Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 maart 1991 tot uitvoering van artikel 2, §§ 2 en 3, artikel 14, § 3, en artikel 19, derde en vierde lid, van de wet van 6 augustus 1990 betreffende de ziekenfondsen en de landsbonden van ziekenfondsen | Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 7 mars 1991 portant exécution de l'article 2, §§ 2 et 3, article 14, § 3, et article 19, alinéas 3 et 4, de la loi du 6 août 1990 relative aux mutualités et aux unions nationales de mutualités |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 8 MEI 2018. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 maart 1991 tot uitvoering van artikel 2, §§ 2 en 3, artikel 14, § 3, en artikel 19, derde en vierde lid, van de wet van 6 augustus 1990 betreffende de ziekenfondsen en de landsbonden van ziekenfondsen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 6 augustus 1990 betreffende de ziekenfondsen en de landsbonden van ziekenfondsen, artikelen 2, § 3, tweede lid, gewijzigd bij wet van 20 juli 1991, en artikel 70, § 4, gewijzigd bij de wet van | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 8 MAI 2018. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 7 mars 1991 portant exécution de l'article 2, §§ 2 et 3, article 14, § 3, et article 19, alinéas 3 et 4, de la loi du 6 août 1990 relative aux mutualités et aux unions nationales de mutualités PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 6 août 1990 relative aux mutualités et aux unions nationales de mutualités, l'article 2, § 3, alinéa 2, modifié par la loi du 20 juillet 1991, et l'article 70, § 4, modifié par la loi du 26 |
26 april 2010; | avril 2010; |
Gelet op het koninklijk besluit van 7 maart 1991 tot uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 7 mars 1991 portant exécution de l'article 2, §§ |
artikel 2, §§ 2 en 3, artikel 14, § 3, en artikel 19, derde en vierde | 2 et 3, article 14, § 3, et article 19, alinéas 3 et 4, de la loi du 6 |
lid, van de wet van 6 augustus 1990 betreffende de ziekenfondsen en de | août 1990 relative aux mutualités et aux unions nationales de |
landsbonden van ziekenfondsen; | mutualités; |
Gelet op het voorstel van de Raad van de Controledienst voor de | Vu la proposition du Conseil de l'Office de contrôle des mutualités et |
ziekenfondsen en de landsbonden van ziekenfondsen, gedaan op 28 mei, 9 | des unions nationales de mutualités, faite le 28 mai, 9 juillet et 27 |
juli en 27 november 2015 en 14 januari en 7 juli 2016; | novembre 2015 et le 14 janvier et 7 juillet 2016; |
Gelet op het advies van het Technisch Comité ingesteld bij de | |
Controledienst voor de ziekenfondsen en de landsbonden van | Vu l'avis du Comité technique institué auprès de l'Office de contrôle |
ziekenfondsen, gegeven op 4 december 2015; | des mutualités et des unions nationales de mutualités, donné le 4 |
décembre 2015; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 september 2016; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 septembre 2016; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 13 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 octobre 2016 ; |
oktober 2016; Gelet op het advies 60.353/1 van de Raad van State, gegeven op 20 | Vu l'avis 60.353/1 du Conseil d'Etat, donné le 20 décembre 2016, en |
december 2016 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 7 maart 1991 tot |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté royal du 7 mars 1991 portant |
uitvoering van artikel 2, §§ 2 en 3, artikel 14, § 3, en artikel 19, | exécution de l'article 2, §§ 2 et 3, article 14, § 3, et article 19, |
derde en vierde lid, van de wet van 6 augustus 1990 betreffende de | alinéas 3 et 4, de la loi du 6 août 1990 relative aux mutualités et |
ziekenfondsen en de landsbonden van ziekenfondsen, gewijzigd bij | aux unions nationales de mutualités, modifié par les arrêtés royaux |
koninklijk besluit van 8 maart 2004, bij de koninklijke besluiten van | |
26 augustus 2010 en 11 december 2013, wordt vervangen als volgt: | des 26 août 2010 et 11 décembre 2013, est remplacé par la disposition |
" Art. 2.Er bestaan drie types van leden van een ziekenfonds wat |
