Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 september 1991 betreffende de vuurwapens met historische, folkloristische of decoratieve waarde en de vuurwapens die voor het schieten onbruikbaar zijn gemaakt | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 septembre 1991 relatif aux armes à feu d'intêret historique, folklorique ou décoratif et aux armes à feu rendues inaptes au tir |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 8 MEI 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 september 1991 betreffende de vuurwapens met historische, folkloristische of decoratieve waarde en de vuurwapens die voor het schieten onbruikbaar zijn gemaakt ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische en | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 8 MAI 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 septembre 1991 relatif aux armes à feu d'intêret historique, folklorique ou décoratif et aux armes à feu rendues inaptes au tir ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et |
individuele activiteiten met wapens, de artikelen 3, § 2, 2°, 17, 1e | individuelles avec des armes, les articles 3, § 2, 2°, 17, alinéa 1er, |
lid, gewijzigd bij de wet van 27 december 2012, en 35, 7° ; | modifié par la loi du 27 décembre 2012, et 35, 7° ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 20 september 1991 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 20 septembre 1991 relatif aux armes à feu |
vuurwapens met historische, folkloristische of decoratieve waarde en | d'intérêt historique, folklorique ou décoratif et aux armes à feu |
de vuurwapens die voor het schieten onbruikbaar zijn gemaakt; | rendues inaptes au tir; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 mars 2012; |
maart 2012; Gelet op het advies van de Adviesraad voor wapens, gegeven op 27 maart | Vu l'avis du Conseil consultatif des armes, donné les 27 mars 2012 et |
2012 en 14 december 2012; | 14 décembre 2012; |
Gelet op advies 51.067/2 van de Raad van State, gegeven op 4 april | Vu l'avis 51.067/2 du Conseil d'Etat, donné le 4 avril 2012, en |
2012, met toepassing van artikel 84, § 1, 1ste lid, 1°, van de wetten | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre |
Minister van Justitie, | de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 20 september |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 20 septembre 1991 |
1991 betreffende de vuurwapens met historische, folkloristische of | relatif aux armes à feu d'intérêt historique, folklorique ou décoratif |
decoratieve waarde en de vuurwapens die voor het schieten onbruikbaar | et aux armes à feu rendues inaptes au tir, les modifications suivantes |
zijn gemaakt, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° de bepaling onder 3° wordt opgeheven; | 1° le 3° est abrogé; |
2° in de bepaling onder 5°, ingevoegd door het koninklijk besluit van | 2° dans le 5°, inséré par l'arrêté royal du 29 décembre 2006, les mots |
29 december 2006, worden de woorden « voor 1897 of waarvoor geen | « avant 1897 ou pour lesquelles les munitions adaptées ne sont plus |
aangepaste munitie meer wordt vervaardigd » vervangen door de woorden « voor 1895 ». | fabriquées » sont remplacés par les mots « avant 1895 ». |
Art. 2.Bijlage nr. 1 bij hetzelfde besluit, gewijzigd door het |
Art. 2.L'annexe n° 1 au même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 9 |
koninklijk besluit van 9 juli 2007, wordt opgeheven. | juillet 2007, est abrogé. |
Art. 3.§ 1. De aanvraag van een erkenning als verzamelaar of van een |
Art. 3.§ 1er. La demande d'un agrément de collectionneur ou d'un |
bijzondere erkenning op basis van het voorhanden hebben van vijf of | agrément spécial sur base de la détention de cinq armes ou plus qui ne |
meer wapens die als gevolg van de toepassing van dit besluit niet | sont plus en vente libre suite à l'application du présent arrêté est |
langer vrij verkrijgbaar zijn, wordt gelijkgesteld met de inschrijving | considérée comme étant équivalente à l'enregistrement de ces armes |
van die wapens zoals bedoeld in artikel 17, eerste lid, van de | comme visé à l'article 17, alinéa 1er, de la Loi sur les armes. |
Wapenwet. De betrokkene mag de wapens voorlopig voorhanden houden in | L'intéressé peut détenir provisoirement les armes en attendant la |
afwachting van de beslissing van de gouverneur. Wordt de erkenning | décision du gouverneur. Si l'agrément est refusé, l'intéressé doit |
geweigerd, dan moet de betrokkene de wapens binnen acht dagen na de | mettre les armes en dépôt chez une personne agréée ou autorisée, les |
kennisgeving van deze beslissing in bewaring geven of overdragen aan | lui céder, les faire neutraliser par le banc d'épreuves des armes à |
een erkend of vergund persoon, ze laten neutraliseren door de | feu, ou les abandonner aux fins de destruction dans les huit jours de |
proefbank voor vuurwapens, of ze afstaan voor vernietiging. | |
Erkende personen moeten de wapens die als gevolg van de toepassing van | la notification de la décision de refus. |
dit besluit niet langer vrij verkrijgbaar zijn binnen vijftien dagen | Les personnes agréées doivent inscrire les armes qui ne sont plus en |
na de inwerkingtreding van dit besluit inschrijven in hun registers. | vente libre suite à l'application du présent arrêté dans leurs |
Erkende verzamelaars hoeven zich hierbij niet te houden aan de | registres dans les quinze jours après l'entrée en vigueur du présent |
beperkingen opgelegd door het thema van hun verzameling. | arrêté. A cette occasion, les collectionneurs agréés ne doivent pas se |
§ 2. De registratie van de wapens die als gevolg van de toepassing van | tenir aux limitations imposées par le thème de leur collection. |
dit besluit niet langer vrij verkrijgbaar zijn, zoals bedoeld in | § 2. L'enregistrement des armes qui ne sont plus en vente libre suite |
artikel 17, eerste lid, van de Wapenwet, verloopt in afwijking van | à l'application du présent arrêté, comme visé à l'article 17, alinéa 1er, |
artikel 12, eerste lid, van het koninklijk besluit van 20 september | de la Loi sur les armes, se déroule, par dérogation à l'article 12, |
1991 tot uitvoering van de Wapenwet, gewijzigd door het koninklijk | alinéa 1er, de l'arrêté royal du 20 septembre 1991 exécutant la Loi |
besluit van 29 december 2006, als volgt : | sur les armes, modifié par l'arrêté royal du 29 décembre 2006, comme |
1° het wapen wordt binnen één jaar na de inwerkingtreding van dit | suit : 1° l'arme est présentée à la police locale dans l'année suite à |
besluit voorgelegd aan de lokale politie; | l'entrée en vigueur du présent arrêté; |
2° de lokale politie gaat na of de houder meerderjarig is en geen | 2° la police locale vérifie si le détenteur est majeur et n'a pas |
veroordelingen heeft opgelopen zoals bedoeld in artikel 5, § 4, van de Wapenwet. Is dit het geval, dan wordt het wapen op zijn naam geregistreerd en wordt hem een formulier model nr. 6 afgegeven, en een vergunningsaanvraag wordt doorgestuurd naar de bevoegde gouverneur. De betrokkene mag het wapen voorhanden hebben in afwachting van de beslissing; 3° de gouverneur gaat alleen nog na of de betrokkene niet het voorwerp is van een lopende schorsing of een nog actuele intrekking van een vergunning tot het voorhanden hebben van een vuurwapen en of er geen redenen van openbare orde bestaan die daartoe zouden leiden. Wordt de registratie geweigerd, dan moet de betrokkene het wapen binnen acht dagen na de kennisgeving van deze beslissing in bewaring geven of overdragen aan een erkend of vergund persoon, het laten neutraliseren | encouru de condamnations comme visées à l'article 5, § 4, de la Loi sur les armes. Si c'est le cas, l'arme est enregistrée à son nom et il lui est délivré un formulaire modèle n° 6, et une demande d'autorisation est transmise au gouverneur compétent. En attendant la décision, l'intéressé peut détenir l'arme; 3° le gouverneur vérifie seulement si l'intéressé ne fait pas l'objet d'une suspension en cours ou d'un retrait encore actuel d'une autorisation de détention d'une arme à feu et s'il existe des raisons d'ordre public qui entraîneraient une de ces mesures. Si l'enregistrement est refusé, l'intéressé doit mettre l'arme en dépôt chez une personne agréée ou autorisée, la lui céder, la faire neutraliser par le banc d'épreuves des armes à feu, ou l'abandonner |
door de proefbank voor vuurwapens, of het afstaan voor vernietiging. | aux fins de destruction dans les huit jours de la notification de la décision de refus. |
§ 3. De wettige reden bedoeld in artikel 11, § 3, 9°, e), van de | § 3. Pour les armes visées au présent arrêté, le motif légitime visé à |
Wapenwet wordt voor de in dit besluit bedoelde wapens bewezen aan de | l'article 11, § 3, 9°, e), de la Loi sur les armes est prouvé |
hand van het in § 2 bedoelde formulier model nr. 6. | moyennant le formulaire modèle n° 6 visé au § 2. |
Art. 4.Met uitzondering van de veiligheidsmaatregelen bedoeld in zijn |
Art. 4.A l'exception des mesures de sécurité visées à son article 11, |
artikel 11, § 2, zijn de veiligheidsvoorwaarden opgelegd door het | § 2, les conditions de sécurité imposées par l'arrêté royal du 24 |
koninklijk besluit van 24 april 1997 tot bepaling van de | avril 1997 déterminant les conditions de sécurité lors du stockage, de |
veiligheidsvoorwaarden bij het opslaan, het voorhanden hebben en het | |
verzamelen van vuurwapens of munitie niet van toepassing op de wapens | la détention et de la collection d'armes à feu ou de munitions ne |
die als gevolg van de toepassing van dit besluit niet langer vrij | s'appliquent pas aux armes qui ne sont plus en vente libre suite à |
verkrijgbaar zijn. | l'application du présent arrêté. |
Art. 5.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
Art. 5.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 mei 2013. | Donné à Bruxelles, le 8 mai 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |