| Koninklijk besluit houdende omzetting van Richtlijn 2006/22/EG van het Europees Parlement en de Raad van 15 maart 2006 inzake minimumvoorwaarden voor de uitvoering van de Verordeningen nr. 3820/85 en (EEG) nr. 3821/85 van de Raad betreffende voorschriften van sociale aard voor het wegvervoer en tot intrekking van Richtlijn 88/599/EEG van de Raad | Arrêté royal portant transposition de la Directive 2006/22/CE du Parlement européen et du Conseil du 15 mars 2006 établissant les conditions minimales à respecter pour la mise en oeuvre des règlements du Conseil n° 3820/85 et (CEE) n° 3821/85 concernant la législation sociale relative aux activités de transport routier et abrogeant la directive 88/599/CEE du Conseil |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
| 8 MEI 2007. - Koninklijk besluit houdende omzetting van Richtlijn | 8 MAI 2007. - Arrêté royal portant transposition de la Directive |
| 2006/22/EG van het Europees Parlement en de Raad van 15 maart 2006 | 2006/22/CE du Parlement européen et du Conseil du 15 mars 2006 |
| inzake minimumvoorwaarden voor de uitvoering van de Verordeningen | établissant les conditions minimales à respecter pour la mise en |
| (EEG) nr. 3820/85 en (EEG) nr. 3821/85 van de Raad betreffende | oeuvre des règlements du Conseil (CEE) n° 3820/85 et (CEE) n° 3821/85 |
| voorschriften van sociale aard voor het wegvervoer en tot intrekking | concernant la législation sociale relative aux activités de transport |
| van Richtlijn 88/599/EEG van de Raad | routier et abrogeant la directive 88/599/CEE du Conseil |
| VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
| Sire, | Sire, |
| Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij U ter ondertekening | Le projet d'arrêté royal que nous présentons à Votre signature a pour |
| voorleggen, heeft tot doel Richtlijn 2006/22/EG van het Europees | but de transposer dans le droit national la directive 2006/22/CE du |
| Parlement en de Raad om te zetten in nationaal recht. | Parlement européen et du Conseil. |
| Artikel 3 wijst de personen aan die belast zijn met de wegcontroles en | L'article 3 désigne les personnes chargées des contrôles routiers et |
| de controles bij ondernemingen bedoeld in de richtlijn. | en entreprise visés par la directive. |
| Artikel 4 legt de bewaartermijn voor ondernemingen van de hen door de | L'article 4 fixe à deux ans, dans un souci d'harmonisation avec les |
| controle-instanties ter beschikking gestelde notities, het | dispositions relatives à la conservation des données enregistrées par |
| proces-verbaal met de bevindingen en andere relevante gegevens over | le tachygraphe digital, le délai de conservation par les entreprises |
| bij hen ter plaatse, ten kantore van de controlediensten of in de | des documents, résultats et autres données pertinentes qui leur sont |
| administratieve verblijfplaats van de met de controle belaste personen | communiqués par les autorités de contrôle relativement aux |
| uitgevoerde controles, vast op twee jaar, ter wille van de | vérificationsqui ont été effectuées dans leurs locaux, dans les locaux |
| harmonisatie met de bepalingen betreffende de bewaring van de gegevens | des services de contrôle ou à la résidence administrative des |
| die met de digitale tachograaf worden geregistreerd. | personnes chargées du contrôle. |
| Artikel 5 wijst het directoraat-generaal aan dat verantwoordelijk is | L'article 5 désigne la direction générale responsable de |
| voor de organisatie van de gezamenlijke controles bedoeld in artikel 5 | l'organisation des contrôles concertés visés à l'article 5 de la |
| van de richtlijn. | directive. |
| Artikel 6 legt vast dat de controles ter plaatse bij ondernemingen, | L'article 6 établit l'équivalence des contrôles visés à l'article 6.5 |
| ten kantore van de controlediensten of in de administratieve | de la directive dans les locaux des entreprises, dans les locaux des |
| verblijfplaats van de met de controle belaste personen bedoeld in | services de contrôle ou à la résidence administrative des personnes |
| artikel 6.5 van de richtlijn aan elkaar gelijk te stellen zijn. | chargées du contrôle. |
| Artikel 7 wijst het orgaan bedoeld in artikel 7 van de richtlijn aan : | L'article 7 désigne l'organisme visé à l'article 7 de la directive. La |
| het Directoraat-generaal bevoegd voor het vervoer te land van de | direction générale compétente pour le transport terrestre du Service |
| Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer. | public fédéral Mobilité et Transports est désignée. |
| Artikel 8 draagt het Directiecomité dat werd opgericht in het kader | L'article 8 charge le Comité directeur créé dans le cadre du plan |
| van het actieplan betreffende de samenwerking tussen de verschillende | d'action relatif à la collaboration entre les différents services de |
| controlediensten met het oog op een coördinatie van de controles van | contrôle en vue d'une coordination des contrôles dans le domaine des |
| het personen- en goederenvervoer over de weg, op de samenhangende | transports par route de personnes et de choses, d'élaborer la |
| controlestrategie bedoeld in artikel 9 van de richtlijn uit te werken | stratégie cohérente de contrôle visée à l'article 9 de la directive |
| en het risicoclassificatiesysteem voor ondernemingen bedoeld in | ainsi que de mettre en place le système de classification des |
| artikel 9 van de richtlijn in te voeren. | entreprises par niveau de risque visé à l'article 9 de la directive. |
| Deze coherente strategie beoogt de controle van minstens 1 % van de | Cette stratégie cohérente vise à contrôler au minimum à partir du 1er |
| door de bestuurders gepresteerde werkdagen vanaf 1 mei 2006; dit | mai 2006, 1 % des jours de travail effectués par les conducteurs, ce |
| percentage zal op minstens 2 % worden gehaald vanaf 1 januari 2008 en | pourcentage sera porté à minimum 2 % à partir du 1er janvier 2008 et à |
| op minstens 3 % vanaf 1 januari 2010. | minimum 3 % à partir du 1er janvier 2010. |
| Artikel 9 draagt het Directiecomité op een statistisch | L'article 9 charge le Comité directeur d'élaborer un formulaire |
| standaardformulier op te stellen teneinde informatie over de controles | statistique standard en vue de rassembler les informations relatives |
| te verzamelen en de statistieken en het tweejaarlijks verslag bedoeld | aux contrôles et présenter les statistiques et le rapport bi-annuel |
| in artikel 2 en 3 van de richtlijn voor te leggen. | visés aux articles 2 et 3 de la directive. |
| Artikel 10 draagt het Directoraat-generaal Vervoer te Land op de | L'article 10 charge la Direction générale Transport terrestre de |
| statistieken en het tweejaarlijks verslag te verstrekken aan de | transmettre les statistiques et le rapport bi-annuel à la Commission |
| Commissie van de EU en legt een uiterste datum voor het verstrekken | de l'U.E. Il fixe une échéance pour la transmission des informations |
| van de nodige informatie en statistieken door de verschillende controlediensten vast. | et statistiques nécessaires par les différents services de contrôle. |
| Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
| Sire, | Sire, |
| van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
| de zeer eerbiedige | le très respectueux |
| en getrouwe dienaar. | et fidèle serviteur. |
| De Minister van Mobiliteit | Le Ministre de la Mobilité |
| R. LANDUYT | R. LANDUYT |
| 8 MEI 2007. - Koninklijk besluit houdende omzetting van Richtlijn | 8 MAI 2007. - Arrêté royal portant transposition de la directive |
| 2006/22/EG van het Europees Parlement en de Raad van 15 maart 2006 | 2006/22/CE du Parlement européen et du Conseil du 15 mars 2006 |
| inzake minimumvoorwaarden voor de uitvoering van de Verordeningen | établissant les conditions minimales à respecter pour la mise en |
| (EEG) nr. 3820/85 en (EEG) nr. 3821/85 van de Raad betreffende | oeuvre des règlements du Conseil (CEE) n° 3820/85 et (CEE) n° 3821/85 |
| voorschriften van sociale aard voor het wegvervoer en tot intrekking | concernant la législation sociale relative aux activités de transport |
| van Richtlijn 88/599/EEG van de Raad | routier et abrogeant la directive 88/599/CEE du Conseil |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter | Vu la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des |
| uitvoering van de internationale verdragen en akten inzake vervoer | traités et actes internationaux en matière de transport par mer, par |
| over de zee, over de weg, de spoorweg of de waterweg, inzonderheid op | route, par chemin de fer ou par voie navigable, notamment l'article 1er, |
| artikel 1, gewijzigd bij de wet van 15 mei 2006; | modifié par le loi du 15 mai 2006; |
| Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 6 december 2006; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 6 décembre 2006; |
| Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 30 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 30 mars 2007; |
| maart 2007; Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen | Vu l'association des gouvernements des régions à l'élaboration du |
| van dit besluit betrokken zijn; | présent arrêté; |
| Gelet op advies 42.704/4 van de Raad van State, gegeven op 26 april | Vu l'avis 42.704/4 du Conseil d'Etat donné le 26 avril 2007 en |
| 2007 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
| gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer en op het | Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité et des Transports |
| advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit beoogt de omzetting van Richtlijn 2006/22/EG |
Article 1er.La présente loi assure la transposition de la directive |
| van het Europees Parlement en de Raad van 15 maart 2006 inzake | 2006/22/CE du Parlement européen et du Conseil du 15 mars 2006 |
| minimumvoorwaarden voor de uitvoering van de Verordeningen (EEG) nr. | établissant les conditions minimales à respecter pour la mise en |
| 3820/85 en (EEG) nr. 3821/85 van de Raad betreffende voorschriften van | oeuvre des règlements du Conseil (CEE) n° 3820/85 et (CEE) n° 3821/85 |
| sociale aard voor het wegvervoer en tot intrekking van Richtlijn | concernant la législation sociale relative aux activités de transport |
| 88/599/EEG van de Raad. | routier et abrogeant la directive 88/599/CEE du Conseil. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par |
| 1° de richtlijn : Richtlijn 2006/22/EG van het Europees Parlement en | 1° La directive : la directive 2006/22/CE du Parlement européen et du |
| de Raad van 15 maart 2006 inzake minimumvoorwaarden voor de uitvoering | Conseil du 15 mars 2006 établissant les conditions minimales à |
| van de Verordeningen (EEG) nr. 3820/85 en (EEG) nr. 3821/85 van de | respecter pour la mise en oeuvre des règlements du Conseil (CEE) n° |
| Raad betreffende voorschriften van sociale aard voor het wegvervoer en | 3820/85 et (CEE) n° 3821/85 concernant la législation sociale relative |
| tot intrekking van Richtlijn 88/599/EEG van de Raad; | aux activités de transport routier et abrogeant la directive |
| 88/599/CEE du Conseil; | |
| 2° het Directoraat-generaal : het Directoraat-generaal bevoegd voor | 2° La Direction générale : la Direction générale compétente pour le |
| het vervoer te land van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer; | transport terrestre du Service public fédéral Mobilité et Transports; |
| 3° het Directiecomité : het Directiecomité bedoeld in punt 2.1 van het | 3° Le Comité directeur : le Comité directeur visé au point 2.1 du Plan |
| actieplan van 14 november 2006 betreffende de samenwerking tussen de | d'action du 14 novembre 2006, relatif à la collaboration entre les |
| verschillende controlediensten met het oog op de coördinatie van de | différents services de contrôle en vue d'une coordination des |
| controles van het personen- en goederenvervoer over de weg. Het | contrôles dans le domaine du transport par route de personnes et de |
| Directiecomité is samengesteld uit vertegenwoordigers van de | choses. Le Comité directeur est composé de représentants de |
| Administratie der Douane en Accijnzen van de FOD Financiën, van de | l'Administration des Douanes et Accises du SPF Finances, de la Police |
| Federale Politie, van de Permanente Commissie van de Lokale politie, | fédérale, de la Commission permanente de la Police locale, du service |
| van de controledienst van de FOD Mobiliteit en Vervoer, van de | de contrôle du SPF Mobilité et Transports, du Service d'inspection de |
| inspectiedienst van het Directoraat-generaal Leefmilieu van de FOD | la Direction générale Environnement du SPF Santé publique, Sécurité de |
| Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, van de | la Chaîne alimentaire et Environnement, de l'Inspection des Lois |
| Inspectie der Sociale Wetten van de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en | sociales du SPF Emploi, Travail et Concertation sociale, de |
| Sociaal Overleg, van de Sociale Inspectie van de FOD Sociale | l'Inspection sociale du SPF Sécurité Sociale, du Service d'inspection |
| Zekerheid, van de Inspectiedienst van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. | de l'Office national de Sécurité sociale. |
| 4° De controlediensten : de diensten bedoeld in artikel 3 van dit | 4° Les services de contrôle : les services visés à l'article 3 du |
| besluit. | présent arrêté. |
Art. 3.§ 1. Zijn belast met de wegcontroles bedoeld in artikel 4 van |
Art. 3.§ 1. Sont chargés des contrôles sur route visés à l'article 4 |
| de richtlijn : | de la directive : |
| 1° de ambtenaren van het Directoraat-generaal Mobiliteit en | 1° les agents de la Direction générale Mobilité et Sécurité routière |
| Verkeersveiligheid en het Directoraat-generaal Vervoer te Land van de | et de la Direction générale Transports terrestre du Service Public |
| Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer die met een mandaat van | Fédéral Mobilité et Transport investis d'un mandat de police |
| gerechtelijke politie belast zijn; | judiciaire; |
| 2° het personeel van het operationeel kader van de federale politie en | 2° le personnel du cadre opérationnel de la police fédérale et de la |
| van de lokale politie; | police locale; |
| 3° de ambtenaren van de Administratie der Douane en Accijnzen; | 3° les agents de l'Administration des Douanes et Accises; |
| 4° de sociaal inspecteurs en sociaal controleurs van de Inspectie van | 4° les inspecteurs sociaux et les contrôleurs sociaux de l'Inspection |
| de Sociale Wetten van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, | des lois sociales du Service public fédéral Emploi, Travail et |
| Arbeid en Sociaal Overleg; | Concertation sociale; |
| 5° de ambtenaren en beambten van de Inspectiedienst van het | 5° les fonctionnaires et les agents du Service d'inspection de la |
| Directoraat-generaal Leefmilieu van de Federale Overheidsdienst | Direction générale Environnement du Service public fédéral Santé |
| Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu. | publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement. |
| § 2. Zijn belast met de controles ter plaatse bij ondernemingen | § 2. Sont chargés des contrôles dans les locaux des entreprises visés |
| bedoeld in artikel 6 van de richtlijn : | à l'article 6 de la directive : |
| 1° de ambtenaren bedoeld in artikel 2, § 1; | 1° les agents visés à l'article 2, § 1er; |
| 2° de sociaal inspecteurs en sociaal controleurs van de Sociale | 2° les inspecteurs sociaux et contrôleurs sociaux de l'Inspection |
| Inspectie van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid; | sociale du Service public fédéral Sécurité sociale; |
| 3° de sociaal inspecteurs en sociaal controleurs van de Rijksdienst | 3° les inspecteurs sociaux et contrôleurs sociaux de l'Office National |
| voor Sociale Zekerheid. | de Sécurité Sociale. |
Art. 4.De ondernemingen bewaren gedurende minimum twee jaar de hen |
Art. 4.Les entreprises conservent pendant une période de minimum deux |
| door de controlediensten ter beschikking gestelde notities, het | ans, les documents, les résultats et autres données pertinentes qui |
| proces-verbaal met de bevindingen en andere relevante gegevens over | leur sont communiqués par les services de contrôle relativement aux |
| bij hen ter plaatse dan wel bij hun bestuurders op de weg uitgevoerde | vérifications qui ont été effectuées dans leurs locaux ou auprès de |
| controles. | leurs chauffeurs sur la route. |
Art. 5.Het Directoraat-generaal is belast met de organisatie van de |
Art. 5.La Direction générale est chargée de l'organisation des |
| gezamenlijke controles bedoeld in artikel 5 van de richtlijn. | contrôles concertés visés à l'article 5 de la directive. |
Art. 6.Ten kantore van de controlediensten of in de administratieve |
Art. 6.Les contrôles effectués dans les locaux des services de |
| verblijfplaats van het personeel, de inspecteurs en de ambtenaren | contrôle ou à la résidence administrative du personnel, inspecteurs et |
| opgesomd in artikel 3, § 2 van dit besluit uitgevoerde controles, op | agents énumérés à l'article 3, § 2 du présent arrêté, sur la base des |
| basis van door de ondernemingen verstrekte documenten of relevante | documents ou données pertinentes fournis par les entreprises sont |
| gegevens, worden beschouwd als controles ter plaatse bij ondernemingen. | considérés comme des contrôles dans les locaux de l'entreprise. |
Art. 7.Het Directoraat-generaal is belast met de intracommunautaire |
Art. 7.La Direction générale est chargée des contacts |
| contacten bedoeld in artikel 7 van de richtlijn en met de uitwisseling | intracommunautaires visés à l'article 7 de la directive et des |
| van informatie bedoeld in artikel 8 van de richtlijn. | échanges d'informations visés à l'article 8 de la directive. |
Art. 8.Het Directoraat-generaal werkt in het kader van de |
Art. 8.La Direction générale élabore une stratégie cohérente de |
| Directiecomité een samenhangende controlestrategie uit, die de | contrôle au sein du Comité directeur, incluant la mise en place du |
| invoering van het risicoclassificatiesysteem voor ondernemingen | système de classification des entreprises par niveau de risques visé à |
| bedoeld in artikel 9 van de richtlijn omvat en om te voldoen aan de | l'article 9 de la directive et de satisfaire aux exigences |
| kwantitatieve vereisten, bedoeld in artikel 2, punten 3 en 4 van de | quantitatives visées à l'article 2, points 3 et 4 de la directive. |
| richtlijn. Art. 9.Het Directoraat-generaal stelt in het kader van het |
Art. 9.La Direction générale élabore au sein du Comité directeur un |
| Directiecomité een gemeenschappelijk statistisch standaardformulier op | formulaire statistique standard commun à utiliser par tous les |
| dat alle controlediensten dienen te gebruiken om de statistieken | services de contrôle en vue de recueillir les statistiques visées à |
| bedoeld in artikel 3 van de richtlijn te verzamelen. | l'article 3 de la directive. |
Art. 10.Het Directoraat-generaal is belast met de verzameling van de |
Art. 10.La Direction générale est chargée de recueillir les |
| informatie en statistieken bedoeld in artikel 2 en 3 van de richtlijn | informations et statistiques, visées aux articles 2 et 3 de la |
| die aan de Commissie van de EU moeten worden verstrekt of voorgelegd. | directive, à transmettre ou à présenter à la Commission de l'U.E. |
| Met het oog daarop geven de controlediensten het Directoraat-generaal | En vue de cette transmission ou présentation, les services de contrôle |
| kennis van alle informatie of statistieken waarover ze beschikken, | communiquent toutes les informations ou statistiques dont ils |
| uiterlijk twee maanden vóór de uiterste datum van verstrekking of | disposent à la Direction générale, au plus tard deux mois avant |
| voorlegging van de informatie en statistieken aan de Commissie van de | l'échéance de la date de transmission ou de présentation des |
| Europese Unie. | informations et statistiques à la Commission de l'Union européenne. |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
| bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | au Moniteur belge. |
Art. 12.Onze Minister die bevoegd is voor het vervoer over de weg, is |
Art. 12.Notre Ministre qui a les transports par route dans ses |
| belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 8 mei 2007. | Donné à Bruxelles, le 8 mai 2007. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
| R. LANDUYT | R. LANDUYT |