Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 08/05/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2011 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2011 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 octobre 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, relative à l'engagement de pension sectoriel pour l'année 2011
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
8 MEI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 8 MAI 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2012, collective de travail du 22 octobre 2012, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, et d'hébergement de la Communauté flamande, relative à l'engagement de
betreffende de sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2011 (1) pension sectoriel pour l'année 2011 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap; services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2012, travail du 22 octobre 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, et d'hébergement de la Communauté flamande, relative à l'engagement de
betreffende de sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2011. pension sectoriel pour l'année 2011.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 8 mei 2013. Donné à Bruxelles, le 8 mai 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation
-diensten van de Vlaamse Gemeenschap et d'hébergement de la Communauté flamande
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2012 Convention collective de travail du 22 octobre 2012
Sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2011 Engagement de pension sectoriel pour l'année 2011
(Overeenkomst geregistreerd op 29 november 2012 onder het nummer (Convention enregistrée le 29 novembre 2012 sous le numéro
112310/CO/319.01) 112310/CO/319.01)
HOOFDSTUK I. - Voorwerp van de overeenkomst CHAPITRE Ier. - Objet de la convention

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten :

Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue

- in uitvoering van artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst : - en exécution de l'article 5 de la convention collective de travail
van 7 februari 2011 tot invoering van een sectoraal aanvullend du 7 février 2011 instaurant un régime de pension complémentaire
pensioenstelsel (registratienummer 103513/CO/319.01), afgesloten in sectoriel (n° d'enregistrement 103513/CO/319.01), conclue au sein de
het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen la Sous-commission paritaire des établissements et des services
en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap; d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande;
- in toepassing van artikel 4 van het pensioenreglement dat als - en application du point 4 du règlement de pension, joint comme
bijlage is opgenomen bij de hoger genoemde collectieve annexe à la convention collective de travail susmentionnée, tel que
arbeidsovereenkomst en zoals gewijzigd bij collectieve
arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2012 tot wijziging van het modifié par la convention collective de travail du 22 octobre 2012
pensioenreglement van het sectoraal aanvullend pensioenstelsel 319.01. modifiant le règlement de pension du régime sectoriel de pension complémentaire 319.01.
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied CHAPITRE II. - Champ d'application

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle

Art. 2.La présente convention collective de travail est applicable à

werkgevers en alle werknemers die ressorteren onder het Paritair tous les employeurs et travailleurs ressortissant à la Sous-commission
Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement
van de Vlaamse Gemeenschap, met uitzondering van : de la Communauté flamande, à l'exception des :
- de categorieën voorzien in artikel 3 van deze collectieve - catégories de travailleurs prévues à l'article 3 de la présente
arbeidsovereenkomst; convention collective de travail;
- de in het buitenland gevestigde werkgevers en hun in België - employeurs établis à l'étranger et leurs travailleurs détachés en
gedetacheerde werknemers in de zin van de toepasselijke Belgique au sens du Règlement CEE applicable relatif à la sécurité
EEG-Verordening inzake de sociale zekerheid. sociale.
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé
werklieden- en bediendepersoneel. masculin et féminin.

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op

Art. 3.La présente convention collective de travail ne s'applique pas

: aux :
- werknemers met een contract van interimarbeid; - travailleurs sous contrat de travail intérimaire;
- werknemers met een vakantie-, studenten- of IBO-contract - travailleurs sous contrat de vacances, d'étudiant ou FPI (formation
(individuele beroepsopleiding); professionnelle individuelle en entreprise);
- arbeidszorgmedewerkers en personen tewerkgesteld in het kader van - collaborateurs dans le cadre du travail assisté et aux personnes
artikel 60, § 7 van de organieke wet van 8 juli 1976 op de inrichting occupées dans le cadre de l'article 60, § 7 de la loi organique des
van de O.C.M.W.'s en tewerkgesteld in het kader van artikel 78 van het C.P.A.S. du 8 juillet 1976 et occupées dans le cadre de l'article 78
koninklijk besluit van 25 november 1991 tenzij er sprake is van een de l'arrêté royal du 25 novembre 1991, à moins qu'il soit question
arbeidsovereenkomst; d'un contrat de travail;
- werknemers die activiteiten uitoefenen terwijl zij al een wettelijk - travailleurs qui exercent des activités alors qu'ils bénéficient
rustpensioen genieten; déjà d'une pension de retraite légale;
- erkende beroepsjournalisten gedurende de periode die in aanmerking - journalistes professionnels agréés au cours de la période prise en
komt voor het wettelijk aanvullend pensioen voor erkende compte pour une pension légale complémentaire pour journalistes
beroepsjournalisten, geregeld door het koninklijk besluit van 27 juli professionnels agréés, réglée par l'arrêté royal du 27 juillet 1971
1971 (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1971); (Moniteur belge du 20 août 1971);
- coöperanten van Belgische niet-gouvernementele organisaties, die - coopérants des organisations non gouvernementales belges qui opèrent
werken in het buitenland en voor wie een aansluiting bestaat bij de à l'étranger et pour qui il existe une affiliation à l'Office de
Dienst voor de Overzeese Sociale Zekerheid. Sécurité sociale d'Outre-Mer.
HOOFDSTUK III. - Pensioentoezegging CHAPITRE III. - Engagement de pension

Art. 4.§ 1. Op 31 december 2011 wordt een éénmalige toelage op de

Art. 4.§ 1er. Le 31 décembre 2011, un supplément unique est versé sur

individuele pensioenrekening gestort voor het jaar 2011. le compte de pension individuel pour l'année 2011.
§ 2. De valutadatum vanaf wanneer het rendement toegekend wordt is 1 § 2. La date de valeur à partir de laquelle le rendement est octroyé
januari 2012. est le 1er janvier 2012.

Art. 5.§ 1. De toelage voor het jaar 2011 bedraagt maximaal

Art. 5.§ 1er. Le supplément pour l'année 2011 s'élève à maximum

drieëndertig euro en vijfenzeventig eurocent per rechtgevend trimester trente-trois euros et septante-cinq euro centimes par trimestre qui y
in de periode tussen 1 januari 2011 en 31 december 2011 voor zover : donne droit pour la période du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2011 pour autant :
- de aangeslotene in het jaar 2011 door een arbeidsovereenkomst - qu'au cours de l'année 2011, l'affilié soit lié par un contrat de
verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van travail avec une organisation à laquelle s'applique le règlement de
toepassing is; pension;
- en in de periode tussen 1 januari 2006 en 31 december 2011 gedurende - et qu'il ait été lié par un contrat de travail pendant au moins deux
minstens twee opeenvolgende trimesters door een arbeidsovereenkomst trimestres consécutifs à une organisation à laquelle s'applique le
verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van règlement de pension, durant la période du 1er janvier 2006 au 31
toepassing is; décembre 2011;
- en deze organisatie voor het jaar 2011 bijdragen betaalde in - et que cette organisation ait payé pour l'année 2011 les cotisations
uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 februari 2011 en exécution de la convention collective de travail du 7 février 2011
tot wijziging van de statuten en de benaming van het fonds voor modifiant les statuts et la dénomination du fonds de sécurité
bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 319.01 tot aanvullende d'existence dénommé "Fonds social 319.01 de financement complémentaire
financiering tweede pensioenpijler" (registratienummer
103830/CO/319.01, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit du deuxième pilier de pension" (n° d'enregistrement 103830/CO/319.01,
van 6 juli 2011, Belgisch Staatsblad van 25 augustus 2011) en de rendue obligatoire par arrêté royal du 6 juillet 2011, Moniteur belge
collectieve arbeidsovereenkomst van 7 februari 2011 tot vaststelling du 25 août 2011) et la convention collective de travail du 7 février
van het percentage van de bijdragen voor het jaar 2011 voor het fonds 2011 fixant le pourcentage des cotisations pour l'année 2011 au fonds
voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 319.01 tot financiering de sécurité d'existence dénommé "Fonds social 319.01 de financement du
tweede pensioenpijler" en tot bepaling van de datum van aanvraag tot deuxième pilier de pension" et fixant la date de la demande
vrijstelling van bijdragen voor het jaar 2011 (registratienummer d'exonération des contributions pour l'année 2011 (n° d'enregistrement
103831/CO/319.01, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit 103831/CO/319.01, rendue obligatoire par arrêté royal du 6 juillet
van 6 juli 2011, Belgisch Staatsblad van 25 augustus 2011). 2011, Moniteur belge du 25 août 2011).
§ 2. De toelage voor het jaar 2011 bedraagt maximaal zes euro per § 2. Le supplément pour l'année 2011 s'élève à six euros maximum par
rechtgevend trimester in de periode tussen 1 januari 2011 en 31 trimestre qui y donne droit pour la période du ler janvier 2011 au 31
december 2011 voor zover : décembre 2011 pour autant :
- de aangeslotene in het jaar 2011 door een arbeidsovereenkomst - qu'au cours de l'année 2011, l'affilié soit lié par un contrat de
verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van travail avec une organisation à laquelle s'applique le règlement de
toepassing is; pension;
- en in de periode tussen 1 januari 2006 en 31 december 2011 gedurende - et qu'il ait été lié par un contrat de travail pendant au moins deux
minstens twee opeenvolgende trimesters door een arbeidsovereenkomst trimestres consécutifs à une organisation à laquelle s'applique le
verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van règlement de pension, durant la période du ler janvier 2006 au 31
toepassing is; décembre 2011;
- en deze organisatie voor het jaar 2011 een vrijstelling van - et que cette organisation ait payé pour l'année 2011 les cotisations
bijdragen had in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van
7 februari 2011 tot wijziging van de statuten en de benaming van het en exécution de la convention collective de travail du 7 février 2011
fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 319.01 tot modifiant les statuts et la dénomination du fonds de sécurité
aanvullende financiering tweede pensioenpijler" (registratienummer d'existence dénommé "Fonds social 319.01 de financement complémentaire
103830/CO/319.01, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit du deuxième pilier de pension" (n° d'enregistrement 103830/CO/319.01,
van 6 juli 2011, Belgisch Staatsblad van 25 augustus 2011) en de rendue obligatoire par arrêté royal du 6 juillet 2011, Moniteur belge
collectieve arbeidsovereenkomst van 7 februari 2011 tot vaststelling du 25 août 2011) et la convention collective de travail du 7 février
van het percentage van de bijdragen voor het jaar 2011 voor het fonds 2011 fixant le pourcentage des cotisations pour l'année 2011 au fonds
voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 319.01 tot financiering de sécurité d'existence dénommé "Fonds social 319.01 de financement du
tweede pensioenpijler" en tot bepaling van de datum van aanvraag tot deuxième pilier de pension" et fixant la date de la demande
vrijstelling van bijdragen voor het jaar 2011 (registratienummer d'exonération des contributions pour l'année 2011 (n° d'enregistrement
103831/CO/319.01, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit 103831/CO/319.01, rendue obligatoire par arrêté royal du 6 juillet
van 6 juli 2011, Belgisch Staatsblad van 25 augustus 2011). 2011, Moniteur belge du 25 août 2011).

Art. 6.§ 1. De toelage wordt toegekend in verhouding tot de

Art. 6.§ 1er. Le supplément est octroyé au prorata de la "durée de

"contractuele arbeidstijd", zijnde (het gemiddeld aantal uren per week travail contractuelle", à savoir (le nombre moyen d'heures par semaine
van de werknemer) gedeeld door (het gemiddeld aantal uren per week van du travailleur) divisé par (le nombre moyen d'heures par semaine de la
de maatpersoon). personne-étalon).
Als de werknemer geen volledig trimester gewerkt heeft of in de loop Si le travailleur n'a pas travaillé un trimestre entier ou a changé de
van een trimester van contractuele arbeidstijd is veranderd, wordt de durée de travail contractuelle au courant du trimestre, la durée de
contractuele arbeidstijd geproratiseerd in functie van het aantal travail contractuelle est convertie au prorata en fonction du nombre
kalenderdagen van de arbeidsduur ten opzichte van het aantal de jours civils de la durée de travail vis-à-vis du nombre de jours
kalenderdagen in het betrokken trimester. civils du trimestre concerné.
§ 2. Als de werknemer in de loop van het trimester met wettelijk § 2. Si le travailleur a pris sa pension légale dans le courant du
pensioen is gegaan wordt de contractuele arbeidstijd geproratiseerd in trimestre, la durée de travail contractuelle est convertie au prorata
functie van het aantal kalenderdagen tot de pensioendatum ten opzichte en fonction du nombre de jours civils jusqu'à la date de la retraite
van het aantal kalenderdagen in het betrokken trimester. vis-à-vis du nombre de jours civils durant le trimestre concerné.
§ 3. De berekening van de toelage wordt vastgesteld op basis van de § 3. Le calcul du supplément est établi sur la base des données
gegevens die meegedeeld werden door de Rijksdienst voor Sociale communiquées par l'Office national de Sécurité sociale par le biais de
Zekerheid via de Kruispuntbank voor Sociale Zekerheid. la Banque-Carrefour de la Sécurité sociale.
HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding, geldigheidsduur en opzegging van de CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur, durée de validité et dénonciation de
collectieve arbeidsovereenkomst la convention collective de travail

Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op

Art. 7.§ 1er. La présente convention collective de travail prend

1 januari 2012 en is gesloten voor onbepaalde tijd. effet le ler janvier 2012 et est conclue pour une durée indéterminée.
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk van de partijen
worden opgezegd vóór 30 juni van ieder kalenderjaar, met uitwerking op § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties avant le 30 juin
1 januari van het daaropvolgend kalenderjaar. De opzegging moet de chaque année civile, avec effet au 1er janvier de l'année suivante.
betekend worden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de La dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée à la poste
voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en et adressée au président de la Sous-commission paritaire des
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, die établissements et des services d'éducation et d'hébergement de la
een kopie van de opzegging stuurt aan elke ondertekenende partij. Communauté flamande, qui en enverra une copie à chacune des parties
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 mei 2013. signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 mai 2013.
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^
Etaamb.be maakt gebruik van cookies
Etaamb.be gebruikt cookies om uw taalvoorkeur te onthouden en om beter te begrijpen hoe etaamb.be gebruikt wordt.
DoorgaanMeer details
x