Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 08/03/2009
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 augustus 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant, betreffende de arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen van de provincie Luik "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 augustus 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant, betreffende de arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen van de provincie Luik Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 août 2008, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des carrières de quartzite de la province du Brabant wallon, relative aux conditions de travail dans les entreprises de province de Liège
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
8 MAART 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 8 MARS 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 augustus 2008, collective de travail du 11 août 2008, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de
en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des
uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant, carrières de quartzite de la province du Brabant wallon, relative aux
betreffende de arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen van de provincie Luik (1) conditions de travail dans les entreprises de province de Liège (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf van Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des
de zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het carrières de grès et de quartzite de tout le territoire du Royaume, à
Rijk, uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant; l'exception des carrières de quartzite de la province du Brabant wallon;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 augustus 2008, travail du 11 août 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de
en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des
uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant, carrières de quartzite de la province du Brabant wallon, relative aux
betreffende de arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen van de provincie Luik. conditions de travail dans les entreprises de province de Liège.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 8 maart 2009. Donné à Bruxelles, le 8 mars 2009.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- en Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de
kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, uitgezonderd quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des
de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant carrières de quartzite de la province du Brabant wallon
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 augustus 2008 Convention collective de travail du 11 août 2008
Arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen van de provincie Luik Conditions de travail dans les entreprises de la province de Liège
(Overeenkomst geregistreerd op 20 oktober 2008 onder de nummer (Convention enregistrée le 20 octobre 2008 sous le numéro
89338/CO/102.04) 89338/CO/102.04)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen van de aux employeurs et aux ouvriers des entreprises de la province de Liège
provincie Luik die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het ressortissant à la Sous-commission paritaire de l'industrie des
bedrijf van de zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele carrières de grès et de quartzite de tout le territoire du Royaume, à
grondgebied van het Rijk, uitgezonderd de kwartsietgroeven van de l'exception des carrières de quartzite de la province du Brabant
provincie Waals-Brabant. wallon.
Met de "werklieden" worden bedoeld : de werklieden en de werksters. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers et ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Beroepsclassificatie CHAPITRE II. - Classification professionnelle

Art. 2.De in artikel 1 beoogde werklieden worden in de volgende

Art. 2.Les ouvriers visés à l'article 1er sont classés dans les

categorieën ingedeeld : catégories suivantes :
Categorie A : Geschoolde werklieden : Catégorie A : Ouvriers qualifiés :
De schietmeesters, de herklovers, de loshouwers, de Les mineurs, les refendeurs, les épinceurs, les ouvriers de
onderhoudswerklieden (smeden, mecaniciens, magazijniers,...), de maintenance (les mécaniciens, les électriciens, les magasiniers,...)
schop- en bulldozerconducteurs, de locomotiefbestuurders die door de les opérateurs de pelles mécaniques et bulldozers, les conducteurs de
Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen erkend zijn. locomotives agréés par la Société nationale des Chemins de fer belges.
Categorie B : Geoefende werklieden : Catégorie B : Ouvriers spécialisés :
De boorders zonder gebruik van springstoffen, de bestuurders van Les foreurs sans usage d'explosifs, les conducteurs d'autres engins
andere mechanische toestellen dan die welke onder de categorie mécaniques autres que ceux définis à la catégorie des "qualifiés", les
"geschoolde werklieden" vermeld werden, de bestuurders van
verbrijzelaars of brekers, de helpers van de onderhoudswerklieden. opérateurs de concasseurs, les assistants des ouvriers de maintenance.
Categorie C : Hulpwerklieden: Catégorie C : Manoeuvres :
De werklieden die niet over de nodige ervaring beschikken om in een of Les ouvriers qui ne disposent pas d'expérience utile pour être classés
andere van bovenvermelde categorieën geplaatst te worden. dans l'une ou l'autre des deux catégories définies ci-dessus.
HOOFDSTUK III. - Lonen - Arbeidsduur CHAPITRE III. - Salaires - Durée du travail

