Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 08/03/2020
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de wijze waarop de legalisatie wordt uitgevoerd en de mogelijke weigeringsgronden van legalisatie. - Duitse vertaling. - Erratum "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de wijze waarop de legalisatie wordt uitgevoerd en de mogelijke weigeringsgronden van legalisatie. - Duitse vertaling. - Erratum Arrêté royal concernant la manière dont la légalisation est effectuée et les refus possibles de légalisation. - Traduction allemande. - Erratum
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING COOPERATION AU DEVELOPPEMENT
8 MAART 2020. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de wijze 8 MARS 2020. - Arrêté royal concernant la manière dont la légalisation
waarop de legalisatie wordt uitgevoerd en de mogelijke est effectuée et les refus possibles de légalisation. - Traduction
weigeringsgronden van legalisatie. - Duitse vertaling. - Erratum allemande. - Erratum
In het Belgisch Staatsblad nr. 115 van 23 april 2021, bladzijde Au Moniteur belge n° 115 du 23 avril 2021, page 37.445, dans le texte
37.445, moeten in de Duitse tekst de volgende correcties worden aangebracht : allemand, il y a lieu d'apporter les corrections suivantes :
In het verslag aan de Koning, vierde lid, lees "eLegalisation" in Dans le rapport au Roi, alinéa 4, lire "eLegalisation" au lieu de
plaats van "eLegislation" en "Öffentlichen" in plaats van "Öffentlichern". "eLegislation" et "Öffentlichen" au lieu de "Öffentlichern".
In het verslag aan de Koning, bespreking van de artikelen, eerste lid, Dans le rapport au Roi, examen des articles, alinéa 1er, lire "werden
lees "werden der Legalisationsvermerk und der Zugriff" in plaats van der Legalisationsvermerk und der Zugriff" au lieu de "wird der
"wird der Legalisationsvermerk und der Zugriff". Legalisationsvermerk und der Zugriff".
^