Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 08/05/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 april 2003 tot bepaling van het aantal kiezers dat toegelaten wordt om per stemafdeling te stemmen in de kieskantons en de gemeenten die voor het gebruik van een geautomatiseerd stemsysteem zijn aangewezen voor de verkiezing van de federale Wetgevende Kamers "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 april 2003 tot bepaling van het aantal kiezers dat toegelaten wordt om per stemafdeling te stemmen in de kieskantons en de gemeenten die voor het gebruik van een geautomatiseerd stemsysteem zijn aangewezen voor de verkiezing van de federale Wetgevende Kamers Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 avril 2003 déterminant le nombre d'électeurs admis à voter par section de vote dans les cantons électoraux et communes désignés pour l'usage d'un système de vote automatisé pour les élections des Chambres législatives fédérales
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
8 MEI 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële 8 MAI 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en
Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 april 2003 tot langue allemande de l'arrêté royal du 10 avril 2003 déterminant le
bepaling van het aantal kiezers dat toegelaten wordt om per
stemafdeling te stemmen in de kieskantons en de gemeenten die voor het nombre d'électeurs admis à voter par section de vote dans les cantons
gebruik van een geautomatiseerd stemsysteem zijn aangewezen voor de électoraux et communes désignés pour l'usage d'un système de vote
verkiezing van de federale Wetgevende Kamers automatisé pour les élections des Chambres législatives fédérales
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
besluit van 10 april 2003 tot bepaling van het aantal kiezers dat royal du 10 avril 2003 déterminant le nombre d'électeurs admis à voter
toegelaten wordt om per stemafdeling te stemmen in de kieskantons en par section de vote dans les cantons électoraux et communes désignés
de gemeenten die voor het gebruik van een geautomatiseerd stemsysteem pour l'usage d'un système de vote automatisé pour les élections des
zijn aangewezen voor de verkiezing van de federale Wetgevende Kamers, Chambres législatives fédérales, établi par le Service central de
opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 10 april 2003 tot bepaling officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 avril 2003
van het aantal kiezers dat toegelaten wordt om per stemafdeling te déterminant le nombre d'électeurs admis à voter par section de vote
stemmen in de kieskantons en de gemeenten die voor het gebruik van een dans les cantons électoraux et communes désignés pour l'usage d'un
geautomatiseerd stemsysteem zijn aangewezen voor de verkiezing van de système de vote automatisé pour les élections des Chambres
federale Wetgevende Kamers. législatives fédérales.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 8 mei 2003. Donné à Bruxelles, le 8 mai 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES
10. APRIL 2003 - Königlicher Erlass zur Festlegung der Anzahl der pro 10. APRIL 2003 - Königlicher Erlass zur Festlegung der Anzahl der pro
Wahlsektion zur Wahl zugelassenen Wähler für die Wahlen der Föderalen Wahlsektion zur Wahl zugelassenen Wähler für die Wahlen der Föderalen
Gesetzgebenden Kammern in den für die Anwendung eines automatisierten Gesetzgebenden Kammern in den für die Anwendung eines automatisierten
Wahlverfahrens bestimmten Wahlkantonen und Gemeinden Wahlverfahrens bestimmten Wahlkantonen und Gemeinden
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Wahlgesetzbuches, insbesondere des Artikels 90 Absatz 2, Aufgrund des Wahlgesetzbuches, insbesondere des Artikels 90 Absatz 2,
eingefügt durch das ordentliche Gesetz vom 16. Juli 1993; eingefügt durch das ordentliche Gesetz vom 16. Juli 1993;
Aufgrund des Gesetzes vom 11. April 1994 zur Organisierung der Aufgrund des Gesetzes vom 11. April 1994 zur Organisierung der
automatisierten Wahl, insbesondere des Artikels 14 Absatz 1 Nr. 1, automatisierten Wahl, insbesondere des Artikels 14 Absatz 1 Nr. 1,
abgeändert durch die Gesetze vom 19. März 1999 und 12. August 2000; abgeändert durch die Gesetze vom 19. März 1999 und 12. August 2000;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 1998 zur Ersetzung des Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 1998 zur Ersetzung des
Königlichen Erlasses vom 18. April 1994 zur Bestimmung der Königlichen Erlasses vom 18. April 1994 zur Bestimmung der
Wahlkantone, in denen ein automatisiertes Wahlverfahren angewandt Wahlkantone, in denen ein automatisiertes Wahlverfahren angewandt
wird; wird;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 9. April 2003 zur Einberufung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 9. April 2003 zur Einberufung
der Wahlkollegien für die Wahl der Föderalen Gesetzgebenden Kammern der Wahlkollegien für die Wahl der Föderalen Gesetzgebenden Kammern
und zur Einberufung der neuen Föderalen Gesetzgebenden Kammern; und zur Einberufung der neuen Föderalen Gesetzgebenden Kammern;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1 Absatz 1, ersetzt durch das Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1 Absatz 1, ersetzt durch das
Gesetz vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August Gesetz vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August
1996; 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass aufgrund der anstehenden auf den 18. Mai 2003 In der Erwägung, dass aufgrund der anstehenden auf den 18. Mai 2003
festgelegten Wahlen für die Erneuerung der Abgeordnetenkammer und des festgelegten Wahlen für die Erneuerung der Abgeordnetenkammer und des
Senats unverzüglich die Anzahl der bei diesen Wahlen pro Wahlsektion Senats unverzüglich die Anzahl der bei diesen Wahlen pro Wahlsektion
zur Wahl zugelassenen Wähler in den Wahlkantonen und Gemeinden, in zur Wahl zugelassenen Wähler in den Wahlkantonen und Gemeinden, in
denen das automatisierte Wahlverfahren angewandt wird, bestimmt werden denen das automatisierte Wahlverfahren angewandt wird, bestimmt werden
muss; muss;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Unbeschadet des Absatzes 2 beläuft sich die Anzahl der pro Artikel 1 - Unbeschadet des Absatzes 2 beläuft sich die Anzahl der pro
Wahlsektion zur Wahl zugelassenen Wähler bei den gleichzeitigen Wahlen Wahlsektion zur Wahl zugelassenen Wähler bei den gleichzeitigen Wahlen
vom 18. Mai 2003 für die Abgeordnetenkammer und den Senat in den vom 18. Mai 2003 für die Abgeordnetenkammer und den Senat in den
Wahlkantonen und Gemeinden, in denen das automatisierte Wahlverfahren Wahlkantonen und Gemeinden, in denen das automatisierte Wahlverfahren
angewandt wird, auf 900 auf der Grundlage der Norm von 5 Wahlapparaten angewandt wird, auf 900 auf der Grundlage der Norm von 5 Wahlapparaten
pro Wahlsektion und 180 Wählern pro Wahlapparat. pro Wahlsektion und 180 Wählern pro Wahlapparat.
In den Kantonen und Gemeinden des Verwaltungsbezirks In den Kantonen und Gemeinden des Verwaltungsbezirks
Brüssel-Hauptstadt beläuft sich diese Anzahl auf 800 auf der Grundlage Brüssel-Hauptstadt beläuft sich diese Anzahl auf 800 auf der Grundlage
der Norm von 5 Wahlapparaten pro Wahlsektion und 160 Wählern pro der Norm von 5 Wahlapparaten pro Wahlsektion und 160 Wählern pro
Wahlapparat. Wahlapparat.
Art. 2 - Damit dem spezifischen Charakter bestimmter Gemeinden Art. 2 - Damit dem spezifischen Charakter bestimmter Gemeinden
Rechnung getragen wird, kann die Anzahl der in einer selben Rechnung getragen wird, kann die Anzahl der in einer selben
Wahlsektion zur Wahl zugelassenen Wähler auf höchstens 1300 erhöht Wahlsektion zur Wahl zugelassenen Wähler auf höchstens 1300 erhöht
werden. werden.
Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 4 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des Art. 4 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 10. April 2003 Gegeben zu Brüssel, den 10. April 2003
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 8 mei 2003. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 8 mai 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^