Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor het faience- en het porseleinbedrijf, de sanitaire artikelen en de schuurproducten en het ceramisch aardewerk ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) | Arrêté royal fixant, pour les entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire de l'industrie de la faïence et de la porcelaine, des articles sanitaires et des abrasifs et des poteries céramiques , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvriers (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
8 MAART 2009. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de | 8 MARS 2009. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises ressortissant |
ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor het faience- en | à la Sous-commission paritaire de l'industrie de la faïence et de la |
het porseleinbedrijf, de sanitaire artikelen en de schuurproducten en | porcelaine, des articles sanitaires et des abrasifs et des poteries |
het ceramisch aardewerk (PSC nr. 113.01) ressorteren, van de | céramiques (SCP n° 113.01), les conditions dans lesquelles le manque |
voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken | de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du |
de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) | contrat de travail d'ouvriers (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001; | l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001; |
Gelet op het advies van het Paritair Subcomité voor het faience- en | Vu l'avis de la Sous-commission paritaire de l'industrie de la faïence |
het porseleinbedrijf, de sanitaire artikelen en de schuurproducten en | et de la porcelaine, des articles sanitaires et des abrasifs et des |
het ceramische aardewerk, gegeven op 30 januari 2009; | poteries céramiques, donné le 30 janvier 2009; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de economische activiteit in de ondernemingen van de sector van het faience- en het porseleinbedrijf, de sanitaire artikelen en de schuurproducten en het ceramisch aardewerk, wezenlijk en onverwachts achteruitgaat door het uitstel of annulering van bestellingen in een context van globale recessie en bestaande sociale dumping in bepaalde landen; Overwegende dat het onmogelijk is om op korte termijn de evolutie van de crisis te voorspellen en dus de eventuele herneming van de activiteiten; Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren van een regeling van schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor het faience- en | Vu l'urgence; Considérant que l'activité économique des entreprises du secteur de l'industrie de la faïence et de la porcelaine, des articles sanitaires et des abrasifs et des poteries céramiques s'est substantiellement et brusquement dégradée par le report ou l'annulation de commandes dans un contexte de récession mondiale et de dumping social pratiqué dans certains pays; Considérant qu'il est impossible de prédire, à court terme, l'évolution de la crise et, donc, l'éventuelle reprise des activités; Considérant que la situation économique actuelle justifie l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de l'exécution du contrat de travail d'ouvriers pour les entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire de l'industrie de la |
het porseleinbedrijf, de sanitaire artikelen en de schuurproducten en | faïence et de la porcelaine, des articles sanitaires et des abrasifs |
het ceramisch aardewerk ressorteren; | et des poteries céramiques; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
werklieden van de ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor | ouvriers des entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire |
het faience- en het porseleinbedrijf, de sanitaire artikelen en de | de l'industrie de la faïence et de la porcelaine, des articles |
schuurproducten en het ceramisch aardewerk ressorteren. | sanitaires et des abrasifs et des poteries céramiques. |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de |
Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, |
uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden | l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement |
geschorst, mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een | suspendue moyennant une notification par affichage dans les locaux de |
goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste | l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, |
zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. | le jour de l'affichage non compris. |
De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving | L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque |
aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf, | ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la |
de dag van de kennisgeving niet inbegrepen. | notification non compris. |
Art. 3.- De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
Art. 3.- La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat |
arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens | de travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes |
economische oorzaken mag dertien weken niet overschrijden. Wanneer de | économiques ne peut dépasser treize semaines. Lorsque la suspension |
volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst de voorziene | totale de l'exécution du contrat a atteint la durée maximale prévue, |
maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige | l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein pendant |
arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren, | une semaine complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension |
alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan. | totale ne puisse prendre cours. |
Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid van de wet van |
Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du |
3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermelden de in | 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification et la |
artikel 2 bedoelde kennisgeving en aanplakking de datum waarop de | communication visées à l'article 2 doivent mentionner la date à |
volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de | laquelle la suspension totale de l'exécution du contrat prend cours, |
datum waarop deze schorsing een einde neemt en de data waarop de | la date à laquelle cette suspension prend fin, et les dates auxquelles |
werklieden werkloos gesteld worden. | les ouvriers sont mis en chômage. |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 februari 2009 en |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er février 2009 et |
treedt buiten werking op 1 juli 2009. | cesse d'être en vigueur le 1er juillet 2009. |
Art. 6.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 6.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 maart 2009. | Donné à Bruxelles, le 8 mars 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. | Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. |
Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. | Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. |