Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 augustus 1991 tot uitvoering van de artikelen 8, 8bis en 9 van de wet van 30 juli 1979 betreffende de preventie van brand en ontploffing en betreffende de verplichte verzekering van de burgerrechtelijke aansprakelijkheid in dergelijke gevallen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 5 août 1991 portant exécution des articles 8, 8bis et 9 de la loi du 30 juillet 1979 relative à la prévention des incendies et des explosions ainsi qu'à l'assurance obligatoire de la responsabilité civile dans ces mêmes circonstances |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 8 MAART 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 augustus 1991 tot uitvoering van de artikelen 8, 8bis en 9 van de wet van 30 juli 1979 betreffende de preventie van brand en ontploffing en betreffende de verplichte verzekering van de burgerrechtelijke aansprakelijkheid in dergelijke gevallen VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van koninklijk besluit dat we de eer hebben aan Uwe Majesteit voor te leggen, strekt ertoe het koninklijk besluit van 5 augustus 1991 te wijzigen en een systeem van jaarlijkse definitieve betaling in te voeren. | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 8 MARS 2010. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 5 août 1991 portant exécution des articles 8, 8bis et 9 de la loi du 30 juillet 1979 relative à la prévention des incendies et des explosions ainsi qu'à l'assurance obligatoire de la responsabilité civile dans ces mêmes circonstances RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à Votre Majesté vise à modifier l'arrêté royal du 5 août 1991 et à introduire un système de paiement définitif annuel. |
Het koninklijk besluit van 5 augustus 1991 behandelt de | L'arrêté royal du 5 août 1991 traite de la responsabilité civile pour |
burgerrechtelijke aansprakelijkheid voor lichamelijke en materiële | des dommages corporels et matériels causés à des tiers par un incendie |
schade die wordt veroorzaakt aan derden door een brand of ontploffing. | ou une explosion. Tout établissement ouvert au public doit être |
Elke inrichting die voor het publiek is opengesteld moet gedekt zijn | couvert par une assurance conclue auprès d'une entreprise d'assurances |
door een verzekering die is afgesloten bij | agréée. |
een erkende verzekeringsonderneming. Momenteel betaalt de | |
verzekeringsmaatschappij elk trimester 3 % van het totaal van de | Actuellement, la compagnie d'assurances verse 3 % du total des primes |
premies die betrekking hebben op dit risico, aan de staat. De | relatives à ce risque, chaque trimestre, à l'Etat. La périodicité du |
periodiciteit van deze betaling blijkt ondoeltreffend. De storting zal | paiement apparaît inefficace. Le versement aura désormais lieu de |
voortaan op jaarlijkse wijze plaatsvinden. | manière annuelle. |
Het ontwerp werd voor advies voorgelegd aan de Commissie voor | Le projet a été soumis pour avis à la Commission des Assurances et à |
Verzekeringen en de Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen (CBFA). | la Commission bancaire, financière et des Assurances (CBFA). |
Het advies van de Raad van State werd volledig gevolgd, met | L'avis du Conseil d'Etat a été entièrement suivi, à l'exception de |
uitzondering van twee opmerkingen. In de eerste plaats stelt de Raad | deux remarques. En premier lieu, le Conseil d'Etat estime que les avis |
van State dat de adviezen van de CBFA en de Commissie voor | de la CBFA et de la Commission des Assurances ne sont pas |
Verzekeringen niet verplicht zijn. Artikel 8, laatste lid, van de wet | obligatoires. L'article 8, dernier alinéa, de la loi du 30 juillet |
van 30 juli 1979 verplicht deze adviezen echter wel. In de tweede | 1979 rend toutefois ces avis obligatoires. En second lieu, le Conseil |
plaats stelt de Raad van State dat de Minister van Economische Zaken | d'Etat estime que le Ministre des Affaires économiques est également |
ook bevoegd is voor de aangelegenheden waarop het besluit betrekking | compétent pour les matières qui font l'objet de l'arrêté. La loi du 30 |
heeft. De wet van 30 juli 1979 vermeldt inderdaad de Minister van | juillet 1979 mentionne en effet le Ministre des Affaires économiques |
Economische Zaken als minister die bevoegd was voor | comme ministre compétent en matière d'assurances. Cette compétence a |
verzekeringsaangelegenheden. Deze bevoegdheid werd bij het koninklijk | toutefois été attribuée au Ministre des Finances par l'arrêté royal du |
besluit van 17 april 2008 tot vaststelling van bepaalde ministeriële | 17 avril 2008 fixant certaines attributions ministérielles. |
bevoegdheden echter toegewezen aan de Minister van Financiën. | Les articles du projet ne nécessitent pas de commentaire particulier. |
De artikelen van het ontwerp vereisen geen verdere commentaar. | |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, van Uwe Majesteit, | Sire, de Votre majesté, |
de zeer eerbiedige | les très respectueux, |
en zeer getrouwe dienaars, | et très fidèles serviteurs, |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
De Minister van Financiën, | Le Ministre de Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
8 MARS 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 8 MARS 2010. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 5 août 1991 |
besluit van 5 augustus 1991 tot uitvoering van de artikelen 8, 8bis en | portant exécution des articles 8, 8bis et 9 de la loi du 30 juillet |
9 van de wet van 30 juli 1979 betreffende de preventie van brand en | 1979 relative à la prévention des incendies et des explosions ainsi |
ontploffing en betreffende de verplichte verzekering van de | qu'à l'assurance obligatoire de la responsabilité civile dans ces |
burgerrechtelijke aansprakelijkheid in dergelijke gevallen | mêmes circonstances |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 30 juli 1979 betreffende de preventie van brand en | Vu la loi du 30 juillet 1979 relative à la prévention des incendies et |
ontploffing en betreffende de verplichte verzekering van de | des explosions ainsi qu'à l'assurance obligatoire de la responsabilité |
burgerrechtelijke aansprakelijkheid in dergelijke gevallen, inzonderheid op artikel 9; | civile dans ces mêmes circonstances, notamment l'article 9; |
Gelet op het koninklijk besluit van 5 augustus 1991 tot uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 5 août 1991 portant exécution des articles 8, |
de artikelen 8, 8bis en 9 van de wet van 30 juli 1979 betreffende de | 8bis et 9 de la loi du 30 juillet 1979 relative à la prévention des |
preventie van brand en ontploffing en betreffende de verplichte | incendies et des explosions ainsi qu'à l'assurance obligatoire de la |
verzekering van de burgerrechtelijke aansprakelijkheid in dergelijke gevallen; | responsabilité civile dans ces mêmes circonstances; |
Gelet op het advies van de Commissie voor Verzekeringen, gegeven op 1 | Vu l'avis de la Commission des Assurances, donné le 1er juillet 2009; |
juli 2009; Gelet op het advies van de Commissie voor het Bank-, Financie- en | Vu l'avis de la Commission bancaire, financière et des Assurances, |
Assurantiewezen, gegeven op 9 juli 2009; | donné le 9 juillet 2009; |
Gelet op het advies nr. 47.342/2 van de Raad van State, gegeven op 23 | Vu l'avis n° 47.342/2 du Conseil d'Etat, donné le 23 novembre 2009, en |
november 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en van de | Sur la proposition de notre Ministre de l'Intérieur et de Notre |
Minister van Financiën, | Ministre des Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 9, tweede lid, van het koninklijk besluit van 5 |
Article 1er.Dans l'article 9, alinéa 2, de l'arrêté royal du 5 août |
augustus 1991 tot uitvoering van de artikelen 8, 8bis en 9 van de wet | 1991 portant exécution des articles 8, 8bis et 9 de la loi du 30 |
van 30 juli 1979 betreffende de preventie van brand en ontploffing en | juillet 1979 relative à la prévention des incendies et des explosions |
betreffende de verplichte verzekering van de burgerrechtelijke | ainsi qu'à l'assurance obligatoire de la responsabilité civile dans |
aansprakelijkheid in dergelijke gevallen, worden de woorden « de | ces mêmes circonstances, les mots « Trésor public » sont remplacés par |
Schatkist » vervangen door de woorden « het veiligheidsfonds voor | les mots « fonds de la sécurité pour la prévention et la lutte contre |
preventie en bestrijding tegen brand en ontploffing bedoeld in artikel | l'incendie et l'explosion prévu par l'article 6, § 2, de la loi du 30 |
6, § 2, van de wet van 30 juli 1979 betreffende de preventie van brand | juillet 1979 relative à la prévention des incendies et des explosions |
en ontploffing en betreffende de verplichte verzekering van de | ainsi qu'à l'assurance obligatoire de la responsabilité civile dans |
burgerrechtelijke aansprakelijkheid in dergelijke gevallen ». | ces mêmes circonstances ». |
Art. 2.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 2.L'article 10 du même arrêté est remplacé par la disposition |
« Art 10. De verzekeringsonderneming voert een jaarlijkse definitieve | suivante : « Art 10. L'entreprise d'assurances effectue un paiement annuel |
betaling uit van 3 % van het totaal der handelspremies, vrij van | définitif de 3 % des primes commerciales nettes d'annulations totales |
gehele of gedeeltelijke vernietigingen en van ristorno's, door haar | et partielles et de ristournes, émises par elle au cours du dernier exercice clôturé. |
gedurende het laatste afgesloten boekjaar uitgegeven. | Le versement du montant dû pour le dernier exercice clôturé s'effectue |
De storting gebeurt ten laatste op 30 juni van elk jaar als bijdrage | au plus tard le 30 juin de chaque année. » |
voor het laatst afgelopen boekjaar. » | |
Art. 3.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 3.L'article 11 du même arrêté est remplacé par la disposition |
« Art. 11.§ 1. De verzekeringsondernemingen die niet zijn overgegaan |
suivante : « Art. 11.§ 1er. Les entreprises d'assurances qui n'ont pas procédé |
tot de storting binnen de termijn die voorzien is in artikel 10, | au versement dans le délai prévu à l'article 10 sont mises en demeure |
worden binnen de 30 kalenderdagen aangemaand om de storting alsnog te | d'effectuer le versement dans les 30 jours calendrier. |
voldoen. § 2. Vanaf de verzendingsdatum van aanmaning is de wettelijke interest | § 2. A partir de la date d'envoi de la mise en demeure, des intérêts |
verschuldigd, overeenkomstig artikel 1153 van het Burgerlijk Wetboek. | légaux sont dus, conformément à l'article 1153 du Code civil. |
§ 3. De verzekeringsonderneming die niet tot de betaling kon overgaan | § 3. L'entreprise d'assurances qui n'a pu procéder au paiement en |
door een geval van overmacht brengt de Minister van Binnenlandse Zaken | raison d'une circonstance constitutive de force majeure en avertit le |
of zijn afgevaardigde hiervan schriftelijk op de hoogte binnen de 14 | Ministre de l'Intérieur ou son délégué par écrit dans les 14 jours |
dagen na de termijn voorzien in artikel 10. | suivant l'échéance prévue à l'article 10. |
§ 4. De Minister van Binnenlandse Zaken of zijn afgevaardigde kan aan | § 4. Le Ministre de l'Intérieur ou son délégué peut demander à |
de onderneming vragen om hem bijkomende informatie te verstrekken | l'entreprise de lui fournir un complément d'information afin de |
teneinde zich te verzekeren van de wezenlijkheid van de ingeroepen | s'assurer de la réalité de la force majeure invoquée. Il décide |
overmacht. Hij beslist vervolgens of deze al dan niet gegrond wordt | ensuite si celle-ci est avérée ou non. |
verklaard. § 5. Indien de Minister van Binnenlandse Zaken of zijn afgevaardigde | § 5. Si le Ministre de l'Intérieur ou son délégué décide que la force |
beslist dat de overmacht gegrond wordt verklaard, dan deelt hij de | majeure est avérée, il communique à l'entreprise le délai |
onderneming de bijkomende termijn mee die toegekend wordt om de | complémentaire octroyé pour effectuer le paiement. |
betaling uit te voeren. | |
Art. 4.Artikel 12 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 4.L'article 12 du même arrêté est abrogé. |
Art. 5.In artikel 13 van hetzelfde besluit, worden de woorden « de |
Art. 5.Dans l'article 13 du même arrêté, les mots « l'Office de |
Controledienst voor de Verzekeringen » vervangen door de woorden « de | Contrôle des Assurances » sont remplacés par les mots « la Commission |
Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen », worden de | bancaire, financière et des Assurances », les mots « Fonds de sécurité |
woorden « het Fonds voor beveiliging tegen brand en ontploffing » | contre l'incendie et l'explosion » sont remplacés par les mots « Fonds |
vervangen door de woorden « het Veiligheidsfonds voor preventie en | de la sécurité pour la prévention et la lutte contre l'incendie et |
bestrijding tegen brand en ontploffing » en worden de woorden « deze | l'explosion » et les mots « cet Office » sont remplacés par les mots « |
Controledienst » vervangen door de woorden « deze Commissie ». | cette Commission ». |
Art. 6.In artikel 13 van hetzelfde besluit wordt een tweede lid, |
Art. 6.A l'article 13 du même arrêté est inséré un deuxième alinéa |
luidend als volgt, ingevoegd : | rédigé comme suit : |
« De Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen maakt een | « La Commission bancaire, financière et des Assurances établit une |
definitieve lijst met de door de verzekeringsondernemingen | liste définitive des montants corrects dus par les entreprises |
verschuldigde bedragen voor het laatste afgesloten boekjaar en | d'assurances pour le dernier exercice clôturé et fournit cette liste à |
verschaft die aan de Algemene Directie van de Civiele Veiligheid van | la Direction générale de la Sécurité civile du Service public fédéral |
de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken en dit ten laatste op 1 | Intérieur au plus tard le 1er juin de chaque année. » |
juni van elk jaar. » Art. 7.In hetzelfde besluit wordt een artikel 13bis ingevoegd, |
Art. 7.Dans le même arrêté est inséré un article 13bis libellé comme |
luidend als volgt : | suit : |
« Art. 13bis.Als de verzekeringsovereenkomst bedoeld in dit besluit |
« Art. 13bis.Si le contrat d'assurance visé dans le présent arrêté |
onderschreven wordt bij een verzekeringsonderneming naar buitenlands | est souscrit auprès d'une entreprise d'assurances de droit étranger, |
recht, moeten de verplichtingen vermeld in de artikelen 9 tot en met | les obligations prévues aux articles 9 à 13 du présent arrêté doivent |
13 van dit besluit nagekomen worden : | être respectées : 1° par la succursale, l'agence, le représentant responsable visé à |
1° door het bijkantoor, het agentschap, de onder artikel 178 van het | l'article 178 du Code des droits et taxes divers ou le siège |
Wetboek diverse rechten en taksen bedoelde aansprakelijke | d'opération, situé en Belgique; |
vertegenwoordiger of de zetel van verrichting, gelegen in België; | |
2° door de makelaar of elke andere in België verblijvende | 2° par le courtier ou tout autre intermédiaire résidant en Belgique, |
tussenpersoon, voor de overeenkomsten onderschreven door zijn | pour les contrats souscrits par son entremise avec des assureurs non |
tussenkomst met niet in België gevestigde verzekeraars die in België | établis en Belgique qui n'ont pas en Belgique le représentant |
de onder artikel 178 Wetboek diverse rechten en taksen bedoelde | responsable visé à l'article 178 du Code des droits et taxes divers; |
aansprakelijke vertegenwoordiger niet hebben; | |
3° door de niet in België gevestigde verzekeringsondernemingen die in | 3° par les entreprises d'assurances non établies en Belgique qui n'ont |
België geen aansprakelijke vertegenwoordiger hebben en die | pas de représentant responsable en Belgique et qui font des opérations |
verzekeringsovereenkomsten sluiten waarvan het risico in België ligt | d'assurances pour lesquelles le risque se situe en Belgique sans faire |
zonder beroep te doen op in België verblijvende tussenpersonen. » | appel aux intermédiaires résidant en Belgique. » |
Art. 8.De verzekeringsondernemingen waken erover dat de |
Art. 8.Les entreprises d'assurances veillent à effectuer les |
regularisaties van de in 2009 voorlopig gestorte bedragen worden | régularisations relatives aux montants provisoires versés en 2009. |
uitgevoerd. Deze moeten ten laatste op 30 juni 2010 worden betaald. | Ceux-ci doivent être payés pour le 30 juin 2010 au plus tard. |
Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking vanaf 1 januari 2010. |
Art. 9.Le présent arrêté prend effet à partir du 1er janvier 2010. |
Art. 10.De Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister van |
Art. 10.La Ministre de l'Intérieur et le Ministre des Finances sont |
Financiën zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van | chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
dit besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 maart 2010. | Donné à Bruxelles, le 8 mars 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
De Minister van Financiën, | Le Ministre de Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |