Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen met als activiteit het vervaardigen van diverse metalen plooisystemen voor het gebruik in zitmeubelen, gelegen op het grondgebied van Wevelgem en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) | Arrêté royal fixant, pour les entreprises ayant pour activité la fabrication de divers systèmes de pliage de métal pour convertibles, situées dans l'entité de Wevelgem et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
8 MEI 2019. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de | 8 MAI 2019. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises ayant pour |
ondernemingen met als activiteit het vervaardigen van diverse metalen | activité la fabrication de divers systèmes de pliage de métal pour |
plooisystemen voor het gebruik in zitmeubelen, gelegen op het | convertibles, situées dans l'entité de Wevelgem et ressortissant à la |
grondgebied van Wevelgem en die onder het Paritair Comité voor de | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
metaal-, machine- en elektrische bouw (PC 111) ressorteren, van de | électrique (CP 111), les conditions dans lesquelles le manque de |
voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken | travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat |
de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) | de travail d'ouvrier (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001 en | l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001 et |
gewijzigd bij de wetten van 4 juli 2011 en 15 januari 2018; | modifié par les lois des 4 juillet 2011 et 15 janvier 2018; |
Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- | Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, |
en elektrische bouw, gegeven op 1 april 2019; | mécanique et électrique, donné le 1er avril 2019; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, artikel 3, § 1; | l'article 3, § 1er; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat de ondernemingen met als activiteit het vervaardigen | Considérant que les entreprises ayant pour activité la fabrication de |
van diverse metalen plooisystemen voor het gebruik in zitmeubelen, | divers systèmes de pliage de métal pour convertibles, situées dans |
gelegen op het grondgebied van Wevelgem en die onder het Paritair | l'entité de Wevelgem et ressortissant à la Commission paritaire des |
Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, | constructions métallique, mécanique et électrique, sont confrontées à |
geconfronteerd worden met een grote wisselvalligheid in productie en | une grande variabilité de la production et à une diminution durant 6 à |
afname gedurende 6 à 9 maanden terwijl er op termijn wel werkzekerheid | 9 mois tandis qu'il y a bien une sécurité d'emploi à terme pour |
is voor het volledig team; | l'équipe entière; |
Overwegende dat de Brexit gedurende de laatste maanden gezorgd heeft | Considérant qu'au cours des derniers mois, le Brexit a eu pour effet |
voor een enorme terugval in de verkoop naar Engeland, en dat deze | un énorme recul en ce qui concerne les ventes à destination de |
terugval een grote impact heeft en momenteel een grote inspanning | l'Angleterre, et que ce recul a un grand impact et demande |
vraagt van deze ondernemingen om de onzekere periode te overbruggen, | actuellement un grand effort de la part de ces entreprises pour |
waarbij het essentieel is om een beroep te kunnen doen op periodes van | surmonter cette période d'incertitudes, ce qui nécessite de manière |
tijdelijke werkloosheid; | |
Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren | essentielle de pouvoir recourir à des périodes de chômage temporaire; |
van een regeling van schorsing van de uitvoering van de | Considérant que la situation actuelle justifie l'instauration de toute |
arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de | urgence d'un régime de suspension de l'exécution du contrat de travail |
ondernemingen met als activiteit het vervaardigen van diverse metalen | d'ouvriers pour les entreprises ayant pour activité la fabrication de |
plooisystemen voor het gebruik in zitmeubelen, gelegen op het | divers systèmes de pliage de métal pour convertibles, situées dans |
grondgebied van Wevelgem en die onder het Paritair Comité voor de | l'entité de Wevelgem et ressortissant à la Commission paritaire des |
metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren; | constructions métallique, mécanique et électrique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
werklieden van de ondernemingen met als activiteit het vervaardigen | ouvriers des entreprises ayant pour activité la fabrication de divers |
van diverse metalen plooisystemen voor het gebruik in zitmeubelen, | systèmes de pliage de métal pour convertibles, situées dans l'entité |
gelegen op het grondgebied van Wevelgem en die onder het Paritair | de Wevelgem et ressortissant à la Commission paritaire des |
Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren. | constructions métallique, mécanique et électrique. |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de |
Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, |
uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden | l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement |
geschorst, of mag er een regeling van gedeeltelijke arbeid worden | suspendue ou un régime de travail à temps réduit peut être instauré |
ingevoerd mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een goed | moyennant une notification par affichage dans les locaux de |
zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste zeven | l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, |
dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. | le jour de l'affichage non compris. |
De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving | L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque |
aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf, | ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la |
de dag van de kennisgeving niet inbegrepen. | notification non compris. |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
arbeidsovereenkomst mag dertien weken niet overschrijden. Wanneer de | travail ne peut dépasser treize semaines. Lorsque la suspension totale |
volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst de voorziene | de l'exécution du contrat a atteint la durée maximale prévue, |
maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige | l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein pendant |
arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren, | une semaine complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension |
alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan. | totale ne puisse prendre cours. |
Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van |
Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du |
3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in | 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée |
artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing | à l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de |
van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum waarop deze | l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette |
schorsing een einde neemt, alsook de data waarop de werklieden | suspension prend fin ainsi que les dates auxquelles les ouvriers sont |
werkloos worden gesteld. | mis en chômage. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 juni 2019 en treedt buiten |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juin 2019 et cesse |
werking op 31 mei 2020. | d'être en vigueur le 31 mai 2020. |
Art. 6.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 6.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 mei 2019. | Donné à Bruxelles, le 8 mai 2019. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. | Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. |
Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. | Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. |
Programmawet van 4 juli 2011, Belgisch Staatsblad van 19 juli 2011. | Loi-programme du 4 juillet 2011, Moniteur belge du 19 juillet 2011. |
Wet van 15 januari 2018, Belgisch Staatsblad van 5 februari 2018. | Loi du 15 janvier 2018, Moniteur belge du 5 février 2018. |