suivante: " Art. 2.Il y a trois types de membres d'une mutualité en ce qui |
betreft de diensten bedoeld in artikel 3, eerste lid, b) en c), van de | concerne les services visés à l'article 3, alinéa 1er, b) et c), de la |
wet van 6 augustus 1990, namelijk: | loi du 6 août 1990, à savoir: |
1° het lid dat een voordeel van deze diensten kan genieten; | 1° le membre qui peut bénéficier d'un avantage de ces services; |
2° het lid van wie de mogelijkheid om een voordeel van deze diensten | 2° le membre dont la possibilité de bénéficier d'un avantage de ces |
te genieten, is geschorst; | services est suspendue; |
3° het lid van wie de mogelijkheid om een voordeel van deze diensten | 3° le membre dont la possibilité de bénéficier d'un avantage de ces |
te genieten, is opgeheven.". | services est supprimée.". |
Art. 2.In hetzelfde besluit, wordt een artikel 2bis ingevoegd, |
Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré un article 2bis, libellé |
luidend als volgt: | comme suit: |
" Art. 2bis.§ 1. Onder "lid van een ziekenfonds dat een voordeel van |
" Art. 2bis.§ 1er. Par "membre d'une mutualité qui peut bénéficier |
de diensten bedoeld in artikel 3, eerste lid, b) en c), van de wet van | d'un avantage des services visés à l'article 3, alinéa 1er, b) et c), |
6 augustus 1990 kan genieten", moet verstaan worden de persoon die : | de la loi du 6 août 1990", il faut entendre la personne qui : |
1° bij dit ziekenfonds, met inachtneming van de van de toepassing | 1° est, dans le respect des dispositions légales, réglementaires et |
zijnde wettelijke, reglementaire en statutaire bepalingen, aangesloten | statutaires applicables, affiliée auprès de cette mutualité pour |
is voor de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, visée à |
uitkeringen, bedoeld in artikel 3, eerste lid, a), van de wet van 6 | l'article 3, alinéa 1er, a), de la loi du 6 août 1990 et qui, eu égard |
augustus 1990 en die gelet op het verplichte karakter van de | |
aansluiting bij de diensten bedoeld in artikel 3, eerste lid, b) en | au caractère obligatoire de l'affiliation aux services visés à |
c), van de wet van 6 augustus 1990, zoals voorzien in artikel 67, | l'article 3, alinéa 1er, b) et c), de la loi du 6 août 1990, tel que |
eerste lid, a), van de wet van 26 april 2010 houdende diverse | prévu par l'article 67, alinéa 1er, a), de la loi du 26 avril 2010 |
bepalingen inzake de organisatie van de aanvullende ziekteverzekering | portant des dispositions diverses en matière de l'organisation de |
I), ambtshalve bij deze laatstgenoemde diensten aangesloten is; | l'assurance maladie complémentaire (I), est d'office affiliée à ces |
2° in functie van de beschikbare middelen, een voordeel kan genieten | derniers services ; 2° peut, dans la mesure des moyens disponibles, bénéficier d'un |
van deze diensten en van dergelijke diensten georganiseerd door de | avantage de ces services et de tels services organisés par l'union |
landsbond waarbij het ziekenfonds is aangesloten of door een | |
maatschappij van onderlinge bijstand waarbij het ziekenfonds is | nationale auprès de laquelle la mutualité est affiliée ou par une |
aangesloten, en dit gelet op het feit dat hij in regel is met de | société mutualiste auprès de laquelle la mutualité est affiliée et ce, |
bijdragen voor de periode van 23 maanden die voorafgaat aan de maand | étant donné qu'elle est en ordre de cotisations pour la période de 23 |
waarin de gebeurtenis die krachtens de statuten aanleiding kan geven | mois qui précède le mois au cours duquel l'événement qui, en vertu des |
tot uitkering van het voordeel heeft plaatsgevonden en voor de maand | statuts, peut donner lieu à l'octroi de l'avantage s'est produit et |
waarin deze gebeurtenis plaatsvindt. | pour le mois de la survenance de cet événement. |
Wordt voor dit besluit gelijkgeschakeld met de persoon bedoeld in het | Est assimilée à la personne visée à l'alinéa 1er, 1°, pour le présent |
eerste lid, 1°, de persoon die in België pleegt te wonen maar die, in | arrêté, la personne qui réside habituellement en Belgique mais qui, en |
toepassing van de artikelen 17, 24 of 26 van het reglement (EG) nr. | vertu des articles 17, 24 ou 26 du Règlement (CE) n° 883/2004 du |
883/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 | Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2004 portant sur la |
betreffende de coördinatie van de socialezekerheidsstelsels, of van | coordination des systèmes de sécurité sociale, ou de toute autre |
elke andere gelijkaardige bepaling vastgelegd in een internationaal | disposition équivalente fixée dans un accord international, est |
akkoord, is onderworpen aan de wetgeving betreffende de verplichte | soumise à la législation relative à l'assurance obligatoire soins de |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen van een | santé et indemnités d'un autre Etat que la Belgique et qui introduit |
andere Staat dan België en die een formulier S1 of een gelijkwaardig | un formulaire S1 ou un document équivalent auprès de la mutualité pour |
document indient bij een ziekenfonds om, ten laste van het land waarin | pouvoir bénéficier, à charge du pays dans lequel elle est assujettie |
deze onderworpen is aan de verplichte ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering, te kunnen genieten van de prestaties die | pour l'assurance maladie-invalidité obligatoire, des prestations qui |
voorzien zijn door de wet betreffende de verplichte verzekering voor | sont prévues par la loi relative à l'assurance obligatoire soins de |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. |
1994. § 2. Is eveneens "lid van een ziekenfonds dat een voordeel van de | § 2. Est également "membre d'une mutualité qui peut bénéficier d'un |
avantage des services visés à l'article 3, alinéa 1er, b) et c), de la | |
diensten bedoeld in artikel 3, eerste lid, b) en c), van de wet van 6 | loi du 6 août 1990", la personne qui ne satisfait pas à la condition |
augustus 1990 kan genieten", de persoon die niet aan de voorwaarde | |
bedoeld in § 1, eerste lid, 1°, voldoet maar die aan de volgende | visée au § 1er, alinéa 1er, 1°, mais qui satisfait aux conditions |
voorwaarden voldoet: | suivantes : |
1° hij bevindt zich in een van de volgende situaties : | 1° elle se trouve dans l'une des situations suivantes : |
- hij is, voor de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging | - elle est, pour l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
en uitkeringen, ingeschreven bij de Kas der geneeskundige verzorging van HR Rail; | inscrite à la Caisse des soins de santé de HR Rail; |
- hij is, voor de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging | - elle est, pour l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
en uitkeringen, ingeschreven bij de Hulpkas voor ziekte- en | inscrite à la Caisse Auxiliaire d'Assurance Maladie-Invalidité |
invaliditeitsverzekering (HZIV). Wordt voor dit besluit | (CAAMI). Est assimilée à ladite personne, pour le présent arrêté, la |
gelijkgeschakeld met deze persoon, de persoon die gewoonlijk in België | personne qui réside habituellement en Belgique mais qui, en vertu des |
verblijft maar die, in toepassing van de artikelen 17, 24 of 26 van | articles 17, 24 ou 26 du Règlement (CE) n° 883/2004 du Parlement |
het reglement (EG) 883/2004 van het Europees Parlement en de Raad van | |
29 april 2004 betreffende de coördinatie van de | européen et du Conseil du 29 avril 2004 portant sur la coordination |
socialezekerheidstelsels, of van elke andere gelijkaardige bepaling | des systèmes de sécurité sociale, ou de toute autre disposition |
vastgelegd in een internationaal akkoord, is onderworpen aan de | équivalente fixée dans un accord international, est soumise à la |
wetgeving betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | législation relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
verzorging en uitkeringen van een andere Staat dan België en die een | indemnités d'un autre Etat que la Belgique et qui introduit un |
formulier S1 bij de HZIV indient om te kunnen genieten, ten laste van | formulaire S1 auprès de la CAAMI pour pouvoir bénéficier, à charge du |
het land waarin deze onderworpen is aan de verplichte ziekte- en | pays dans lequel elle est assujettie pour l'assurance |
invaliditeitsverzekering, van de prestaties die voorzien zijn door de | maladie-invalidité obligatoire, des prestations qui sont prévues par |
voornoemde gecoördineerde wet van 14 juli 1994; | la loi coordonnée précitée du 14 juillet 1994; |
- hij is, voor de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging | - elle est, pour l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
en uitkeringen, aangesloten bij de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden; | affiliée à la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins; |
- hij is, voor de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging | - elle est, pour l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
en uitkeringen, aangesloten bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid | affiliée auprès de l'Office National de Sécurité Sociale (ONSS)/Régime |
(RSZ)/Stelsel Overzeese Sociale Zekerheid; | de la Sécurité Sociale d'Outre-mer; |
- hij heeft recht op de terugbetaling van gezondheidszorgen krachtens | - elle a droit au remboursement de soins de santé en vertu du statut |
het statuut van een instelling van Europees of internationaal recht | d'une institution de droit européen ou international établie en |
gevestigd in België; | Belgique; |
- hij is niet meer onderworpen aan de verplichte verzekering ingevolge | - elle n'est plus soumise à l'assurance obligatoire suite à une |
een opdracht in het buitenland voor rekening van een Belgische | mission à l'étranger pour le compte d'un gouvernement belge; |
regering; - hij maakt deel uit van het personeel van een ambassade of consulaat, | - elle fait partie du personnel d'une ambassade ou d'un consulat, |
in België gevestigd, dat in toepassing van de Conventies van Wenen van | établi en Belgique, qui, en application des Conventions de Vienne de |
1961 en 1963 voor geneeskundige verstrekkingen verzekerd moet zijn ten | 1961 et 1963 pour les prestations de santé, doit être assuré à charge |
laste van het zendland; | du pays émetteur ; |
- hij bevindt zich in een situatie, bedoeld in artikel 3ter, 1°, van | - elle se trouve dans une situation visée à l'article 3ter, 1°, de la |
de wet van 6 augustus 1990 en hij is, voor de voornoemde verplichte | loi du 6 août 1990 et elle est, pour ce qui concerne l'assurance |
verzekering, reeds elders ingeschreven of aangesloten; | obligatoire précitée, déjà inscrite ou affiliée ailleurs; |
- hij is gedetineerd en hij is, voor de verplichte verzekering voor | - elle est détenue et est à charge du SPF Justice en ce qui concerne |
geneeskundige verzorging, ten laste van de FOD Justitie; | l'assurance obligatoire soins de santé ; |
2° hij is evenwel, overeenkomstig de van toepassing zijnde wettelijke, | 2° elle est néanmoins affiliée à la mutualité, sur une base |
reglementaire en statutaire bepalingen, bij dit ziekenfonds | volontaire, dans le respect des dispositions légales, réglementaires |
aangesloten voor de diensten bedoeld in artikel 3, eerste lid, b) en | et statutaires applicables, pour les services visés à l'article 3, |
c), van de wet van 6 augustus 1990; | alinéa 1er, b) et c), de la loi du 6 août 1990 ; |
3° hij voldoet aan de voorwaarde bedoeld in § 1, eerste lid, 2° ; | 3° elle satisfait à la condition visée au § 1er, alinéa 1er, 2° ; |
§ 3. In de berekening van de periode van 23 maanden bedoeld in § 1, | § 3. Dans le calcul de la période de 23 mois visée au § 1er, alinéa 1er, |
eerste lid, 2°, worden de bijdragen die het lid, omdat hij zich in een | 2°, les cotisations que le membre est légalement empêché de payer en |
toestand van collectieve schuldenregeling of van faillissement | raison d'un règlement collectif de dettes ou d'une faillite sont |
bevindt, door de wet verhinderd is te betalen, als betaald beschouwd. | considérées comme payées. |
§ 4. De persoon, bedoeld door dit artikel, die ten laste was van een | § 4. La personne, visée par le présent article, qui était à charge |
gerechtigde die niet in regel was met de bijdragen voor de periode van | d'un titulaire qui n'était pas en ordre de cotisations pour la période |
23 maanden die voorafgaat aan de maand waarin de gebeurtenis die | de 23 mois qui précède le mois au cours duquel l'événement qui, en |
krachtens de statuten aanleiding kan geven tot uitkering van het | vertu des statuts, peut donner lieu à l'octroi de l'avantage s'est |
voordeel heeft plaatsgevonden en die in regel is met de bijdragen | produit et qui, depuis qu'elle est, durant la période précitée, |
sedert hij zelf gedurende voormelde periode voor de eerste maal | devenue elle-même pour la première fois titulaire au sens de l'article |
gerechtigde geworden is in de zin van artikel 2, k), van de voornoemde | 2, k), de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
gecoördineerde wet van 14 juli 1994, wordt, voor de toepassing van dit | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est en ordre de cotisations |
besluit, tot bewijs van het tegendeel, verondersteld in regel te zijn | pour lesdits services est présumée, jusqu'à la preuve du contraire, |
met de bijdragen voor de betrokken diensten voor de voornoemde periode | pour l'application du présent arrêté, être en ordre de cotisations |
van 23 maanden en voor de 3 maanden die onmiddellijk op deze periode | pour les services concernés, pour la période précitée de 23 mois et |
pour les trois mois qui suivent immédiatement ladite période. Il en va | |
volgen. Dit geldt a fortiori eveneens wanneer de persoon ten laste was | a fortiori de même lorsque la personne était à charge d'un titulaire |
van een gerechtigde die in regel was met de bijdragen voor de | qui était en ordre de cotisations pour la période précitée. |
voornoemde periode. | |
§ 5. De persoon, bedoeld door dit artikel, die in regel is met zijn | § 5. La personne, visée par le présent article, qui est en ordre de |
bijdragen sinds meer dan 24 maanden wordt, voor de toepassing van dit | cotisations depuis plus de 24 mois, est présumée, jusqu'à la preuve du |
koninklijk besluit, tot bewijs van het tegendeel, verondersteld in | contraire, pour l'application du présent arrêté, être en ordre de |
regel te zijn met zijn bijdragen voor de betrokken diensten voor de 3 | cotisations pour les services concernés, pour les trois mois qui |
maanden die onmiddellijk op deze periode volgen. | suivent immédiatement ladite période. |
§ 6. De regels voorzien in § 1, eerste lid, 2°, en tweede lid, in § 3, | § 6. Les règles visées au § 1er, alinéa 1er, 2°, et alinéa 2, au § 3, |
in § 4 en in § 5, zijn ook van toepassing wanneer de persoon in de | au § 4 et au § 5, alinéas 2, 3, 4 et 5, sont également applicables |
loop van de periode van 23 of 24 maanden die er bedoeld wordt, | lorsqu'au cours de la période de 23 ou 24 mois, la personne a été |
aangesloten was bij verschillende Belgische ziekenfondsen in de | affiliée auprès de différentes mutualités belges en qualité de |
hoedanigheid van titularis wat betreft de diensten bedoeld in artikel | titulaire en ce qui concerne des services visés à l'article 3, alinéa |
3, eerste lid, b) en c), van de wet van 6 augustus 1990 of gedurende | 1er, b) et c), de la loi du 6 août 1990 ou n'a, pendant un ou |
een of meerdere maanden niet aangesloten was bij een Belgisch | plusieurs mois, pas été affiliée auprès d'une mutualité belge en ce |
ziekenfonds voor dergelijke diensten. De berekeningsmodaliteiten, in | qui concerne de tels services. Les modalités de calcul, dans ces deux |
deze twee hypotheses, van de periode gedurende dewelke men in regel | hypothèses, de la période durant laquelle il faut avoir été en ordre |
met de bijdragen moest zijn om de voornoemde voordelen te kunnen | de cotisations pour pouvoir bénéficier des avantages précités seront |
genieten zullen bepaald worden door de Minister bevoegd voor Sociale | déterminées par le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses |
Zaken op voorstel van de Controledienst voor de ziekenfondsen en de | attributions sur la proposition de l'Office de contrôle des mutualités |
landsbonden van ziekenfondsen, hierna "de Controledienst" genoemd.". | et des unions nationales de mutualités, ci-après appelé "l'Office de contrôle".". |
Art. 3.In hetzelfde besluit, wordt een artikel 2ter ingevoegd, |
Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré un article 2ter, libellé |
luidend als volgt: | comme suit: |
" Art. 2ter.Onder "lid van een ziekenfonds van wie de mogelijkheid om |
" Art. 2ter.Par "membre d'une mutualité dont la possibilité de |
een voordeel te genieten van de diensten bedoeld in artikel 3, eerste | bénéficier d'un avantage des services visés à l'article 3, alinéa 1er, |
lid, b) en c), van de wet van 6 augustus 1990, is geschorst", moet | b) et c), de la loi du 6 août 1990 est suspendue", il faut entendre la |
verstaan worden de persoon die bedoeld wordt in artikel 2bis, § 1, | personne qui est visée à l'article 2bis, § 1er, alinéas 1er, 1°, ou 2 |
eerste lid, 1°, of tweede lid, ofwel in artikel 2bis, § 2, maar die | ou à l'article 2bis, § 2, mais qui n'est pas en ordre de cotisations, |
niet in regel is met de bijdragen voor de diensten bedoeld in artikel | |
3, eerste lid, b) en c), van de wet van 6 augustus 1990 voor een | pour les services visés à l'article 3, alinéa 1er, b) et c), de la loi |
periode die niet verder teruggaat dan de 23e maand die voorafgaat aan | du 6 août 1990, pour une période qui ne remonte pas au-delà du 23ème |
de maand waarin de gebeurtenis die krachtens de statuten aanleiding | mois qui précède le mois au cours duquel l'événement qui, en vertu des |
kan geven tot uitkering van het voordeel plaatsgevonden heeft. | statuts, peut donner lieu à l'octroi de l'avantage s'est produit. |
Deze persoon zal, onverminderd de toepassing van artikel 48bis van de | Cette personne ne pourra, sans préjudice de l'application de l'article |
wet van 6 augustus 1990, slechts kunnen beschouwd worden als "lid van | 48bis de la loi du 6 août 1990, être considérée comme "membre d'une |
een ziekenfonds dat een voordeel van de diensten bedoeld in artikel 3, | mutualité qui peut bénéficier d'un avantage des services visés à |
eerste lid, b) en c), van de wet van 6 augustus 1990 kan genieten " in | l'article 3, alinéa 1er, b) et c), de la loi du 6 août 1990" au sens |
de zin van artikel 2, 1°, na betaling van alle verschuldigde bijdragen | de l'article 2, 1°, qu'après paiement de l'entièreté des cotisations |
voor de betreffende periode van 23 maanden en voor de maand waarin de gebeurtenis die krachtens de statuten aanleiding kan geven tot uitkering van het voordeel plaatsgevonden heeft. In afwijking van het vorige lid, worden de maanden van de voornoemde periode tijdens dewelke deze persoon de hoedanigheid van gerechtigde in voornoemde zin verliest en persoon ten laste van een gerechtigde wordt, gelijkgeschakeld met maanden voor dewelke de bijdragen betaald werden. De regels bedoeld in de twee vorige leden zijn ook van toepassing wanneer de persoon in de loop van de betreffende periode, in de hoedanigheid van titularis aangesloten was bij verschillende Belgische | dues pour la période de 23 mois concernée et pour le mois au cours duquel l'événement qui, en vertu des statuts, peut donner lieu à l'octroi de l'avantage s'est produit. Par dérogation à l'alinéa précédent, les mois de la période susvisée durant lesquels ladite personne perd sa qualité de titulaire au sens précité et devient personne à charge d'un titulaire sont assimilés à des mois pour lesquels les cotisations ont été payées. Les règles visées dans les deux alinéas qui précèdent sont également applicables lorsqu'au cours de ladite période, la personne a été affiliée en qualité de titulaire auprès de différentes mutualités |
ziekenfondsen wat betreft de diensten bedoeld in artikel 3, eerste | belges en ce qui concerne des services visés à l'article 3, alinéa 1er, |
lid, b) en c), van de wet van 6 augustus 1990 of gedurende een of | b) et c), de la loi du 6 août 1990 ou n'a, pendant un ou plusieurs |
meerdere maanden niet aangesloten was bij een Belgisch ziekenfonds | mois, pas été affiliée auprès d'une mutualité belge en ce qui concerne |
voor dergelijke diensten. De berekeningsmodaliteiten, in deze twee | de tels services. Les modalités de calcul, dans ces deux hypothèses, |
hypotheses, van de periode gedurende dewelke men in regel met de | de la période durant laquelle il faut avoir été en ordre de |
bijdragen moest zijn om de voornoemde voordelen te kunnen genieten | cotisations pour pouvoir bénéficier des avantages précités seront |
zullen bepaald worden door de Minister bevoegd voor Sociale Zaken op | déterminées par le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses |
voorstel van de Controledienst.". | attributions sur la proposition de l'Office de contrôle.". |
Art. 4.In hetzelfde besluit, wordt een artikel 2quater ingevoegd, |
Art. 4.Dans le même arrêté, il est inséré un article 2quater, libellé |
luidend als volgt: | comme suit: |
" Art. 2quater.Onder "lid van een ziekenfonds van wie de mogelijkheid |
" Art. 2quater.Par " membre d'une mutualité dont la possibilité de |
om een voordeel van deze diensten te genieten, is opgeheven", moet | bénéficier des avantages de ces services est supprimée ", il faut |
verstaan worden de persoon die bedoeld wordt in artikel 2bis, § 1, | entendre la personne qui est visée à l'article 2bis, § 1er, alinéas 1er, |
eerste lid, 1°, of tweede lid, ofwel in artikel 2bis, § 2, voor de | 1°, ou 2 ou à l'article 2bis, § 2, mais qui n'est pas en ordre de |
diensten bedoeld in artikel 3, eerste lid, b) en c), van de wet van 6 | cotisations, pour les services visés à l'article 3, alinéa 1er, b) et |
augustus 1990 voor een periode die 24 maanden overstijgt. | c), de la loi du 6 août 1990, pour une période qui dépasse 24 mois. |
Voor de toepassing van het vorige lid, worden de maanden van de | Pour l'application de l'alinéa précédent, les mois de la période |
voornoemde periode tijdens dewelke deze persoon de hoedanigheid van | susvisée durant lesquels ladite personne perd sa qualité de titulaire |
gerechtigde in voornoemde zin verliest en persoon ten laste van een | au sens précité et devient personne à charge d'un titulaire sont |
gerechtigde wordt, gelijkgeschakeld met maanden voor dewelke de | assimilés à des mois pour lesquels les cotisations ont été payées. |
bijdragen betaald werden. | |
Deze persoon kan, onverminderd de toepassing van artikel 48bis van de | Cette personne ne pourra, sans préjudice de l'application de l'article |
wet van 6 augustus 1990, slechts beschouwd worden als "lid van een | 48bis de la loi du 6 août 1990, être considérée comme "membre d'une |
ziekenfonds dat een voordeel van de diensten bedoeld in artikel 3, | mutualité qui peut bénéficier d'un avantage des services visés à |
eerste lid, b) en c), van de wet van 6 augustus 1990 kan genieten" in | l'article 3, alinéa 1er, b) et c), de la loi du 6 août 1990" au sens |
de zin van artikel 2, 1°, na een opeenvolgende periode van 24 maanden | de l'article 2, 1°, qu'après une période subséquente de 24 mois pour |
waarvoor de bijdragen moeten betaald worden zonder enig voordeel van | laquelle les cotisations doivent être payées sans pouvoir bénéficier |
deze diensten te kunnen genieten. | d'un quelconque avantage de ces services. |
Deze periode van 24 maanden wordt opgeschort: | Cette période de 24 mois est suspendue : |
1° gedurende de periode tijdens dewelke het lid, van wie de | 1° pendant la période durant laquelle le membre, dont la possibilité |
mogelijkheid om een voordeel van deze diensten te genieten, is | |
opgeheven en dat begonnen is met de betaling van de bijdragen voor een | de bénéficier d'un avantage de ces services est supprimée et qui a |
daaropvolgende periode, door de wet verhinderd is te betalen omdat hij | entamé le paiement des cotisations pour une période subséquente, est |
zich in een toestand van collectieve schuldenregeling of van | légalement empêché de payer en raison d'un règlement collectif de |
faillissement bevindt; | dettes ou d'une faillite ; |
2° gedurende de periode tijdens dewelke het lid, van wie de | 2° pendant la période durant laquelle le membre, dont la possibilité |
mogelijkheid om een voordeel van deze diensten te genieten, is | de bénéficier d'un avantage de ces services est supprimée et qui a |
opgeheven en dat begonnen is met de betaling van de bijdragen voor een | entamé le paiement des cotisations pour une période subséquente, a |
daaropvolgende periode, de hoedanigheid van gerechtigde in voornoemde | perdu la qualité de titulaire au sens susvisé et a la qualité de |
zin heeft verloren en persoon ten laste is van een gerechtigde die | personne à charge d'un titulaire qui n'est pas en ordre de paiement |
niet in regel is met de betaling van de bijdragen voor de diensten | des cotisations pour les services visés à l'article 3, alinéa 1er, b) |
bedoeld in artikel 3, eerste lid, b) en c), van de wet van 6 augustus | et c), de la loi du 6 août 1990. ". |
1990. ". De regels bedoeld in de drie vorige leden zijn ook van toepassing | Les règles visées dans les 3 alinéas qui précèdent sont également |
wanneer de persoon in de loop van de betreffende periode, in de | applicables lorsqu'au cours de ladite période, la personne a été |
hoedanigheid van titularis aangesloten was bij verschillende Belgische | affiliée en qualité de titulaire auprès de différentes mutualités |
ziekenfondsen wat betreft de diensten bedoeld in artikel 3, eerste | belges en ce qui concerne des services visés à l'article 3, alinéa 1er, |
lid, b) en c), van de wet van 6 augustus 1990 of gedurende een of | b) et c), de la loi du 6 août 1990 ou n'a, pendant un ou plusieurs |
meerdere maanden niet aangesloten was bij een Belgisch ziekenfonds | mois, pas été affiliée auprès d'une mutualité belge en ce qui concerne |
voor dergelijke diensten. De berekeningsmodaliteiten, in deze twee | de tels services. Les modalités de calcul, dans ces deux hypothèses, |
hypotheses, van de periode gedurende dewelke men in regel met de | de la période durant laquelle il faut avoir été en ordre de |
bijdragen moest zijn om de voornoemde voordelen te kunnen genieten | cotisations pour pouvoir bénéficier des avantages précités seront |
zullen bepaald worden door de Minister bevoegd voor Sociale Zaken op | déterminées par le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses |
voorstel van de Controledienst.". | attributions sur la proposition de l'Office de contrôle.". |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op de datum vastgesteld door de |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur à la date fixée par le |
ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions sur la | |
minister bevoegd voor Sociale Zaken op voorstel van de Controledienst | proposition de l'Office de contrôle et au plus tard le 1er janvier |
en uiterlijk op 1 januari 2019. | 2019. |
Dit besluit is van toepassing voor de beoordeling van de hoedanigheid | Le présent arrêté est applicable à l'appréciation de la qualité de |
van lid van een ziekenfonds wat de toekenning betreft van de voordelen | membre d'une mutualité en ce qui concerne l'octroi des avantages des |
van de diensten bedoeld in artikel 3, eerste lid, b) en c), van de wet | services visés à l'article 3, alinéa 1er, b) et c) de la loi du 6 août |
van 6 augustus 1990 wegens een gebeurtenis die zich heeft voorgedaan | 1990 en raison d'un événement qui s'est produit à une date à laquelle |
op een datum waarop dit besluit reeds in werking getreden was en | le présent arrêté était déjà en vigueur et en prenant en considération |
rekening houdend met de betaling van de bijdragen voor deze diensten | le paiement des cotisations pour lesdits services à partir de l'entrée |
vanaf de inwerkingtreding van dit besluit. | en vigueur du présent arrêté. |
De definitie van de notie lid van een ziekenfonds voor de voornoemde | La définition de la notion de membre d'une mutualité pour les services |
diensten, die bedoeld was door artikel 2, van het voornoemde | précités, qui était prévue par l'article 2, de l'arrêté royal précité |
koninklijk besluit van 7 maart 1991 en die opgeheven wordt door dit | du 7 mars 1991 et qui est abrogée par le présent arrêté, reste |
besluit, blijft van toepassing voor de gevolgen van de niet betaling | d'application en ce qui concerne les conséquences du non-paiement des |
van de bijdragen voor deze diensten die betrekking hebben op maanden | cotisations pour lesdits services relatives à des mois qui précèdent |
die de inwerkingtreding van dit besluit voorafgaan. | l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Art. 6.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
Art. 6.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 mei 2018. | Donné à Bruxelles, le 8 mai 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |