Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, tot vaststelling van de loonvoorwaarden van de uitzendkrachten inzake invoeginterim voor de periodes gedurende dewelke deze uitzendkrachten niet ter beschikking worden gesteld van een gebruiker | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 octobre 2008, conclue au sein de la Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, fixant les conditions de rémunération des travailleurs intérimaires en intérim d'insertion pour les périodes pendant lesquelles ces travailleurs ne sont pas mis à la disposition d'un utilisateur |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
8 MAART 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 8 MARS 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2008, | collective de travail du 9 octobre 2008, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende | Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises |
ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, tot vaststelling | agréées fournissant des travaux ou services de proximité, fixant les |
van de loonvoorwaarden van de uitzendkrachten inzake invoeginterim | conditions de rémunération des travailleurs intérimaires en intérim |
voor de periodes gedurende dewelke deze uitzendkrachten niet ter | d'insertion pour les périodes pendant lesquelles ces travailleurs ne |
beschikking worden gesteld van een gebruiker (1) | sont pas mis à la disposition d'un utilisateur (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de wet van 12 augustus 2000 houdende sociale, budgettaire en | Vu la loi du 12 août 2000 portant des dispositions sociales, |
andere bepalingen, inzonderheid op de artikelen 194 en 195; | budgétaires et diverses, notamment les articles 194 et 195; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2000, | Vu la convention collective de travail du 29 septembre 2000, conclue |
gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, tot | au sein de la Commission paritaire pour le travail intérimaire, fixant |
vaststelling van de loonvoorwaarden van de uitzendkrachten inzake | les conditions de rémunération des travailleurs intérimaires en |
invoeginterim voor de periodes gedurende dewelke deze uitzendkrachten | intérim d'insertion pour les périodes pendant lesquelles ces |
niet ter beschikking worden gesteld van een gebruiker, algemeen | travailleurs ne sont pas mis à la disposition d'un utilisateur, rendue |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 september 2001; | obligatoire par arrêté royal du 5 septembre 2001; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en | Vu la demande de la Commission paritaire pour le travail intérimaire |
de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren; | et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2008, | travail du 9 octobre 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende | Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises |
ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, tot vaststelling | agréées fournissant des travaux ou services de proximité, fixant les |
van de loonvoorwaarden van de uitzendkrachten inzake invoeginterim | conditions de rémunération des travailleurs intérimaires en intérim |
voor de periodes gedurende dewelke deze uitzendkrachten niet ter | d'insertion pour les périodes pendant lesquelles ces travailleurs ne |
beschikking worden gesteld van een gebruiker. | sont pas mis à la disposition d'un utilisateur. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 maart 2009. | Donné à Bruxelles, le 8 mars 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Mo niteur belge du 15 janvier 1969. |
Wet van 12 augustus 2000, Belgisch Staatsblad van 31 augustus 2000. | Loi du 12 août 2000, Moniteur belge du 31 août 2000. |
Koninklijk besluit van 5 september 2001, Belgisch Staatsblad van 22 | Arrêté royal du 5 septembre 2001, Moniteur belge du 22 novembre 2001. |
november 2001. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die | Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises |
buurtwerken of -diensten leveren | agréées fournissant des travaux ou services de proximité |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2008 | Convention collective de travail du 9 octobre 2008 |
Vaststelling van de loonvoorwaarden van de uitzendkrachten inzake | Conditions de rémunération des travailleurs intérimaires en intérim |
invoeginterim voor de periodes gedurende dewelke deze uitzendkrachten | d'insertion pour les périodes pendant lesquelles ces travailleurs ne |
niet ter beschikking worden gesteld van een gebruiker (Overeenkomst | sont pas mis à la disposition d'un utilisateur (Convention enregistrée |
geregistreerd op 18 november 2008 onder het nummer 89629/CO/322) | le 18 novembre 2008 sous le numéro 89629/CO/322) |
Aanhef | Préambule |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het kader van | La présente convention collective de travail est conclue dans le cadre |
