| Koninklijk besluit tot vaststelling voor de ondernemingen die bruggen en metalen gebinten monteren, gelegen op het grondgebied van Gent en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) | Arrêté royal fixant pour les entreprises de montages de ponts et charpentes métalliques, situées dans l'entité de Gand et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvriers (1) |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 8 MAART 2009. - Koninklijk besluit tot vaststelling voor de | 8 MARS 2009. - Arrêté royal fixant pour les entreprises de montages de |
| ondernemingen die bruggen en metalen gebinten monteren, gelegen op het | ponts et charpentes métalliques, situées dans l'entité de Gand et |
| grondgebied van Gent en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, | ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, |
| machine- en elektrische bouw (P.C. 111) ressorteren, van de | mécanique et électrique (C.P. 111) les conditions dans lesquelles le |
| voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken | manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution |
| de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) | du contrat de travail d'ouvriers (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
| artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001; | l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001; |
| Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal -, machine- | Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, |
| en elektrische bouw, gegeven op 20 oktober 2008; | mécanique et électrique donnée le 20 Octobre 2008; |
| Gelet op advies 45.796/1 van de Raad van State, gegeven de 22 januari | Vu l'avis 45.796/1 du Conseil d'Etat, donné le 22 janvier 2009, en |
| 2009 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois sur le |
| op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
| werklieden van de ondernemingen die bruggen en metalen gebinten | ouvriers des entreprises de montage de ponts et charpentes |
| monteren, gelegen op het grondgebied van Gent en die onder het | métalliques, situées dans l'entité de Gand et ressortissant à la |
| Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
| ressorteren. | électrique. |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de |
Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, |
| uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden | l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement |
| geschort, mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een goed | suspendue moyennant une notification par affichage dans les locaux de |
| zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste zeven | l'entreprise, à un endroit apparent au moins sept jours à l'avance, le |
| dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. | jour de l'affichage non compris. |
| De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving | L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque |
| aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf, | ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la |
| notification non compris. | |
| de dag van de kennisgeving niet inbegrepen. | Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes |
| arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens | économiques ne peut dépasser treize semaines. Lorsque la suspension |
| economische oorzaken mag dertien weken niet overschrijden. Wanneer de | totale de l'exécution du contrat a atteint la durée maximale prévue, |
| volledige schorsing van de uitvoering ven de overeenkomst de voorziene | l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein pendant |
| maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige | une semaine complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension |
| arbeid opnieuw invoeren, alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan. | totale ne puisse prendre cours. |
Art. 4.In toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid van de wet van 3 |
Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5 de la loi du 3 |
| juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de bij | juillet 1978 sur les contrats de travail, la notification visée à |
| artikel bedoelde kennisgeving de datum waarop deze schorsing een einde | l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de |
| l'exécution du contrat prendra cours et la date à laquelle cette | |
| zal nemen, alsook de data waarop de werklieden werkloos zullen gesteld | suspension prendra fin ainsi que les dates auxquelles les ouvriers |
| worden. | sont mis en chômage. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 19 november 2008 en treedt |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 19 novembre 2008 et |
| buiten werking op 19 november 2009. | cessera d'être en vigueur le 19 novembre 2009. |
Art. 6.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 6.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
| dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 8 maart 2009. | Donné à Bruxelles, le 8 mars 2009. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice- Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
| Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad. | (1) Références au Moniteur belge : |
| Wet van juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. | Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. |
| Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. | Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. |