Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 08/05/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de toekenning van een sociaal voordeel "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de toekenning van een sociaal voordeel Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 novembre 2012, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à l'octroi d'un avantage social
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
8 MEI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 8 MAI 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2012, collective de travail du 29 novembre 2012, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à l'octroi d'un
betreffende de toekenning van een sociaal voordeel (1) avantage social (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique;
nijverheid; Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2012, travail du 29 novembre 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à l'octroi d'un
betreffende de toekenning van een so-ciaal voordeel. avantage social.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 8 mei 2013. Donné à Bruxelles, le 8 mai 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid Commission paritaire de l'industrie chimique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2012 Convention collective de travail du 29 novembre 2012
Toekenning van een sociaal voordeel (Overeenkomst geregistreerd op 11 Octroi d'un avantage social (Convention enregistrée le 11 décembre
december 2012 onder het nummer 112434/CO/116) 2012 sous le numéro 112434/CO/116)
Toepassingsgebied Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui ressortissent à la
onder het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid evenals op Commission paritaire de l'industrie chimique ainsi qu'aux apprentis
de industriële leerlingen. industriels.
Met "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières.

Art. 2.Ter uitvoering van de bepalingen van artikel 7 van de statuten

Art. 2.En exécution des dispositions de l'article 7 des statuts

voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 april 1972, prévus par la convention collective de travail du 12 avril 1972,
gesloten in het Nationaal Paritair Comité voor de scheikundige conclue au sein de la Commission paritaire nationale de l'industrie
nijverheid, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot chimique, concernant l'institution d'un fonds de sécurité d'existence
vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij et la fixation de ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du
koninklijk besluit van 2 juni 1972, wordt aan de in artikel 2 van de 2 juin 1972, un avantage social est octroyé, à charge du fonds
voormelde statuten bedoelde arbeiders een sociaal voordeel toegekend susvisé, aux ouvriers visés à l'article 2 des statuts précités.
ten laste van voornoemd fonds. Modalités d'octroi et montant
Toekenningsmodaliteiten en bedrag

Art. 3.Het totaal jaarlijks bedrag van het sociaal voordeel wordt

Art. 3.Le montant annuel global de l'avantage social est octroyé aux

toegekend aan de rechthebbenden die, op 31 december van het sociaal ayants droit qui, au 31 décembre de l'exercice social allant du 1er
dienstjaar dat loopt op 1 januari tot 31 december, terzelfder tijd en janvier au 31 décembre, sont en même temps et ce depuis douze mois au
dit gedurende tenminste twaalf maanden : moins :
a. lid zijn van één van de representatieve interprofessionele a. membres d'une des organisations interprofessionnelles
werknemersorganisaties welke in nationaal vlak zijn verbonden; représentatives de travailleurs liées sur le plan national;
b. krachtens een arbeidsovereenkomst voor werklieden zijn verbonden b. liés par un contrat de travail pour ouvriers à une entreprise visée
bij een artikel 1 bedoelde onderneming; à l'article 1er;
c. en voor dewelke de betaling niet opgeschort of afgeschaft werd c. et pour lesquels le paiement n'aura pas été suspendu ou supprimé
overeenkomstig de procedure voorzien door collectieve conformément à la procédure prévue par la convention collective de
arbeidsovereenkomst van 29 november 2012 betreffende de waarborg van de sociale vrede.

Art. 4.Aan de rechthebbenden die, tijdens het sociaal dienstjaar, gedurende minder dan twaalf maanden voldoen aan de in artikel 3, a en b, vermelde voorwaarden wordt het sociaal voordeel verleend op basis van één twaalfde van het totaal jaarlijks bedrag, voor iedere maand of breuk van een maand tijdens dewelke zij voldoen aan de bedoelde voorwaarden. De tijdens het sociaal dienstjaar gepensioneerde rechthebbenden, alsmede de echtgenoot of echtgenote van een tijdens het sociaal dienstjaar overleden rechthebbende, genieten het sociaal voordeel onder dezelfde voorwaarden.

travail du 29 novembre 2012 portant garantie de la paix sociale.

Art. 4.L'avantage social est accordé aux ayants droit qui, durant l'exercice social, satisfont pendant moins de douze mois aux conditions mentionnées à l'article 3, a et b, sur la base d'un douzième du montant annuel global, pour chaque mois ou fraction de mois pendant lesquels ils répondent aux conditions visées. Les ayants droit pensionnés au cours de l'exercice social, ainsi que le conjoint d'un ayant droit décédé pendant l'exercice social, bénéficient de l'avantage social dans les mêmes conditions.

Art. 5.Het bedrag van het in artikel 2 hierboven vermeld sociaal

Art. 5.Le montant de l'avantage social mentionné à l'article 2

voordeel wordt, vanaf het betalingsjaar 2012 (sociaal dienstjaar 2011) ci-dessus est, à partir de l'année de paiement 2012 (exercice social
gebracht op 135 EUR; van dit bedrag van 135 EUR wordt, in afwijking 2011) porté à 135 EUR; de ce montant de 135 EUR est, par dérogation à
van artikel 4 hierboven, jaarlijks forfaitair een bedrag van 25 EUR l'article 4 ci-dessus, octroyé aux ayants droit mentionnés à l'article
toegekend aan de in artikel 3 hierboven vermelde rechthebbenden. 3 ci-dessus, un montant annuel forfaitaire de 25 EUR.
Totaal jaarlijks bedrag : 135 EUR, inclusief het hoger vermeld Montant annuel global : 135 EUR, en ce compris le montant forfaitaire
forfaitair bedrag van 25 EUR; per twaalfde : 9,17 EUR per maand met susmentionné de 25 EUR; par douzième : 9,17 EUR par mois avec un
een maximum van 110 EUR per jaar, vermeerderd met het hoger vermeld maximum de 110 EUR par an, plus le montant forfaitaire susmentionné de
forfaitair bedrag van 25 EUR. 25 EUR.
De betalingsmodaliteiten worden bepaald door het beheerscomité van het
"Sociaal Fonds van de scheikundige nijverheid". Les modalités de paiement sont fixées par le comité de gestion du
De partijen bevestigen dat de door dit artikel behandelde materie "Fonds social de l'industrie chimique".
exclusief tot de bevoegdheid van het sectoraal niveau, dit is het Les parties confirment que la matière traitée dans cet article est de
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid behoort en dat la compétence exclusive du niveau sectoriel, c'est-à-dire de la
bijgevolg geen aanvragen dienaangaande op het vlak van de Commission paritaire de l'industrie chimique et que, par conséquent,
ondernemingen zullen gesteld worden. aucune demande en la matière ne sera posée au niveau des entreprises.

Art. 6.Onder voorbehoud van de toepassing van de procedure voorzien

Art. 6.Sous réserve de l'application de la procédure prévue aux

in de artikelen 8 en 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 articles 8 et 9 de la convention collective de travail du 29 novembre
november 2012 betreffende de waarborg van de sociale vrede verzendt 2012 portant garantie de la paix sociale, le "Fonds social de
het "Sociaal Fonds van de scheikundige nijverheid", elk jaar,
uiterlijk op 31 maart volgend op het sociaal dienstjaar, de in artikel l'industrie chimique" envoie, tous les ans, au plus tard le 31 mars
1 bedoelde arbeiders (evenals de industriële leerlingen) de nodige suivant l'exercice social, les attestations d'emploi nécessaires aux
attesten van tewerkstelling, voor zover ze tijdens het sociaal ouvriers (et apprentis industriels) visés à l'article 1er, pour autant
dienstjaar verbonden waren met een arbeidsovereenkomst (of een qu'ils aient été liés aux employeurs visés à l'article 1er par un
industriële leerovereenkomst) met de in artikel 1 bedoelde werkgevers. contrat de travail (ou d'apprentissage industriel) pendant l'exercice social.
Bijzondere bepalingen Dispositions spéciales

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

Art. 7.La présente convention collective de travail remplace celle du

arbeidsovereenkomst van 31 mei 2011 tot toekenning van een sociaal 31 mai 2011 relative à l'octroi d'un avantage social (enregistrée sous
voordeel, (geregistreerd onder het nummer 104416/CO/116 en algemeen le numéro d'enregistrement 104416/CO/116 et rendue obligatoire par
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 4 oktober 2011; arrêté royal du 4 octobre 2011; Moniteur belge du 1er décembre 2011).
Belgisch Staatsblad van 1 december 2011).

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft slechts uitwerking

Art. 8.La présente convention collective de travail ne produit ses

voor zover de uitkering van het sociaal voordeel niet wordt opgeschort effets que pour autant que le paiement de l'avantage social ne soit
of ingetrokken bij toepassing van de bepalingen van artikel 8 van de pas suspendu ou supprimé en application des dispositions de l'article
collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2012, gesloten in het 8 de la convention collective de travail du 29 novembre 2012, conclue
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, concernant
waarborg van de sociale vrede. la garantie de la paix sociale.

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2013 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden wordt betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt toegezonden. De poststempel geldt als bewijs. Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 mei 2013. De Minister van Werk,

Art. 9.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2013 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois adressé par lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire de l'industrie chimique. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président, le cachet de la poste faisant foi. La présente convention collective de travail sera déposée au Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal est demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 mai 2013. La Ministre de l'Emploi,

Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^