de artikelen 194 en 195 van de wet van 12 augustus 2000 houdende | des articles 194 et 195 de la loi du 12 août 2000 portant des |
sociale, budgettaire en andere bepalingen en stelt de loonvoorwaarden | dispositions sociales, budgétaires et diverses et fixe les conditions |
van de uitzendkrachten vast tijdens de periodes gedurende dewelke zij | de rémunération des travailleurs intérimaires pendant les périodes au |
niet ter beschikking worden gesteld van een gebruiker. | cours desquelles ils ne sont pas mis à la disposition d'un |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel gedurende één jaar | utilisateur. La présente convention collective de travail a pour objet de prolonger |
het systeem voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2000 te verlengen. | pendant un an le régime prévu par la convention collective de travail du 29 septembre 2000. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique : |
a) de uitzendbureaus, bedoeld bij artikel 7, 1°, van de wet van 24 | a) aux bureaux de travail intérimaire visés à l'article 7, 1°, de la |
juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het | loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail |
ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers | intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs |
(Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1987); | (Moniteur belge du 20 août 1987); |
b) de uitzendkrachten bedoeld in artikel 194, § 1, van de wet van 12 | b) aux travailleurs intérimaires visés à l'article 194, § 1er, de la |
augustus 2000 houdende sociale, budgettaire en andere bepalingen | loi du 12 août 2000 portant des dispositions sociales, budgétaires et |
diverses, à savoir les demandeurs d'emploi inoccupés de longue durée, | |
namelijk de langdurig niet-werkende werkzoekenden, de | les bénéficiaires du minimum de moyens d'existence ou les |
bestaansminimumtrekkers of de gerechtigden van de financiële sociale | bénéficiaires de l'aide sociale financière. |
bijstand. HOOFDSTUK II. - Loonvoorwaarden | CHAPITRE II. - Conditions de rémunération |
Art. 2.De in artikel 1, b) bedoelde uitzendkrachten hebben, tijdens |
Art. 2.Les travailleurs intérimaires visés à l'article 1er, b) ont, |
de periodes gedurende dewelke zij niet ter beschikking worden gesteld | pendant les périodes au cours desquelles ils ne sont pas mis à la |
van een gebruiker, recht op een brutomaandloon van 1.362,49 EUR, dit | disposition d'un utilisateur, droit à une rémunération mensuelle brute |
wil zeggen een bruto-uurloon van 8,27 EUR in het stelsel van de | de 1.362,49 EUR, soit une rémunération horaire brute de 8,27 EUR en |
38-urenweek werkweek. | régime de 38 heures par semaine. |
Deze bedragen worden respectievelijk gebracht op 1.430,61 EUR en 8,69 | Ces montants sont portés respectivement à 1.430,61 EUR et 8,69 EUR au |
EUR ten vroegste zes maanden van de inwerkingtreding van de | plus tôt six mois après l'entrée en vigueur du contrat de travail |
arbeidsovereenkomst voor inwerkingtreding en van zodra de werknemer 97 | d'intérim d'insertion et dès que le travailleur aura effectué 97 jours |
dagen effectief arbeid zal gepresteerd hebben. Zij kunnen evenwel | de prestations effectives. Ils ne pourront toutefois jamais dépasser |
nooit hoger zijn dan het loonniveau van de laatste betrekking. | le niveau de salaire de la dernière mission. |
Deze bedragen worden gekoppeld aan de indexaanpassingen van het | Ces montants sont liés à l'indexation du revenu minimum mensuel moyen |
gewaarborgd gemiddeld minimummaandinkomen zoals dat wordt bepaald in | garanti tel que fixé par la convention collective de travail n° 43 |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 43 van 2 mei 1988 gesloten in | conclue le 2 mai 1988 au sein du Conseil national du travail, portant |
de Nationale Arbeidsraad, houdende wijziging en coördinatie van de | modification et coordination des conventions collectives de travail n° |
collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 21 van 15 mei 1975 en nr. 23 van | 21 du 15 mai 1975 et n° 23 du 25 juillet 1975 relatives à la garantie |
25 juli 1975 betreffende de waarborg van een gemiddeld | |
minimummaandinkomen (koninklijk besluit van 29 juli 1988, Belgisch | d'un revenu minimum mensuel moyen (arrêté royal du 29 juillet 1988, |
Staatsblad van 26 augustus 1988). | Moniteur belge du 26 août 1988). |
HOOFDSTUK III. - Duur van de overeenkomst | CHAPITRE III. - Durée de la convention |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde tijd. | une durée déterminée. |
Zij treedt in werking op 1 oktober 2008 en treedt buiten werking op 30 | Elle entre en vigueur au 1er octobre 2008 et cesse d'être en vigueur |
september 2009. | le 30 septembre 2009. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 mars 2009. |
2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |