Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en welzijns- en gezondheidssector, betreffende de oprichting van een Sociaal Maribel fonds voor bestaanszekerheid en bepaling van zijn statuten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 novembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, concernant la création d'un fonds de sécurité d'existence Maribel Social et la fixation de ses statuts |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
8 MAART 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 8 MARS 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2007, | collective de travail du 27 novembre 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en | Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de |
welzijns- en gezondheidssector, betreffende de oprichting van een | l'aide sociale et des soins de santé, concernant la création d'un |
Sociaal Maribel fonds voor bestaanszekerheid en bepaling van zijn | fonds de sécurité d'existence Maribel Social et la fixation de ses |
statuten (1) | statuts (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Franstalige en | Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur francophone |
Duitstalige en welzijns- en gezondheidssector; | et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2007, | travail du 27 novembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en | Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de |
welzijns- en gezondheidssector, betreffende de oprichting van een | l'aide sociale et des soins de santé, concernant la création d'un |
Sociaal Maribel fonds voor bestaanszekerheid en bepaling van zijn | fonds de sécurité d'existence Maribel Social et la fixation de ses |
statuten. | statuts. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 maart 2009. | Donné à Bruxelles, le 8 mars 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en welzijns- en | Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de |
gezondheidssector | l'aide sociale et des soins de santé |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2007 | Convention collective de travail du 27 novembre 2007 |
Oprichting van een Sociaal Maribel fonds voor bestaanszekerheid en | Création d'un fonds de sécurité d'existence Maribel Social et fixation |
bepaling van zijn statuten (Overeenkomst geregistreerd op 22 januari | de ses statuts (Convention enregistrée le 22 janvier 2008 sous le |
2008 onder het nummer 86410/CO/332) | numéro 86410/CO/332) |
HOOFDSTUK I. - Oprichting | CHAPITRE Ier. - Instauration |
Artikel 1.Door deze collectieve arbeidsovereenkomst en in toepassing |
Article 1er.Par la présente convention collective de travail et en |
van artikel 1 van de wet van 7 januari betreffende de fondsen voor | application de l'article 1er de la loi du 7 janvier 1958 concernant |
bestaanszekerheid (Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958) richt het | les fonds de sécurité d'existence (Moniteur belge du 7 février 1958), |
paritair comité een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Sociale | la commission paritaire instaure un fonds de sécurité d'existence, |
Maribel Fonds" op, waarvan de statuten hierna vastgesteld worden. | dénommé "Fonds Maribel Social" dont les statuts sont fixés ci-après. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail est applicable |
werkgevers en de werknemers die onder de bevoegdheid van het paritair | aux employeurs et travailleurs ressortissant à la commission |
comité vallen, namelijk : | paritaire, c'est-à-dire : |
Art. 3.Het fonds wordt onderverdeeld in twee bedrijfssectoren die |
Art. 3.Le fonds se subdivise en deux secteurs d'activités, identifiés |
gekenmerkt worden volgens de codes die voor de multifunctionele | selon les codes utilisés pour la déclaration multifonctionnelle à |
aangifte bij de RSZ gebruikt worden, te weten : | l'ONSS, à savoir : |
1. de instellingen en diensten die onder de bevoegdheid van het | 1. les établissements et services ressortissant à la Commission |
Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en | paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide |
gezondheidssector vallen en die op regelmatige basis de opvang van | sociale et des soins de santé et qui organisent de manière régulière |
kinderen onder de 12 jaar organiseren, zoals de kinderkribben, de | la garde d'enfants de moins de 12 ans, tels que les crèches, les |
peutertuinen, de gemeentelijke kinderopvanghuizen, de "maisons | prégardiennats, les maisons communales d'accueil de l'enfance, les |
d'enfants", de "haltes-garderies" - kortstondige noodopvang en | maisons d'enfants, les haltes-garderies - halte-accueil d'urgence et |
flexibele opvang -, de buitenschoolse kinderopvangcentra en de | en accueil flexible, les services d'accueil extra-scolaire et les |
diensten voor opvanggezinnen, de thuisopvang van zieke kinderen; | services de gardiennes encadrés à domicile et les services de garde à |
domicile d'enfants malades; | |
2. de instellingen en diensten die onder de bevoegdheid van het | 2. les établissements et services qui ressortissent à la Commission |
Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en | paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide |
gezondheidssector vallen, met uitzondering van die welke regelmatig | sociale et des soins de santé à l'exception de ceux qui organisent de |
opvang van kinderen onder 12 jaar (met inbegrip van de diensten voor | manière régulière la garde d'enfants de moins de 12 ans (y compris les |
thuisopvang van zieke kinderen), zoals hierboven bepaald, organiseren. | services de garde d'enfants malades à domicile) tels que précisés ci-dessus. |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 4.La présente convention collective de travail prend effet le 1er |
januari 2008. Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door | janvier 2008 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut |
elk van de partijen worden opgezegd ten laatste op 30 juni van elk | être dénoncée par chacune des parties au plus tard le 30 juin de |
jaar, met ingang op 1 januari van het volgende jaar. De kennisgeving | chaque année, avec effet le 1er janvier de l'année suivante. La |
van de opzegging gebeurt per aan de voorzitter van het paritair comité | dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée à la poste, |
gericht aangetekend schrijven. Deze zendt een kopie ervan naar elk der | adressée au président de la commission paritaire et dont ce dernier |
ondertekenende partijen. | transmet une copie à chacune des parties signataires. |
Art. 5.De maatschappelijke en bestuurszetel van het fonds is |
Art. 5.Le siège social et administratif du fonds est établi à AFOSOC, |
gevestigd bij AFOSOC, Handelskaai 48, te 1000 Brussel. De zetel kan | à 1000 Bruxelles, 48 Quai du Commerce. Ce siège peut être déplacé |
verplaatst worden bij besluit van het beheerscomité van het fonds dat, | ailleurs par décision du comité de gestion du fonds paritairement |
volgens artikel 8 hierna, paritair samengesteld is. | constitué, comme prévu à l'article 8 suivant. |
HOOFDSTUK II. - Doelstelling | CHAPITRE II. - Objet |
Art. 6.Het fonds heeft als voornaamste doelstelling het beheer van de |
Art. 6.Le fonds a pour objet principal la gestion de la réduction des |
in artikel 35, § 5 van de wet van 29 juni 1981 houdende algemene | cotisations patronales visées à l'article 35, § 5 de la loi du 29 juin |
beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers (Belgisch | 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des |
Staatsblad van 2 juli 1981) bepaalde werkgeversbijdragevermindering | travailleurs salariés (Moniteur belge du 2 juillet 1981), en vue |
teneinde de financiering van de bijkomenden tewerkstelling te | |
verzekeren overeenkomstig e bepalingen van het koninklijk besluit van | d'assurer le financement des emplois supplémentaires créés en stricte |
18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de | conformité avec les dispositions de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 |
tewerkstelling alsook elke andere door dat koninklijk besluit bepaalde | portant des mesures visant à promouvoir l'emploi, ainsi que tout autre |
doelstelling in de non-profitsector. | objectif prévu par cet arrêté royal, dans le secteur non marchand. |
Art. 7.De uitvoering van die doelstelling gebeurt door collectieve |
Art. 7.L'exécution de cet objet est concrétisée par les conventions |
arbeidsovereenkomsten die uitdrukkelijk voor elk van de 2 in artikel 3 | collectives de travail précisant explicitement, pour chacun des 2 |
hierboven bedoelde bedrijfssectoren elk van de in artikel 8 van het | secteurs d'activités visés à l'article 3 qui précède, chacun des |
koninklijk besluit van 18 juli 2002 bepaalde onderdelen vastleggen, te | éléments prévus par l'article 8 de l'arrêté royal du 18 juillet 2002, |
weten : | à savoir : |
- de nauwkeurige beschrijving van de bedoelde betrokken werkgevers; | - la description précise des employeurs visés concernés; |
- de verbintenis van de bedrijfssector de bijdrageverminderingen | - l'engagement du secteur d'activité d'affecter intégralement les |
integraal aan te wenden voor de financiering van bijkomende | réductions de cotisations au financement d'emplois supplémentaires; |
arbeidsplaatsen; - de manieren om de integrale besteding van de toegestane | - les modalités permettant de garantir une affectation intégrale des |
bijdrageverminderingen aan de netto-aangroei van het aantal | réductions octroyées à l'augmentation nette du nombre d'emplois; |
arbeidsplaatsen te verzekeren; | |
- de kalender betreffende de uitvoering van de netto-aangroei van het | - le calendrier concernant la réalisation de l'augmentation nette du |
aantal arbeidsplaatsen; | nombre d'emplois; |
- de inlichtingen die de werkgevers dienen mee te delen aan het fonds | - les renseignements que les employeurs doivent communiquer au fonds |
opdat dat op elk moment met kennis van zaken beslissingen zou kunnen | afin qu'il puisse prendre, à tout moment, une décision en connaissance |
nemen inzake de financiering van bijkomende tewerkstelling; | de cause au sujet du financement d'emplois supplémentaires; |
- het mechanisme dat het fonds moet toelaten toezicht uit te oefenen | - le mécanisme permettant au fonds de contrôler les moyens mis à |
op de ter beschikking van de werkgevers gestelde middelen. | disposition des employeurs. |
HOOFDSTUK III. - Financiering | CHAPITRE III. - Financement |
Art. 8.De geldmiddelen van het fonds bestaan uit de door de |
Art. 8.Les moyens financiers du fonds se composent des dotations |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid onder de in artikel 3 van het | versées par l'Office national de sécurité sociale selon les modalités |
koninklijk besluit van 18 juli 2002 bepaalde voorwaarden gestorte | visées à l'article 3 de l'arrêté royal du 18 juillet 2002, y compris |
dotaties, met inbegrip van de intresten; die geldmiddelen worden | les intérêts; ces moyens seront répartis entre chacun des 2 |
verdeeld onder beide in artikel 3 vermelde subsectoren volgens het | sous-secteurs cités à l'article 3, au prorata strict du nombre de |
aantal in artikel 2, § 1 van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 | travailleurs visés à l'article 2, § 1er de l'arrêté royal du 18 |
bedoelde werknemers. Dat aantal wordt door de RSZ bepaald op de in | juillet 2002, et déterminé par l'ONSS selon les modalités fixées par |
artikel 6 van datzelfde koninklijk besluit bepaalde wijze. | l'article 6 du même arrêté. |
HOOFDSTUK IV. - Bestuur en beheer | CHAPITRE IV. - Administration et gestion |
Art. 9.Het fonds wordt beheerd door een beheerscomité dat bestaat uit |
|
14 leden die door het paritair comité aangeduid worden, voor de helft | Art. 9.Le fonds est géré par un comité de gestion de 14 membres |
désignés par la commission paritaire, pour moitié sur présentation des | |
organisations représentatives des employeurs et pour l'autre moitié, | |
op voordracht van de representatieve werkgeversorganisaties en voor de | sur présentation des organisations représentatives des travailleurs. |
andere helft op voordracht van de representatieve | Sur chacun des deux bancs, ces membres sont au moins pour moitié |
werknemersorganisaties. Voor elk van beide banken wordt minstens de | choisis au sein des membres de la Commission paritaire pour le secteur |
helft van de leden gekozen uit leden van het Paritair Comité van de | francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé. |
Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector. De andere | Les autres membres peuvent être proposés par les organisations |
leden kunnen worden voorgedragen door de betrokken erkende werkgevers- | patronales et syndicales reconnues concernées, moyennant l'accord de |
en werknemersorganisaties mits het akkoord van het Paritair Comité van | la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de |
de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, zowel | l'aide sociale et des soins de santé, et ceci autant pour la |
voor de werkgeversafvaardiging als voor de vakbonden. | délégation patronale que syndicale. |
Art. 10.Het beheerscomité richt in zijn schoot voor elk van de 2 in |
Art. 10.Le comité de gestion créera en son sein et pour chacun des 2 |
artikel 3 hierboven bedoelde bedrijfssectoren aparte afdelingen op, | secteurs d'activités visés à l'article 3 qui précède, des sections |
"kamers" genoemd, waarvan de leden voor minstens de helft gekozen | spécifiques dénommées "chambres", dont les membres sont désignés parmi |
worden uit die van het beheerscomité of uit de andere leden van het | ceux du comité de gestion pour moitié au moins, ou parmi d'autres |
Paritair Subcomité voor de gezondheidsinstellingen en -diensten, in | membres de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les |
functie van hun representativiteit in de sector. De kamers zijn | services de santé et en fonction de leur représentativité dans le |
eveneens voor de helft samengesteld uit de representatieve | secteur. Ces chambres sont également composées pour moitié des |
werkgeversorganisaties en voor de andere helft uit de representatieve | organisations représentatives des employeurs et pour l'autre moitié, |
werknemersorganisaties. | des organisations représentatives des travailleurs. |
Art. 11.In het raam van de sociale maribel wetgeving, meer bepaald |
Art. 11.Dans le cadre de la législation relative au maribel social, |
van koninklijk besluit van 18 juli 2002 en van de in artikel 7 bedoelde collectieve arbeidsovereenkomsten formuleert elk van de kamers eenstemmig voorstellen betreffende de toewijzing van de gerealiseerde bijkomende tewerkstelling in haar bedrijfssector. De beslissingen en bepalingen die daaruit voortvloeien dienen evenwel goedgekeurd te worden door het beheerscomité. Bij falende werking van een of meer kamers komt het aan het beheerscomité toe voor de betrokken bedrijfssector(en) de beslissingen en bepalingen die zich opdringen te nemen. | notamment l'arrêté royal du 18 juillet 2002, et des conventions collectives de travail visées à l'article 7, chacune des chambres formulera à l'unanimité des propositions concernant l'attribution des emplois supplémentaires créés pour ce qui concerne son secteur d'activité. Les décisions et dispositions qui en découlent devront toutefois être entérinées par le comité de gestion. En cas de fonctionnement défaillant d'une ou plusieurs chambres, il reviendra au comité de gestion de prendre pour le (ou les) secteur(s) d'activité(s) déterminé(s) les décisions et dispositions qui s'imposent. |
Art. 12.De beheerders van het fonds zijn niet persoonlijk verbonden |
Art. 12.Les gestionnaires du fonds ne contractent aucune obligation |
voor de door het fonds aangegane verbintenissen. Hun aansprakelijkheid | personnelle en ce qui concerne les engagements pris par le fonds. Leur |
beperkt zich tot de uitvoering van het beheersmandaat dat zij | responsabilité se limite à l'exécution du mandat de gestion qu'ils ont |
ontvangen hebben. | reçu. |
Art. 13.Het beheerscomité kiest onder zijn leden, per stilzwijgend |
Art. 13.Le comité de gestion choisit parmi ses membres, par période |
verlengbare tweejaarlijkse periode, een voorzitter en een | de deux ans tacitement renouvelables, un président et un |
ondervoorzitter die afwisselend uit de werknemers- en de | vice-président, issus alternativement de la délégation des |
werkgeversafvaardiging komen. | travailleurs et de la délégation des employeurs. |
Art. 14.§ 1. Binnen de door de wet en de reglementering inzake de |
Art. 14.§ 1er. Dans les limites fixées par la loi et les |
Sociale Maribel gestelde grenzen beschikt het beheerscomité of de | réglementations visant le plan Maribel Social, le comité de gestion |
meest uitgebreide bevoegdheden voor het beheer en het bestuur van het | dispose des pouvoirs les plus étendus pour la gestion et |
fonds. Het kan een huishoudelijk reglement opstellen. | l'administration du fonds. Il peut établir un règlement d'ordre |
§ 2. Het beheerscomité wordt in al zijn daden en voor al zijn | intérieur. § 2. Le comité de gestion est valablement représenté dans toutes ses |
doeleinden, met inbegrip van gerechtelijke stappen, zowel in de | actions et à toutes fins, y compris toutes actions judiciaires, tant |
hoedanigheid van eiser als in die van verweerder, geldig | |
vertegenwoordigd door de voorzitter en de ondervoorzitter van het | en demandant qu'en défendant, par le président et le vice-président du |
beheerscomité of door het lid of de leden die het afvaardigt om zijn | comité de gestion ou le(s) membre(s) qu'ils délèguent pour assurer |
vertegenwoordiging waar te nemen. | cette représentation. |
Art. 15.Het beheerscomité heeft met name als opdracht : |
Art. 15.Le comité de gestion a notamment pour mission : |
a) toezicht uit te oefenen op en alle nodige maatregelen te treffen | a) d'exercer un contrôle et de prendre toutes les mesures nécessaires |
voor de uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst; | à l'exécution de la présente convention collective de travail; |
b) jaarlijks de bestuurskosten vast te stellen alsook het aandeel van | b) de déterminer annuellement les frais d'administration, de même que |
la quotité des recettes annuelles à consacrer à ces frais en | |
de jaarlijkse ontvangsten dat volgens de bepalingen van artikel 6 van | conformité avec les dispositions de l'article 6 de la loi-programme du |
de programmawet van 30 december 2001 daaraan besteed moet worden; | 30 décembre 2001; |
c) eventueel personeel, van het fonds of van de vereniging van fondsen | c) de procéder à l'embauche et au licenciement éventuels du personnel |
waarbij het aangesloten is, aan te werven of te ontslaan; | du fonds ou de l'association de fonds à laquelle il appartient; |
d) jaarlijks in de loop van de maand juli aan het Paritair Subcomité | d) de transmettre chaque année, au cours du mois de juin, un rapport |
van de gezondheidsinstellingen en -diensten schriftelijk verslag uit | écrit sur l'exécution de sa mission à la Sous-commission paritaire |
te brengen over de uitvoering van zijn taak. | pour les établissements et les services de santé. |
Art. 16.Het beheerscomité komt tenminste éénmaal per semester bij een |
Art. 16.Le comité de gestion se réunit au moins une fois par semestre |
op de zetel van het fonds. De uitnodigingen dienen de agenda te | au siège du fonds. Les convocations doivent mentionner l'ordre du |
vermelden. De notulen worden opgesteld door de secretaris en | jour. Les procès-verbaux sont rédigés par le secrétaire et signés par |
ondertekend door de voorzitter en de ondervoorzitter. | le président et le vice-président. |
Art. 17.Het beheerscomité kan slechts geldig beraadslagen en |
Art. 17.1. Le comité de gestion ne peut délibérer valablement que si |
beslissen indien minstens de helft van zowel de leden van de | la moitié au moins, tant des membres de la délégation des travailleurs |
werknemers- als van die van de werkgeversafvaardiging aanwezig of | que des membres de la délégation des employeurs, est présente ou |
vertegenwoordigd is. | représentée. |
2. De beslissingen van het beheerscomité worden bij meerderheid van | 2. Les décisions du comité de gestion sont prises à la majorité des |
stemmen in elke afvaardiging genomen. | votants dans chaque délégation. |
3. Elk lid van het beheerscomité kan slechts een volmacht hebben. | 3. Chaque membre du comité de gestion ne peut être porteur que d'une |
Art. 18.Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 |
procuration. Art. 18.Conformément à l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 |
betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid duidt het Paritair | concernant les fonds de sécurité d'existence, la Commission paritaire |
Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en | pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des |
gezondheidssector een bedrijfsrevisor aan voor het toezicht op het | soins de santé désigne un réviseur d'entreprises pour le contrôle de |
beheer van het fonds. Deze zal regelmatig verslag uitbrengen bij het | la gestion du fonds. Celui-ci informera régulièrement le comité de |
beheerscomité over zijn bevindingen en zal de aanbevelingen doen die | gestion de ses investigations et fera les recommandations qu'il jugera |
hij nodig acht. | utiles. |
Art. 19.Balans en jaarrekening |
Art. 19.Bilan et comptes |
De balans en de jaarrekening worden afgesloten op 31 december. | Le bilan et les comptes sont clôturés au 31 décembre. |
HOOFDSTUK V. - Ontbinding en vereffening
Art. 20.Het fonds wordt opgericht voor onbepaalde duur. Art. 21.Het wordt opgeheven door het paritair comité. Dat paritair comité beslist over de aanwending van de goederen en fondsen van het fonds na goedkeuring van het passief. De aanwending moet in overeen-stemming zijn met de doelstelling waarvoor het fonds werd opgericht. Voornoemd paritair comité duidt de vereffenaars aan onder de leden van het beheerscomité. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 maart 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
CHAPITRE V. - Dissolution et liquidation
Art. 20.Le fonds est instauré pour une durée indéterminée. Art. 21.Il est dissous par la commission paritaire. Cette commission paritaire décide de l'affectation des biens et valeurs du fonds après apurement du passif. Cette affectation doit être en conformité avec l'objet pour lequel le fonds a été instauré. Ladite commission paritaire désigne les liquidateurs parmi les membres du comité de gestion. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 mars 2009. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |