Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 08/03/2009
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling voor de ondernemingen die bruggen en metalen gebinten monteren, gelegen op het grondgebied van Gent en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) "
Koninklijk besluit tot vaststelling voor de ondernemingen die bruggen en metalen gebinten monteren, gelegen op het grondgebied van Gent en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) Arrêté royal fixant pour les entreprises de montages de ponts et charpentes métalliques, situées dans l'entité de Gand et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvriers (1)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
8 MAART 2009. - Koninklijk besluit tot vaststelling voor de 8 MARS 2009. - Arrêté royal fixant pour les entreprises de montages de
ondernemingen die bruggen en metalen gebinten monteren, gelegen op het ponts et charpentes métalliques, situées dans l'entité de Gand et
grondgebied van Gent en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique,
machine- en elektrische bouw (P.C. 111) ressorteren, van de mécanique et électrique (C.P. 111) les conditions dans lesquelles le
voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution
de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) du contrat de travail d'ouvriers (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail,
artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001; l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001;
Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal -, machine- Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique,
en elektrische bouw, gegeven op 20 oktober 2008; mécanique et électrique donnée le 20 Octobre 2008;
Gelet op advies 45.796/1 van de Raad van State, gegeven de 22 januari Vu l'avis 45.796/1 du Conseil d'Etat, donné le 22 janvier 2009, en
2009 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois sur le
op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

werklieden van de ondernemingen die bruggen en metalen gebinten ouvriers des entreprises de montage de ponts et charpentes
monteren, gelegen op het grondgebied van Gent en die onder het métalliques, situées dans l'entité de Gand et ressortissant à la
Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et
ressorteren. électrique.

Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de

Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques,

uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement
geschort, mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een goed suspendue moyennant une notification par affichage dans les locaux de
zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste zeven l'entreprise, à un endroit apparent au moins sept jours à l'avance, le
dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. jour de l'affichage non compris.
De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque
aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf, ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la
notification non compris.
de dag van de kennisgeving niet inbegrepen.

Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de

Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de

travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes
arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens économiques ne peut dépasser treize semaines. Lorsque la suspension
economische oorzaken mag dertien weken niet overschrijden. Wanneer de totale de l'exécution du contrat a atteint la durée maximale prévue,
volledige schorsing van de uitvoering ven de overeenkomst de voorziene l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein pendant
maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige une semaine complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension
arbeid opnieuw invoeren, alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan. totale ne puisse prendre cours.

Art. 4.In toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid van de wet van 3

Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5 de la loi du 3

juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de bij juillet 1978 sur les contrats de travail, la notification visée à
artikel bedoelde kennisgeving de datum waarop deze schorsing een einde l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de
l'exécution du contrat prendra cours et la date à laquelle cette
zal nemen, alsook de data waarop de werklieden werkloos zullen gesteld suspension prendra fin ainsi que les dates auxquelles les ouvriers
worden. sont mis en chômage.

Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 19 november 2008 en treedt

Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 19 novembre 2008 et

buiten werking op 19 november 2009. cessera d'être en vigueur le 19 novembre 2009.

Art. 6.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 6.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 8 maart 2009. Donné à Bruxelles, le 8 mars 2009.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice- Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad. (1) Références au Moniteur belge :
Wet van juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978.
Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001.
^