Art. 3.De de minimumbarema-uurlonen en de werkelijk betaalde lonen

Art. 3.Les salaires horaires minimums barémiques et effectifs sont

worden vanaf 1 april 2007 met 0,12 EUR verhoogd. augmentés de 0,12 EUR au 1er avril 2007.
De bruto minimumuurlonen worden op 1 april 2007, gekoppeld aan het Les salaires horaires minimums bruts sont fixés comme suit, au 1er
spilindexcijfer 104,13 van de stabilisatiereeks 103,10 tot 105,17 in avril 2007, dans un régime de travail de quarante heures semaine, liés
een arbeidstijdregeling van veertig uren per week, vastgesteld als à l'indice 104,13 pivot de la tranche de stabilisation 103,10 à
volgt . 105,17.
Evolutie in functie van de anciënniteit Evolution en fonction de l'ancienneté
EUR EUR
Hulpwerkman 10,3422 Manoeuvre 10,3422
Na maximaal 3 jaar in de functie, evaluatie door de werkgever om over Après 3 ans maximum dans la fonction, évaluation par l'employeur pour
te gaan naar geoefende. passer spécialisé.
Geoefende 10,6456 Spécialisé 10,6456
Na maximaal 2 jaar in de functie, evaluatie door de werkgever om over Après 2 ans maximum dans la fonction, évaluation par l'employeur pour
te gaan naar geoefende +. passer spécialisé +.
Geoefende + 10,8423 Spécialisé + 10,8423
Na maximaal 2 jaar in de functie, evaluatie door de werkgever om over Après 2 ans maximum dans la fonction, évaluation par l'employeur pour
te gaan naar geschoolde. passer qualifié.
Geschoolde : Qualifié :
- 0 jaar - 0 an
11,2731 11,2731
- 3 jaar - 3 ans
11,7430 11,7430
- 5 jaar - 5 ans
11,8370 11,8370
Evolutie in functie van de anciënniteit Evolution en fonction de l'ancienneté
Geschoolde + : Qualifié + :
- 0 jaar - 0 an
11,9310 11,9310
- na 3 jaar - après 3 ans
12,0250 12,0250
Beslissing van de werkgever Décision de l'employeur.
De brutominimumuurlonen van de geschoolden + 3 jaar worden Les salaires horaires minimums bruts des qualifiés + 3 ans sont
respectievelijk verhoogd met : respectivement augmentés de :
- 0,09 EUR op 1 juli 2007; - 0,09 EUR au 1er juillet 2007;
- 0,09 EUR op 1 januari 2008; - 0,09 EUR au 1er janvier 2008;
- 0,09 EUR op 1 juli 2008; - 0,09 EUR au 1er juillet 2008;
- 0,09 EUR op 1 januari 2009. - 0,09 EUR au 1er janvier 2009.

Art. 4.De wekelijkse arbeidstijdregeling wordt op 38 uur vastgesteld

Art. 4.Le régime hebdomadaire de travail est maintenu à 38 heures

vanaf 1 januari 1982. Er wordt één verlofdag per 20 werkdagen depuis le 1er janvier 1982. Il est octroyé un jour de congé par 20
toegekend. Met werkdagen worden gelijkgesteld de feestdagen, de dagen journées de travail, y étant assimilés les jours fériés, les jours de
kort verzuim, de dagen die aanleiding geven tot de betaling van het petit chômage, ceux donnant lieu au paiement du salaire hebdomadaire
gewaarborgd weekloon, de dagen die voor vakbondsopleiding bestemd zijn garanti, ceux consacrés à la formation syndicale et les jours de récupération.
en de recuperatiedagen. Les jours de congé ainsi mérités seront octroyés en décembre de chaque
De aldus verdiende verlofdagen zullen worden toegekend in december van année. En dérogation de ce qui précède, trois jours peuvent être pris
elk jaar. In afwijking van wat voorafgaat, mogen er buiten de maand séparément en dehors du mois de décembre par accord individuel entre
december afzonderlijk drie dagen worden genomen op grond van een
individueel akkoord tussen de werkgever en de werknemer, maar zij l'employeur et le travailleur, mais ils ne peuvent en aucune façon
mogen in geen geval samen met de jaarlijkse vakantie worden genomen. être accolés aux vacances annuelles.
HOOFDSTUK IV. - Ploegenpremies CHAPITRE IV. -Primes d'équipes

Art. 5.Onverminderd de bepalingen van de artikelen 6 en 36 van de

Art. 5.Sans préjudice des dispositions des articles 6 et 36 de la loi

arbeidswet van 16 maart 1971, ontvangen de werklieden waarvan de du 16 mars 1971 sur le travail, les ouvriers dont le travail est
arbeid wordt georganiseerd in 2 of 3 opeenvolgende ploegen een bijslag organisé en équipes successives à 2 ou 3 pauses reçoivent un
van : supplément de :
- 0,2584 EUR per uur voor de arbeidsprestaties van 6 tot 14 uur; - 0,2584 EUR par heure pour les prestations de 6 à 14 heures;
- 0,3759 EUR per uur voor de arbeidsprestaties van 14 tot 22 uur; - 0,3759 EUR par heure pour les prestations de 14 à 22 heures;
- 0,8264 EUR per uur voor de arbeidsprestaties van 22 tot 6 uur. - 0,8264 EUR par heure pour les prestations de 22 à 6 heures.
CHAPITRE V. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de CHAPITRE V. - Liaison des salaires à l'indice des prix à la
consumptieprijzen consommation

Art. 6.De minimumuurlonen, de werkelijk uitbetaalde lonen en de

Art. 6.Les salaires horaires minimums, les salaires effectivement

ploegenpremies worden gekoppeld aan het indexcijfer van de payés et les primes d'équipes sont rattachés à l'indice des prix à la
consumptieprijzen, dat maandelijks door het Federale Overheidsdienst consommation établi mensuellement par le Service public fédéral
Economie, K.M.O., Middenstand en Energie wordt vastgesteld en in het Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie et publié au Moniteur
Belgisch Staatsblad wordt bekend gemaakt. belge.

Art. 7.De waarde van deze lonen en premies stijgt of daalt per schijf

Art. 7.Ces salaires et primes varient à la hausse comme à la baisse

van 1 pct. bij elke beweging met hetzelfde percentage van het par tranche de 1 p.c. de leur valeur pour toute variation du même
indexcijfer vanaf het spilindexcijfer. pourcentage de l'indice à partir de l'indice-pivot.
Het eerste hogere spilindexcijfer wordt op 105,17 vastgesteld. Le premier indice pivot à la hausse est fixé à 105,17.
De opeenvolgende hogere spilindexcijfers zijn dus : 106,22 - 107,28 - Les pivots successifs à la hausse sont donc : 106,22 - 107,28 - 108,35
108,35 - 109,43 - enz. - 109,43 - etc.
Wanneer de derde decimaal van deze berekening gelijk is aan of hoger Lorsque la troisième décimale de cette opération est égale ou
dan vijf, wordt de tweede decimaal van de grens afgerond op de hogere supérieure à cinq, la deuxième décimale de la limite est arrondie à
eenheid. Wanneer zij lager is dan vijf, is zij te verwaarlozen. l'unité supérieure. Lorsqu'elle est inférieure à cinq, elle est

Art. 8.De in artikel 6 bedoelde beweging van de lonen en premies

négligée.

Art. 8.La variation de salaires et primes visés à l'article 6

heeft plaats de eerste dag van de maand die volgt op die waarin het intervient le premier jour du mois suivant celui donnant lieu à la
spilindexcijfer schommelt. variation de l'indice pivot.
HOOFDSTUK VI. - Premie voor het feest van "Sinte Barbara" CHAPITRE VI. - Prime pour la fête de la "Sainte-Barbe"

Art. 9.De werklieden ontvangen een premie van 17,35 EUR ter

Art. 9.Les ouvriers reçoivent une prime de 17,35 EUR à l'occasion de

gelegenheid van het feest van "Sinte Barbara". Deze premie wordt la fête de la "Sainte-Barbe". Cette prime est payée avec le salaire
uitbetaald met het loon van de week waarin het feest valt. afférent à la semaine au cours de laquelle survient cette fête.
HOOFDSTUK VII. - Uitkering ter aanvulling van de CHAPITRE VII. - Allocation complémentaire à l'occasion de chômage pour
werkloosheidsuitkering wegens slecht weer of wegens economische cause d'intempéries ou de chômage résultant de causes économiques
oorzaken

Art. 10.Om de loonderving van de werklieden gedurende de

Art. 10.Une allocation journalière est allouée aux ouvriers visés à

werkloosheidsperioden wegens vorst, regen en/of sneeuw te vergoeden, l'article 1er de façon à compenser les pertes de salaires qu'ils
wordt aan de bij artikel 1 beoogde werklieden een dagelijkse subissent pendant les périodes de chômage provoquées par le gel, la
vergoeding toegekend. De werkgever bij wie de werkman was pluie et/ou la neige. Cette allocation est payée par l'employeur au
tewerkgesteld op het ogenblik dat zijn recht op vergoeding, betaalt service duquel l'ouvrier était occupé au moment où s'est ouvert son
deze vergoeding. droit à cette allocation.
Benevens de werkloosheidsuitkeringen toegekend door de Rijksdienst Celle-ci est octroyée complémentairement aux allocations de chômage
voor Arbeidsvoorziening wordt deze vergoeding betaald op vertoon van octroyées par l'Office national de l'emploi, sur présentation du
het formulier C3/2 dat in aanmerking is genomen voor de toekenning van formulaire C3/2 qui a été pris en considération pour l'octroi des
de werkloosheidsuitkeringen. allocations de chômage.
En cas de chômage pour cause d'intempéries ou de chômage résultant de
In geval van werkloosheid wegens slecht weer of wegens economische causes économiques, les ouvriers reçoivent à partir du 1er janvier
oorzaken ontvangen de werklieden een dagelijkse aanvullende 2007 un complément à l'allocation de chômage d'un montant journalier
werkloosheidsuitkering van 7,94 EUR vanaf 1 januari 2007, vanaf de de 7,94 EUR, à partir du premier jour de chômage à concurrence d'un
eerste dag van de werkloosheid tot maximum 45 werkdagen in een maximum de 45 jours ouvrables en régime de travail de cinq jours par
arbeidstijdregeling van vijf dagen per week voor het dienstjaar 2007. semaine pour l'exercice 2007. Ce montant est porté à 8,19 EUR à partir
Deze regeling wordt op 8,19 EUR gebracht vanaf 1 januari 2008. du 1er janvier 2008.
Het fonds voor bestaanszekerheid zal een bedrag bestemmen om de Le fonds de sécurité d'existence affectera un montant pour compléter
uitkering van bestaanszekerheid bij te passen voor de ondernemingen l'indemnité de sécurité d'existence pour les entreprises confrontées à
geconfronteerd met een grotere economische werkloosheid. un chômage économique plus important.

Art. 11.Het aantal verloren dagen wegens slecht weer of wegens

Art. 11.Le nombre de journées perdues pour cause d'intempéries ou de

werkloosheid om economische oorzaken dat recht geeft op bij artikel 10 chômage résultant de causes économiques donnant droit aux allocations
vastgestelde uitkeringen wordt berekend over het kalenderjaar. prévues à l'article 10, se calcule en année civile.

Art. 12.De betaling van de bij artikel 10 vastgestelde uitkeringen

Art. 12.Le paiement des allocations prévues à l'article 10 s'effectue

geschiedt samen met de uitbetaling van het loon over de periode waarin en même temps que le paiement du salaire afférent à la période au
de dagen werkloosheid vallen. cours de laquelle se situent les jours de chômage.
HOOFDSTUK VIII. - Eindejaarspremie CHAPITRE VIII. -Prime de fin d'année

Art. 13.Vanaf 2007, wordt een eindejaarspremie toegekend die gelijk

Art. 13.Depuis l'année 2007, il est octroyé une prime de fin d'année

is aan 6 pct. van de ontvangen brutolonen, met uitsluiting van de correspondant à 6 p.c. des salaires bruts promérités, à l'exclusion de
eindejaarspremie, tijdens de referteperiode van 1 november 2006 tot 31 la prime de fin d'année, pendant la période de référence qui s'établit
oktober 2007. du 1er novembre 2006 au 31 octobre 2007.
Voor 2008, wordt dit percentage gebracht op 6 pct. tijdens de Pour l'année 2008, ce pourcentage est porté à 6 p.c. pendant la
referteperiode van 1 november 2007 tot 31 oktober 2008. période de référence qui s'établit du 1er novembre 2007 au 31 octobre
De arbeiders die de onderneming verlaten, ontvangen de premie pro rata 2008. Les ouvriers qui quittent l'entreprise touchent la prime au prorata
van de ontvangen brutolonen tijdens de referteperiode. des salaires bruts promérités pendant la période de référence.

Art. 14.De eindejaarspremie wordt uiterlijk op 25 december van het

Art. 14.La prime de fin d'année est payée au plus tard le 25 décembre

lopende jaar uitbetaald. de l'année en cours.

Art. 15.In geval van betwisting betreffende de betaling van de

Art. 15.En cas de litige pour le paiement de la prime de fin d'année,

eindejaarspremie zal er voor elk geval afzonderlijk een beroep worden
gedaan op de voorzitter van het paritair subcomité die zal optreden au cas par cas, il sera fait appel au président de la sous-commission
als bemiddelaar. paritaire qui agira en conciliateur.
HOOFDSTUK IX. - Wekelijkse tegemoetkoming in de vervoerskosten CHAPITRE IX. - Intervention hebdomadaire dans les frais de transport

Art. 16.De werkgevers komen tegemoet in de door de werkman gedragen

Art. 16.Les employeurs interviennent dans les frais de transport

vervoerskosten om zich van zijn woonplaats naar zijn arbeidsplaats te supportés par l'ouvrier pour se rendre de son domicile à son lieu de
begeven, welk ook het gebruikte vervoermiddel weze. travail, quel que soit le moyen de transport utilisé.

Art. 17.Onverminderd de toepassing van de collectieve

Art. 17.Sans préjudice de l'application de la convention collective

arbeidsovereenkomst nr. 19quinquies van 22 december 1992, gesloten in de travail n° 19quinquies du 22 décembre 1992, conclue au sein du
de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de collectieve Conseil national du travail, modifiant la convention collective de
arbeidsovereenkomst nr. 19ter van 5 maart 1991, gesloten in de travail n° 19ter du 5 mars 1991, conclue au sein du Conseil national
Nationale Arbeidsraad, tot vervanging van de collectieve
arbeidsovereenkomst nr. 19 betreffende de financiële bijdrage van de du travail, remplaçant la convention collective de travail n° 19
werkgevers in de prijs van het vervoer van de werknemers, algemeen concernant l'intervention financière de l'employeur dans le prix du
transport des travailleurs, rendue obligatoire par l'arrêté royal du
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 21 mei 1991, ontvangen 21 mai 1991, les ouvriers reçoivent quel que soit le moyen de
de werklieden, ongeacht het vervoermiddel dat zij gebruiken, een
bedrag gelijk aan 75 pct. van de prijs van de treinkaart geldend als transport utilisé, l'équivalent de 75 p.c. du prix de la carte train
sociaal abonnement voor de afstand afgelegd langs de weg, tussen de assimilée à l'abonnement social, pour la distance parcourue par la
woonplaats en de werkplaats, overeenkomstig de van toepassing zijnde route entre le domicile et le lieu de travail, ce en concordance aux
tabellen die gevoegd zijn bij het koninklijk besluit van 28 juli 1962 tableaux en vigueur annexés à l'arrêté royal du 28 juillet 1962 fixant
tot vaststelling van het bedrag en de wijze van betaling van de le montant et les modalités de paiement de l'intervention des
werkgeversbijdrage in het verlies geleden door de Nationale employeurs dans la perte subie par la Société nationale des chemins de
Maatschappij der Belgische Spoorwegen ingevolge de uitgifte van fer belges par l'émission d'abonnements pour ouvriers et employés.
abonnementen voor werklieden en bedienden.
De terugbetaling heeft minstens maandelijks plaats. Le remboursement s'effectue au moins mensuellement.
HOOFDSTUK X. - Terugbetaling van de opleiding CHAPITRE X. - Remboursement de la formation

Art. 18.Er zal aan de vakbonden een jaarlijks bedrag van 49,58 EUR

Art. 18.Un montant annuel de 49,58 EUR par travailleur sera versé aux

per werknemer worden gestort volgens de modaliteiten die inzake de syndicats suivant les modalités de la prime syndicale.
vakbondspremie gelden.
HOOFDSTUK XI. - Beëindiging van de loopbaan CHAPITRE XI. - Fin de carrière

Art. 19.Voor de werknemers die 55 jaar en ouder zijn en die een

Art. 19.Pour les travailleurs âgés de 55 ans et plus, confrontés à un

medisch of ander probleem hebben, waardoor zij hun beroepsarbeid niet problème médical ou autre ne leur permettant plus de poursuivre leur
meer kunnen voortzetten en die ten gevolge hiervan door hun werkgever activité et qui de ce fait sont licenciés par leur employeur et pour
worden ontslagen, zal er, voor zover zij 20 jaar dienst hebben in de autant qu'ils aient 20 années dans le secteur, il sera accordé par le
sector, door het fonds voor bestaanszekerheid en op beslissing van de fonds de sécurité d'existence, sur décision du conseil
raad van bestuur, een maandelijkse aanvullende uitkering worden d'administration, une indemnité complémentaire mensuelle correspondant
toegekend die gelijk is aan de 1/2e van het verschil tussen het à la 1/2 de la différence entre le salaire mensuel net de référence et
maandelijkse netto referteloon en de werkloosheidsuitkering bij het l'allocation de chômage au moment du départ. Cette indemnité est
ontslag. Deze uitkering wordt tot maximaal 65 jaar toegekend en wordt octroyée jusqu'à maximum 65 ans et est liée à la perception des
gebonden aan het ontvangen van de werkloosheidsuitkering. allocations de chômage.
Indien nodig kan er tussen de werkgever en de representatieve Si nécessaire une négociation pourra avoir lieu entre l'employeur et
werknemersorganisaties overleg plaatshebben. les organisations représentatives des travailleurs.
In het geval van een geschil zal een beroep worden gedaan op de En cas de litige, il sera fait appel au président de la
voorzitter van het paritair subcomité, die zal optreden als sous-commission paritaire qui agira en conciliateur.
bemiddelaar.
HOOFDSTUK XII. - Toekenning van voordelen aan de georganiseerde CHAPITRE XII. - Octroi d'avantages aux ouvriers syndiqués
werklieden

Art. 20.Voor 2007 en 2008 verbinden de werkgevers zich ertoe om

Art. 20.Pour 2007 et 2008, les employeurs s'engagent à verser pour le

uiterlijk op 31 januari van het volgende jaar aan de VZW "Sociaal 31 janvier de l'année suivante au plus tard à l'ASBL "Fonds social des
Fonds voor de werklieden van het groefbedrijf", waarvan de ouvriers carriers", dont le siège social est établi à Bruxelles, rue
maatschappelijke zetel gevestigd is te Brussel, Hoogstraat 26-28, een Haute, 26-28, un montant de 129,91 EUR par an par travailleur inscrit
bedrag te storten van 129,91 EUR per jaar per werkman die op 31 au registre du personnel au 31 décembre de l'année précédente, ainsi
december van het vorige jaar is ingeschreven in het que pour les prépensionnés.
personeelsregister, alsmede voor de bruggepensioneerde werklieden.
Indien de werkman die op 31 december van het jaar is ingeschreven geen Si le travailleur inscrit au 31 décembre de l'année ne compte pas une
volledig jaar heeft gewerkt, wordt er pro rata temporis een premie année complète, il sera payé une prime au prorata temporis avec un
betaald, met een minimum van 6 maanden. minimum de 6 mois.
Indien de werknemer niet meer is ingeschreven op 31 december van het jaar, maar in de onderneming heeft gewerkt, zal de premie pro rata temporis worden betaald. Elke begonnen maand wordt beschouwd als een volledige maand. Voor iedere werknemer die tijdens het refertejaar meer dan één jaar afwezig is, stort de onderneming niet meer aan het voornoemde fonds. Met dit bovenvermelde bedrag kan het sociaal fonds aan de werknemers een premie van 123,95 EUR toekennen.

Art. 21.De premie wordt door toedoen van de VZW "Sociaal Fonds voor de werklieden van het groefbedrijf", Hoogstraat 26-28 te Brussel, aan

Si le travailleur n'est plus inscrit au 31 décembre de l'année mais a presté dans l'entreprise, il sera versé au prorata temporis. Tout mois commencé est considéré comme mois entier. Pour tout travailleur absent pendant plus d'un an durant l'année de référence, l'entreprise ne verse pas au fonds précité. Ce montant permet au fonds social d'octroyer aux travailleurs une prime de 123,95 EUR.

Art. 21.La prime est payée aux bénéficiaires, à l'intervention de l'ASBL "Fonds social des ouvriers carriers", rue Haute 26-28, à

de rechthebbenden betaald en door dit fonds pro rata temporis verdeeld Bruxelles, et est répartie par ce fonds prorata temporis aux
onder de georganiseerde werknemers die lid zijn van een van de travailleurs syndiqués dans l'une des organisations syndicales
vakorganisaties die deze overeenkomst hebben ondertekend. signataires de la présente convention.
HOOFDSTUK XIII. - Uitzendarbeid CHAPITRE XIII. - Travail intérimaire

Art. 22.De ondernemingen verbinden er zich toe alleen een beroep te

Art. 22.Les entreprises s'engagent à ne recourir au travail

doen op uitzendarbeid op basis van de wetgeving terzake. intérimaire que conformément à la législation en la matière.
Indien, na de periode van vijftien dagen indienstneming, de werkgever Si au-delà de la période de quinze jours d'engagement, l'employeur
de uitzendkracht wenst te behouden, moet hij de goedkeuring verkrijgen désire maintenir l'intérimaire, il devra obligatoirement solliciter
van de in het huidige paritair subcomité vertegenwoordigde l'accord des organisations syndicales représentées en la présente
vakorganisaties. sous-commission paritaire.
HOOFDSTUK XIV. - Afschaffing van de carenzdag CHAPITRE XIV. - Suppression du jour de carence

Art. 23.Vanaf het jaar 1997 wordt, per semester, de eerste dag van de

Art. 23.Depuis l'année 1997, il y a suppression du premier jour de

eerste periode van ziekte in de loop van het jaar afgeschaft. carence de la première maladie par semestre.
HOOFDSTUK XV. - Langdurige ziekte CHAPITRE XV. - Maladie de longue durée

Art. 24.De arbeider met een anciënniteit van minstens 2 jaar, geniet

Art. 24.Le travailleur qui compte une ancienneté de minimum 2 ans,

in geval van ziekte van minstens 30 opeenvolgende kalenderdagen, van bénéficie en cas de maladie d'au moins 30 jours calendrier consécutifs
een bijkomende uitkering van 74,37 EUR. d'une indemnité complémentaire de 74,37 EUR.
HOOFDSTUK XVII. - Vorming en vorming van de jongeren CHAPITRE XVI. - Formation et formation des jeunes

Art. 25.Het alternerend leren en werken zal worden bevorderd door :

Art. 25.La formation en alternance sera favorisée par :

- de invoering van de industriële leerovereenkomst; - l'instauration de contrat d'apprentissage industriel;
- de invoering van werkopleidingsovereenkomsten. - l'instauration de conventions emploi-formation.
Des conventions d'encadrement seront négociées au niveau des
Er zal worden onderhandeld over kaderovereenkomsten, ondertekend door entreprises, signées par les secrétaires régionaux des organisations
de gewestelijke secretarissen van de op het niveau van het paritair interprofessionnelles représentées au niveau de la sous-commission
subcomité vertegenwoordigde interprofessionele organisaties en paritaire, et approuvées par la sous-commission paritaire.
goedgekeurd door het paritair subcomité.

Art. 26.In toepassing van het voor de jaren 2007-2008 afgesloten

Art. 26.En application de l'accord interprofessionnel conclu pour les

interprofessioneel akkoord komen de sociale partners overeen de
bijdrage aan de opleidingen met 5 pct. te vermeerderen. Die années 2007-2008, les parties conviennent d'accroître de 5 p.c. le
doelstelling kan bereikt worden door een beroep te doen op OIP taux de participation aux formations. L'objectif peut être rencontré
(Opleidings- en Inschakelingsplannen), werkopleidingssystemen, par le recours à des PFI (Plan formation insertion), la formation en
voortgezette opleiding van het personeel binnen het bedrijf, betaald alternance, la formation continuée du personnel en interne, le congé
educatief verlof, stages in samenwerking mer het FOREm en éducation payé, des stages en collaboration avec le FOREm et les
onderwijsinstellingen. établissements scolaires.
Het Opleidingsfonds wordt belast met het toezicht op de geleverde Le fonds de formation est chargé d'assurer le contrôle de l'effort
inspanningen en de verslaggeving aan het paritair subcomité. De réalisé et de faire rapport à la sous-commission paritaire. Les
werkwijze voor het toezicht worden door de bestuursraad van het modalités de contrôle seront définies par le conseil d'administration
Opleidingsfonds vastgelegd. du fonds de formation.
HOOFDSTUK XVIII. - Tewerkstellingsbevorderende maatregelen CHAPITRE XVII. - Mesures de promotion de l'emploi

Art. 27.Overeenkomstig de bepalingen van de wet van 3 juli 2005

Art. 27.Conformément aux dispositions de la loi du 3 juillet 2005

houdende diverse bepalingen betreffende het sociaal overleg, verbindt portant des dispositions diverses relatives à la concertation sociale,
deze sector zich tot : le présent secteur s'engage à :
- de invoering van een recht op halftijds brugpensioen op 55 jaar; - l'instauration d'un droit à la prépension à mi-temps à 55 ans;
- de invoering van flexibele uurroosters en beperking van de overuren. - la mise en place d'horaires flexibles et la limitation des heures supplémentaires.
Voor deze twee maatregelen zullen kaderovereenkomsten worden Ces deux mesures feront l'objet de conventions d'encadrement, signées
opgesteld, ondertekend door de gewestelijke secretarissen van de op in par les secrétaires régionaux des organisations interprofessionnelles
het paritair subcomité vertegenwoordigde interprofessionele représentées au niveau de la sous-commission paritaire et approuvées
organisaties en goedgekeurd door dat subcomité. par la sous-commission paritaire.
HOOFDSTUK XIX. - Waarborg van het globale tewerkstellingsvolume CHAPITRE XVIII. - Garantie du volume global de l'emploi

Art. 28.a). De werkgevers verbinden er zich toe tijdens de duur van

Art. 28.a). Les employeurs s'engagent à maintenir le volume global de

deze collectieve arbeidsovereenkomst het globale tewerkstellingsvolume te handhaven, op basis van de personeelssterkte op 31 december 2006. In het geval van problemen, zal overlegd worden met de vakbondsvrijgestelden. De werkgevers verbinden zich ertoe om geen ontslagen door te voeren om economische redenen zonder voorafgaand overleg met de vakorganisaties. b) De werkgevers verbinden zich tot overleg met de vakorganisaties ter evaluatie van de arbeidsvoorwaarden teneinde te waken over de veiligheid op de arbeidsplaatsen en de toepassing van de regels inzake hygiëne voor de werknemers. Deze maatregel dringt zich op naar aanleiding van het vertrek van de arbeidersafgevaardigden. Een l'emploi, sur la base de l'effectif au 31 décembre 2006, durant la présente convention collective de travail. En cas de problèmes, il y aura concertation avec les permanents syndicaux. Les employeurs s'engagent à ne pas procéder à des licenciements pour raisons économiques sans concertation préalable avec les organisations syndicales. b). Les employeurs s'engagent à procéder avec les organisations syndicales à une concertation et une évaluation des conditions de travail en vue de prévenir la sécurité sur les lieux de travail ainsi que le respect des conditions d'hygiènes pour les travailleurs. Cette démarche s'inscrit suite au départ des délégués ouvriers. Un plan
jaarlijks raamactieplan inzake veiligheid en gezondheid moet ten cadre d'action annuel en matière de sécurité et d'hygiène sera établi
laatste tegen 31 december 2007 op sectorvlak opgesteld worden. au niveau du secteur pour le 31 décembre 2007 au plus tard.
HOOFDSTUK XX. - Vernieuwing en onderzoek en ontwikkeling CHAPITRE XIX. - Innovation et recherche en développement

Art. 29.Overeenkomstig het voor de jaren 2007-2008 afgesloten

Art. 29.Conformément à l'accord interprofessionnel conclu pour les

interprofessioneel akkoord komen de partijen overeen dat, teneinde bij années 2007-2008, les parties conviennent qu'en vue de contribuer au
te dragen aan de ontwikkeling van een cultuur van vernieuwing in de développement d'une culture d'innovation dans les entreprises et d'y
bedrijven en er zoveel mogelijk werknemers bij te betrekken, op basis impliquer au maximum les travailleurs - sur base de leurs
van hun bezorgdheden en hun ervaring, zal het onderwerp van de préoccupations et de leur expérience -, le thème de l'innovation sera
vernieuwing jaarlijks op de agenda van het Paritair Subcomité komen chaque année mis à l'ordre du jour de la sous-commission paritaire en
met het oog op een dialoog, zonder dat daardoor een onredelijke vue d'un dialogue sans que cela puisse entraîner une administration
vermeerdering van administratief werk ontstaat en op voorwaarde dat de supplémentaire déraisonnable dans les entreprises et en respectant le
vertrouwelijke aard van de tijdens die dialoog meegedeelde caractère confidentiel des informations communiquées lors de ce
inlichtingen gerespecteerd wordt. dialogue.
HOOFDSTUK XXI. - Geldigheid CHAPITRE XX. - Validité

Art. 30.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

Art. 30.La présente convention collective de travail produit ses

ingang van 1 januari 2007 en treedt buiten werking op 31 december effets le 1er janvier 2007 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre
2008. 2008.

Art. 31.De collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op 27 april 2007

Art. 31.La convention collective de travail conclue le 27 avril 2007

in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- en au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières
kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, uitgezonderd de grès et de quartzite de tout le territoire du Royaume, à
de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant, geregistreerd l'exception des carrières de quartzite de la province du Brabant
onder het nummer 83222/CO/102.04 wordt vervangen. wallon, enregistrée sous le numéro 83222/CO/102.04 est remplacée.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 maart Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 mars 2009.
2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^
Etaamb.be maakt gebruik van cookies
Etaamb.be gebruikt cookies om uw taalvoorkeur te onthouden en om beter te begrijpen hoe etaamb.be gebruikt wordt.
DoorgaanMeer details
x