance de |
gemiddelde gezondheidsindex volgens de bepalingen voorzien in artikel | l'indice-santé moyen suivant les dispositions prévues dans l'article |
18 van het koninklijk besluit van 23 september 2018 tot vaststelling | 18 de l'arrêté royal du 23 septembre 2018 établissant la composition |
van de samenstelling en de werking van de aanvaardingscommissie bevoegd voor gerechtsdeskundigen en voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken en van de bijdrage in de kosten tot opname. § 4. Bij het ontvangen van het duplicaat levert de betrokkene de beschadigde legitimatiekaart of officiële stempel onverwijld in bij de dienst Nationaal register voor gerechtsdeskundigen en voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken met het oog op vernietiging. Art. 13.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering van dit besluit. |
et le fonctionnement de la commission d'agrément compétente pour les experts judiciaires, les traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés et la contribution aux frais d'inscription. § 4. Dès la réception du duplicata, l'intéressé remet sans délai la carte de légitimation ou le cachet officiel endommagé(e) au service du Registre national des experts judiciaires et des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés, à des fins de destruction. Art. 13.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 mei 2020. | Donné à Bruxelles, le 8 mai 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |