Koninklijk besluit tot uitvoering van de wet van 25 april 2007 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakorganisaties van de griffiers van de Rechterlijke Orde, de referendarissen bij het Hof van Cassatie en de referendarissen en parketjuristen bij de hoven en rechtbanken | Arrêté royal portant exécution de la loi du 25 avril 2007 organisant les relations entre les autorités publiques et les organisations syndicales des greffiers de l'Ordre judiciaire, les référendaires près la Cour de cassation, et les référendaires et juristes de parquet près les cours et tribunaux |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
8 MAART 2009. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de wet van 25 | 8 MARS 2009. - Arrêté royal portant exécution de la loi du 25 avril |
april 2007 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de | 2007 organisant les relations entre les autorités publiques et les |
vakorganisaties van de griffiers van de Rechterlijke Orde, de | organisations syndicales des greffiers de l'Ordre judiciaire, les |
referendarissen bij het Hof van Cassatie en de referendarissen en | référendaires près la Cour de cassation, et les référendaires et |
parketjuristen bij de hoven en rechtbanken | juristes de parquet près les cours et tribunaux |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 25 april 2007 tot regeling van de betrekkingen | Vu la loi du 25 avril 2007 organisant les relations entre les |
tussen de overheid en de vakorganisaties van de griffiers van de | autorités publiques et les organisations syndicales des greffiers de |
Rechterlijke Orde, de referendarissen bij het Hof van Cassatie en de | l'Ordre judiciaire, les référendaires près la Cour de cassation, et |
referendarissen en parketjuristen bij de hoven en rechtbanken; | les référendaires et juristes de parquet près les cours et tribunaux; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 juillet 2008; |
juli 2008; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 7 oktober 2008; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 7 octobre 2008; |
Gelet op het advies 45.612/2 van de Raad van State, gegeven op 5 | Vu l'avis 45.612/2 du Conseil d'Etat, donné le 5 janvier 2009 en |
januari 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.voor de toepassing van dit besluit moet worden verstaan |
Article 1er.Dans le présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
onder : 1° « de wet » : de wet van 25 april 2007 tot regeling van de | 1° « la loi » : la loi du 25 avril 2007 organisant les relations entre |
betrekkingen tussen de overheid en de vakorganisaties van de griffiers | les autorités publiques et les organisations syndicales des greffiers |
van de Rechterlijke Orde, de referendarissen bij het Hof van Cassatie | de l'Ordre judiciaire, les référendaires près la Cour de cassation, et |
en de referendarissen en parketjuristen bij de hoven en rechtbanken; | les référendaires et juristes de parquet près les cours et tribunaux; |
2° « de Minister » : de Minister van Justitie; | 2° « le Ministre » : le Ministre de la Justice; |
3° de « personeelsleden » : de griffiers van de Rechterlijke Orde, de | 3° « les membres du personnel » : les greffiers de l'Ordre judiciaire, |
referendarissen bij het Hof van Cassatie, en de referendarissen en de | référendaires près la Cour de cassation et référendaires et juristes |
parketjuristen bij de hoven en rechtbanken; | de parquet près les cours et tribunaux; |
4° « de erkende vakorganisaties » : de vakorganisaties erkend | 4° « les organisations syndicales agréées » : les organisations |
overeenkomstig artikel 9 van de wet; | syndicales agréées conformément à l'article 9 de la loi; |
5° « de representatieve vakorganisaties » de erkende vakorganisaties | 5° « les organisations syndicales représentatives » : les |
organisations syndicales agréées qui sont considérées comme | |
die in de zin van artikel 10, tweede lid, van de wet als | représentatives au sens de l'article 10, alinéa 2, de la loi; |
representatief worden beschouwd; | |
6° « de controlecommissie » : de in artikel 11 van de wet bedoelde | 6° « la commission de contrôle » : la commission visée à l'article 11 |
commissie; | de la loi; |
7° « het bijdrageplichtig lid » : het personeelslid dat voor elke | 7° « l'affilié cotisant » : le membre du personnel, qui a payé la |
maand van de hierna gedefinieerde referteperiode waarin de | cotisation syndicale pour chaque mois de la période de référence, |
refertedatum valt, de vakbondsbijdrage heeft betaald; | définie ci-après, dans laquelle se situe la date de référence; |
8° « de refertedatum » : 30 juni van het jaar dat voorafgaat aan het | 8° « la date de référence » : le 30 juin de l'année qui précède celle |
jaar waarin het begin van elke, in artikel 11, § 1, van de wet | dans laquelle se situe le début de chaque période de six ans visée à |
bedoelde periode van zes jaar valt of, in voorkomend geval, 30 juni | l'article 11, § 1er, de la loi ou, le cas échéant, le 30 juin de |
van het jaar dat voorafgaat aan het jaar waarin de aanvraag tot | l'année qui précède celle durant laquelle est introduite la demande |
tussentijdse controle bedoeld in artikel 11, § 2, van de wet is ingediend; | d'un contrôle intermédiaire, visée à l'article 11, § 2, de la loi; |
9° De « referteperiode » : de periode van zes maanden vanaf de eerste | 9° « la période de référence » : la période de six mois à partir du |
dag van de vierde maand van het jaar waarin de refertedatum valt; | premier jour du quatrième mois de l'année dans laquelle se situe la |
date de référence; | |
10° « De vakbondsbijdrage » : de bijdrage die voor de maand waarin de | 10° « la cotisation syndicale » la cotisation qui, pour le mois dans |
refertedatum valt, ten minste gelijk is aan 0,74 pct. van de | lequel se situe la date de référence, est au moins égale à 0,74 pour |
geïndexeerde gewaarborgde maandelijkse brutobezoldiging, zoals zij van | cent de la rémunération mensuelle garantie brute indexée, telle |
toepassing is op 1 juli van het jaar dat aan de refertedatum | qu'elle est en vigueur le 1er juillet de l'année qui précède la date |
voorafgaat. | de référence. |
Zij wordt berekend op basis van het laagste bedrag dat opgegeven is in | Elle est calculée sur la base du montant le plus bas qui figure à |
artikel 3 van het koninklijk besluit van 29 juni 1973 houdende | l'article 3 de l'arrêté royal du 29 juin 1973 accordant une |
toekenning van een gewaarborgde bezoldiging aan sommige | rétribution garantie à certains agents des services publics fédéraux. |
personeelsleden van de federale overheidsdiensten. Voor die | Pour ces calculs, seul le résultat final relatif à la cotisation |
berekeningen, wordt alleen het eindresultaat betreffende de | mensuelle est arrondi de telle façon que, au cas où le montant calculé |
maandelijkse bijdrage afgerond op die wijze dat, wanneer het berekende | |
bedrag een gedeelte van een cent bevat, het tot de hogere of lagere | contient une fraction de cent, il est arrondi au cent supérieur ou |
cent wordt afgerond naar gelang het gedeelte van een cent al dan niet | inférieur selon que la fraction de cent atteint ou non 0,5; |
een half bereikt; | |
11° « de representativiteitsvoorwaarde » : de in artikel 10, tweede | 11° le terme « condition de représentativité » désigne la condition |
lid, a), van de wet bedoelde voorwaarde om als representatief te | préalable d'aptitude à la représentativité énoncée à l'article 10, |
kunnen worden beschouwd; | alinéa 2, a), de la loi; |
12° « het representativiteitscriterium » : het in artikel 10, tweede | 12° le terme « critère de représentativité » désigne le critère en |
lid, 2°, b), van de wet bedoelde criterium inzake het aantal | matière de nombre d'affiliés cotisants des organisations syndicales, |
bijdrageplichtige leden van de vakorganisaties. | visé à l'article 10, 2e alinéa, 2°, b), de la loi. |
HOOFDSTUK II. - De oprichting, de samenstelling en de werking van het | CHAPITRE II. - La création, la composition |
onderhandelingscomité | et le fonctionnement du comité de négociation |
Art. 2.Het onderhandelingscomité voor de griffiers, referendarissen |
Art. 2.Le comité de négociation pour les greffiers, les référendaires |
en parketjuristen van de Rechterlijke Orde bedoeld in artikel 4 van de | et les juristes de parquet de l'Ordre judiciaire, visé par l'article 4 |
wet wordt opgericht. De Minister van Justitie of zijn behoorlijk | de la loi est créé. Le Ministre de la Justice, ou son délégué dûment |
gemachtigde afgevaardigde is er voorzitter van. | mandaté, en est président. |
Art. 3.Het onderhandelingscomité beschikt over een secretariaat en |
Art. 3.Le comité de négociation dispose d'un secrétariat et un |
een secretaris, aangewezen door de Minister. | secrétaire, désigné par le Ministre. |
Art. 4.De afvaardiging van de overheid mag zich doen vergezellen door |
Art. 4.Des techniciens peuvent être adjoints à la délégation de |
deskundigen. | l'autorité. |
Art. 5.Elke representatieve vakorganisatie stelt, binnen de perken |
Art. 5.Dans les limites visées par les alinéas 2 et 3, chaque |
bepaald door het tweede en het derde lid, vrij haar afvaardiging samen. | organisation syndicale représentative compose librement sa délégation. |
Zij bestaat uit maximum drie leden. | Elle se compose au maximum de trois membres. |
De afvaardiging van elke vakorganisatie mag maximum twee deskundigen | La délégation de chaque organisation syndicale peut être accompagnée |
per punt op de agenda tellen. | de deux techniciens, au maximum, pour chaque point à l'ordre du jour. |
Art. 6.Noch de afwezigheid van een of meer regelmatig opgeroepen |
Art. 6.Ni l'absence d'un ou de plusieurs membres régulièrement |
leden van de afvaardiging van de overheid, noch de afwezigheid van een | convoqués de la délégation de l'autorité, ni l'absence d'une ou |
of meer regelmatig opgeroepen afvaardigingen van de vakorganisaties, | plusieurs délégations d'organisations syndicales régulièrement |
maakt de onderhandelingen ongeldig. | convoquées, ne vicie la validité des négociations. |
Art. 7.Een aangelegenheid wordt aan onderhandeling onderworpen op |
Art. 7.Une question est soumise à la négociation sur l'initiative de |
initiatief van de overheid of van een representatieve vakorganisatie. | l'autorité ou d'une organisation syndicale représentative. |
Art. 8.De onderhandeling bedoeld in artikel 3 van de wet en het |
Art. 8.La négociation prévue à l'article 3 de la loi et la |
overleg bedoeld in artikel 7 van de wet is niet vereist : | concertation prévue à l'article 7 de la loi n'est pas requise : |
1° wanneer de te nemen maatregel betrekking heeft op de organisatie | 1° lorsque la mesure à prendre concerne l'organisation de la sécurité |
van 's lands veiligheid of defensie; | ou de la défense nationales; |
2° bij natuurrampen in de zin van artikel 2 van de wet van 12 juli | 2° en cas de calamités naturelles au sens de l'article 2 de la loi du |
1976 betreffende het herstel van zekere schade veroorzaakt aan private | 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains dommages causés à |
goederen door natuurrampen; 3° bij rampen en plagen, in de zin van artikel 135, § 2, 5°, van de Nieuwe Gemeentewet. De overheid is ertoe gehouden voor elke maatregel bedoeld in het eerste lid, haar beslissing niet tot onderhandelen of overleg over te gaan, met redenen te omkleden. Art. 9.De voorzitter stelt de dagorde op, rekening houdend met de in artikel 7 bedoelde initiatieven. Hij bepaalt de datum van de vergaderingen. Hij leidt de debatten en handhaaft de orde in de vergadering. De dagorde vermeldt voor elk punt binnen welke termijn de onderhandeling moet worden beëindigd. Art. 10.De oproepingen met de dagorde worden door de secretaris ten |
des biens privés par des calamités naturelles; 3° en cas d'accidents ou de fléaux calamiteux, au sens de l'article 135, § 2, alinéa 2, 5°, de la Nouvelle loi communale. L'autorité est tenue de motiver, pour chacune des mesures visées à l'alinéa 1er, sa décision de ne pas procéder à la négociation ou à la concertation. Art. 9.Le président établit l'ordre du jour en tenant compte des initiatives visées à l'article 7. Il fixe la date des réunions. Il dirige les débats et assure l'ordre en séance. L'ordre du jour mentionne par point dans quel délai la négociation doit être terminée. Art. 10.Le secrétaire envoie les convocations contenant l'ordre du |
minste tien werkdagen vóór de datum van de vergadering toegezonden aan | jour aux membres de la délégation de l'autorité ainsi qu'aux |
de leden van de afvaardiging van de overheid en aan de representatieve | organisations syndicales représentatives au moins dix jours ouvrables |
vakorganisaties. | avant la date de la réunion. |
In dringende gevallen, waarover de voorzitter oordeelt, kan hij de | Dans les cas où le président estime qu'il y a urgence, il peut réduire |
termijn verminderen tot drie werkdagen, zonder dat zulks | le délai à trois jours ouvrables, sans que cela entraîne |
noodzakelijkerwijze de toepassing van artikel 11, derde lid, tot | nécessairement l'application de l'article 11, alinéa 3. |
gevolg heeft. Bij elke oproeping wordt de documentatie gevoegd die voor de | Chaque convocation est accompagnée de la documentation nécessaire pour |
onderhandeling nodig is. | la négociation. |
Art. 11.De onderhandeling wordt beëindigd binnen een termijn van |
Art. 11.La négociation se termine dans le délai de trente jours à |
dertig dagen te rekenen vanaf de dag van de vergadering waarop het | compter du jour de la réunion au cours de laquelle le point est abordé |
punt voor het eerst ter sprake werd gebracht. | pour la première fois. |
Bij onderlinge overeenkomst tussen de aanwezige afvaardigingen kan de | Le délai peut être prorogé de commun accord entre les délégations |
termijn worden verlengd. | présentes. |
De voorzitter kan de termijn beperken tot tien dagen wanneer hij | Le président peut réduire le délai jusqu'à dix jours, s'il estime |
oordeelt dat een punt dringend moet worden behandeld. | qu'un point doit être traité d'urgence. |
Na het verstrijken van de vastgestelde termijn maakt de voorzitter het | A l'expiration du délai fixé, le président établit le projet de |
in artikel 13 bedoelde ontwerp van protocol op. | protocole, visé par l'article 13. |
Art. 12.De secretaris stelt de notulen van de vergadering op. |
Art. 12.Le secrétaire rédige le procès-verbal de la réunion. |
De notulen van elke vergadering bevatten : | Le procès-verbal de chaque réunion contient : |
1° de dagorde; | 1° l'ordre du jour; |
2° de naam van de aanwezige leden van de overheidsafvaardiging; | 2° le nom des membres de la délégation de l'autorité présents; |
3° de benaming van de aanwezige vakorganisaties, alsmede de naam van | 3° la dénomination des organisations syndicales présentes, ainsi que |
de aanwezige leden van de afvaardiging van die vakorganisaties; | le nom des membres présents de la délégation de ces organisations |
syndicales présents; | |
4° de naam van de deskundigen; | 4° le nom des techniciens; |
5° de behandelde punten; | 5° les points discutés; |
6° de punten waarvoor de besprekingen zijn beëindigd. | 6° les points pour lesquels les discussions sont terminées. |
De notulen worden ondertekend door de voorzitter en de secretaris. | Les procès-verbaux sont signés par le président et par le secrétaire. |
Een afschrift van de notulen wordt verzonden naar ieder lid van de | Une copie est envoyée à chaque membre de la délégation de l'autorité |
afvaardiging van de overheid en aan de vakorganisaties. | ainsi qu'aux organisations syndicales. |
Art. 13.De voorzitter maakt het ontwerp van protocol op en legt het |
Art. 13.Le président établit le projet de protocole et le soumet pour |
binnen vijftien werkdagen na de beëindiging van de onderhandeling, | accord aux autres membres de la délégation de l'autorité ainsi qu'aux |
voor akkoord voor aan de andere leden van de afvaardiging van de | organisations syndicales, dans les quinze jours ouvrables qui suivent |
overheid en aan de vakorganisaties. | la clôture de la négociation. |
De leden van de afvaardiging van de overheid en de vakorganisaties beschikken over een termijn van vijftien werkdagen om hun opmerkingen aan de voorzitter over te maken. Wanneer er geen tekstwijziging wordt voorgesteld, dan wordt het ontwerp van protocol de definitieve tekst. In het andere geval worden de opmerkingen onderzocht tijdens een volgende vergadering. Op grond van dat onderzoek stelt de voorzitter de definitieve tekst van het protocol op. Een afschrift van de definitieve tekst van het protocol wordt toegezonden aan de leden van de afvaardiging van de overheid en aan de vakorganisaties. Art. 14.De verzending van de oproepingen met de dagorde, de |
Les membres de la délégation de l'autorité et les organisations syndicales disposent d'un délai de quinze jours ouvrables pour communiquer leurs observations au président. Si aucune modification du texte n'est proposée, le projet de protocole devient définitif. Dans le cas contraire, les observations sont examinées au cours d'une réunion suivante. Le président rédige le texte définitif du protocole sur base de cet examen. Une copie du texte définitif du protocole est envoyée aux membres de la délégation de l'autorité et aux organisations syndicales. Art. 14.L'envoi des convocations avec l'ordre du jour, la |
documentatie, de notulen en het protocol gebeurt via elektronische weg | documentation, les procès-verbaux et le protocole se fait par voie |
en de termijn bedoeld in de artikelen 10 en 13 gaat in, de dag na de | électronique et les délais prévus aux articles 10 et 13 commencent à |
verzending van de e-mailberichten. | courir le jour suivant l' envoi de l'e-mail. |
Op haar vraag ontvangt elke vakorganisatie een exemplaar van de | Sur demande chaque organisation syndicale reçoit par lettre un |
vermelde documenten per brief. | exemplaire des documents mentionnés. |
Art. 15.De gevallen die niet voorzien zijn bij dit besluit, regelt |
Art. 15.Le comité de négociation règle les cas non prévu par le |
het onderhandelingscomité bij huishoudelijk reglement. | présent arrêté dans le règlement d'ordre intérieur. |
Art. 16.De werkingskosten van het onderhandelingscomité komen ten |
Art. 16.Les frais de fonctionnement du comité de négociation sont à |
laste van de begroting van Justitie. | charge du budget de la Justice. |
HOOFDSTUK III. - De oprichting, de samenstelling | CHAPITRE III. - La création, la composition |
en de werking van het overlegcomité | et le fonctionnement du comité de concertation |
Art. 17.Het overlegcomité voor de griffiers, referendarissen en |
Art. 17.Le comité de concertation pour les greffiers, référendaires |
parketjuristen van de Rechterlijke Orde bedoeld in artikel 8 van de | et juristes de parquet de l'Ordre judiciaire visé à l'article 8 de la |
wet, wordt opgericht. De minister van Justitie of zijn behoorlijk | loi est créé. Le Ministre de la Justice ou son délégué dûment mandaté |
gemachtigde afgevaardigde zit het overlegcomité voor. | préside le comité de concertation. |
Art. 18.Per rechtsgebied van het hof van beroep wordt een |
Art. 18.Un comité de concertation de base est créé par ressort de |
basisoverlegcomité opgericht, dat uitsluitend bevoegd is voor | cour d'appel qui est uniquement compétent pour les matières, visées à |
aangelegenheden bedoeld in artikel 7 van de wet die het desbetreffende | l'article 7 de la loi, qui ne dépassent pas le ressort. |
rechtsgebied niet overstijgen. | |
De Procureur-generaal bij het hof van beroep van het betreffende | Le Procureur général près la cour d'appel du ressort concerné ou son |
rechtsgebied of zijn afgevaardigde, is voorzitter van het | représentant préside le comité de concertation de base. |
basisoverlegcomité. Art. 19.De voorzitter van het overlegcomité en van elk |
Art. 19.Le président du comité de concertation et de chaque comité de |
basisoverlegcomité wijst een secretaris aan. | concertation de base désigne un secrétaire. |
Art. 20.De preventieadviseur is van rechtswege lid van elk |
Art. 20.Le conseiller en prévention est membre de plein droit de |
overlegcomité bedoeld in artikel 17 en 18 voor de vergaderingen over | chaque comité de concertation visé par les articles 17 et 18 pour les |
aangelegenheden die in particuliere bedrijven zijn opgedragen aan de | réunions relatives aux attributions qui dans les entreprises privées, |
comités van Preventie en Bescherming op het werk. | sont confiées aux comités pour la Prévention et la Protection au travail. |
Artikelen 4 tot en met 7, 9 tot en met 11, 14 tot en met 16 zijn | Les articles 4 jusqu'au 7, 9 jusqu'au 11, 14 jusqu'au 16 sont |
overeenkomstig van toepassing op het overlegcomité en de | applicables mutatis mutandis aux comité de concertation et aux comités |
basisoverlegcomités. | de concertation de base. |
Art. 21.De secretaris stelt de notulen van de vergadering op. |
Art. 21.Le secrétaire rédige le procès-verbal de la réunion. |
De notulen van elke vergadering vermelden : | Le procès-verbal de chaque réunion contient : |
1° de dagorde; | 1° l'ordre du jour; |
2° de naam van de aanwezige leden van de overheid, verontschuldigd of | 2° le nom des membres de l'autorité présents, excusés ou absents; |
afwezig; 3° de benaming van de aanwezige vakorganisaties, verontschuldigd of | 3° les dénominations des organisations syndicales présentes, excusées |
afwezig alsmede de naam van de aanwezige leden van de afvaardiging van | ou absentes ainsi que le nom des membres de la délégation de ces |
die vakorganisaties, verontschuldigd of afwezig; | organisations syndicales présents, excusés ou absents; |
4° de naam van de deskundigen; | 4° le nom des techniciens; |
5° de beknopte uiteenzetting van de besprekingen; | 5° le résumé succinct des discussions; |
6° het met redenen omkleed advies. | 6° l'avis motivé. |
De notulen worden door de voorzitter en de secretaris ondertekend. | Les procès-verbaux sont signés par le président et par le secrétaire. |
Art. 22.Een afschrift van de notulen wordt binnen vijftien werkdagen |
Art. 22.Dans les quinze jours ouvrables qui suivent la réunion, une |
na de vergadering via elektronische weg verzonden naar de leden van de | copie du procès-verbal est envoyée, par voie électronique aux membres |
afvaardiging van de overheid, naar de vakorganisaties en, in | de la délégation de l'autorité, aux organisations syndicales et, s'il |
voorkomend geval, naar de preventieadviseur. | échet, au conseiller à la prévention. |
De leden van de afvaardiging van de overheid, de vakorganisaties en, | Les membres de la délégation de l'autorité, les organisations |
in voorkomend geval, de preventieadviseur beschikken over een termijn | syndicales et, le cas échéant, le conseiller en prévention disposent |
van vijftien werkdagen te rekenen vanaf de dag na de verzending van de | d'un délai de quinze jours ouvrables à compter du jour suivant l'envoi |
e-mailberichten om hun opmerkingen mee te delen aan de voorzitter. | de l'e-mail, pour communiquer leurs observations au président. |
De voorzitter kan op voorstel van een afvaardiging en na de andere | Toutefois, sur la proposition d'une délégation et après avoir entendu |
betrokken afvaardigingen binnen de voormelde termijn van vijftien | les autres délégations dans le délai précité de dix jours ouvrables, |
werkdagen gehoord te hebben, die termijn wijzigen. | le président peut modifier ce délai. |
Wanneer er geen tekstwijziging wordt voorgesteld binnen de termijn, | Si aucune modification du texte n'est proposée dans le délai, le |
worden de notulen definitief. | procès-verbal devient définitif. |
De vraag om rechtzetting wordt door de voorzitter van het | La demande de rectification est soumise par le président au comité de |
overlegcomité voorgelegd tijdens de volgende vergadering. Wanneer er | concertation lors de sa prochaine réunion. Si aucun accord n'est |
geen overeenstemming wordt bereikt, worden de uiteenlopende | intervenu, les positions divergentes sont actées au procès-verbal. |
standpunten in de notulen opgenomen. | Une copie du procès-verbal est envoyée aux membres de la délégation de |
Een afschrift van de notulen wordt aan de afvaardiging van de | l'autorité, aux organisations syndicales et, s'il échet, au conseiller |
overheid, aan de vakorganisaties en in voorkomend geval aan de | en prévention. |
preventieadviseur gezonden. | |
Art. 23.De redenen waarom de beslissing van de overheid afwijkt van |
Art. 23.Les motifs pour lesquels la décision de l'autorité s'écarte |
het met redenen omkleed advies dat door het overlegcomité is | de l'avis motivé formulé par le comité de concertation, sont |
uitgebracht, worden binnen een maand na de beslissing meegedeeld aan | communiqués dans le mois après la décision aux membres de la |
de leden van de afvaardiging van de overheid, aan de vakorganisaties | délégation de l'autorité, aux organisations syndicales et, s'il échet, |
en, in voorkomend geval, aan de preventieadviseur. | au conseiller en prévention. |
HOOFDSTUK IV. - De controle van de representativiteitsvoorwaarde | CHAPITRE IV. - Le contrôle de la condition de représentativité |
Art. 24.Een erkende vakorganisatie die krachtens artikel 10, tweede |
Art. 24.Une organisation syndicale agréée qui conformément à |
lid, 2°, van de wet wenst zitting te hebben in de onderhandelings- of | l'article 10, alinéa 2, 2°, de la loi souhaite siéger dans le comité |
overlegcomités, dient met dat doel een aanvraag in bij de Minister. De aanvraag wordt ondertekend door een verantwoordelijke leider en bij een ter post aangetekende brief verzonden. Art. 25.De Minister onderzoekt binnen de zestig dagen na de ontvangst van de aanvraag of de vakorganisatie aan de representativiteitsvoorwaarde voldoet. Zo ja, dan brengt hij zijn beslissing onmiddellijk ter kennis van de vakorganisatie. Zo neen, of wanneer blijkt dat de verschafte gegevens hem niet in staat stellen te oordelen, dan deelt hij zijn bevindingen onverwijld |
de négociation ou de concertation introduit à cet effet une demande auprès du Ministre. La demande est signée par un dirigeant responsable et envoyée sous pli recommandé à la poste. Art. 25.Le Ministre vérifie, dans les soixante jours de la réception de la demande, si l'organisation syndicale satisfait à la condition de représentativité. Dans l'affirmative, il communique immédiatement sa décision à l'organisation syndicale. Dans la négative, ou s'il apparaît que les données fournies ne lui permettent pas de se prononcer, il communique sans délai ses |
mee aan de vakorganisatie en verzoekt hij haar binnen de door hem | constatations à l'organisation syndicale et l'invite, le cas échéant, |
vastgestelde termijn van ten minste dertig dagen uitleg te | à fournir des explications dans le délai, d'au moins trente jours, |
verschaffen. De niet-naleving van die termijn heeft de uitsluiting van | qu'il détermine. Le non-respect de ce délai entraîne l'exclusion de la |
het vervolg van de controleverrichtingen tot gevolg. | suite des opérations de contrôle. |
De Minister deelt zijn uiteindelijke beslissing mee binnen de dertig | Le Ministre communique sa décision finale dans les trente jours de |
dagen na het verstrijken van die termijn. | l'expiration de ce délai. |
Deze mededelingen aan de Minister en aan de vakorganisaties gebeuren | Ces communications au Ministre et aux organisations syndicales se font |
bij een ter post aangetekende brief. | sous pli recommandé à la poste. |
Art. 26.Binnen een termijn van tien dagen volgend op zijn |
Art. 26.Dans un délai de dix jours qui suit sa décision finale, le |
eindbeslissing, deelt de Minister aan de controlecommissie de lijst | Ministre communique à la commission de contrôle la liste des |
mee van de vakorganisaties die aan de representativiteitsvoorwaarde | organisations syndicales qui satisfont à la condition de |
voldoen. | représentativité. |
HOOFDSTUK V. - Controle van het representativiteitscriterium | CHAPITRE V. - Le contrôle du critère de représentativité |
Art. 27.De periode voor de controle van het |
Art. 27.La période pour le contrôle du critère de représentativité, |
representativiteitscriterium, bedoeld in artikel 11, van de wet vangt | visée à l'article 11 de la loi prend cours le premier jour du mois qui |
aan op de eerste dag van de maand volgend op de inwerkingtreding van dit besluit. | suit la publication du présent arrêté au Moniteur belge. |
Art. 28.Zodra de controlecommissie de lijst ontvangt van de |
Art. 28.Dès que la commission de contrôle reçoit la liste des |
vakorganisaties die vragen om zitting te hebben in de comités voor de | organisations syndicales qui demandent à siéger dans les comités des |
griffiers, referendarissen en parketjuristen van de Rechterlijke Orde, | greffiers, référendaires et juristes de parquet de l'Ordre judiciaire, |
onderzoekt zij of de betrokken vakorganisaties voldoen aan het | elle examine si les organisations syndicales concernées satisfont aux |
criterium betreffende het aantal bijdrageplichtige leden bedoeld in | critères concernant le nombre d'affiliés cotisants visé à l'article |
artikel 10, tweede lid, 2°, b), van de wet. | 10, alinéa 2, 2°, b), de la loi. |
De controlecommissie nodigt elke vakorganisatie uit om een | |
afgevaardigde aan te wijzen om haar te vertegenwoordigen bij de | La commission de contrôle invite chaque organisation syndicale à |
controleactiviteiten die de betrokken vakorganisatie aanbelangen. | désigner un délégué pour la représenter aux opérations de contrôle qui la concernent |
De controlecommissie sluit dit onderzoek zo snel mogelijk af en | La commission de contrôle clôt cet examen aussitôt que possible et au |
uiterlijk binnen de zes maanden na ontvangst van de in het eerste lid | plus tard dans les six mois de la réception de la liste visée à |
bedoelde lijst. | l'alinéa 1er. |
Binnen de tien dagen die volgen op het einde van het onderzoek deelt | Dans les dix jours qui suivent la fin de son examen, la commission de |
de controlecommissie haar beslissing mee aan de betrokken | contrôle communique sa décision aux organisations syndicales |
vakorganisaties, alsmede aan de Minister. | concernées ainsi qu'au Ministre. |
Art. 29.Binnen de twee maanden na ontvangst van de kennisgeving |
Art. 29.Le Ministre fait publier au Moniteur belge, dans les deux |
bedoeld in artikel 28 laat de Minister de lijst van de representatieve | mois de la réception de la notification visée à l'article 28 la liste |
vakorganisaties bekendmaken in het Belgisch Staatsblad. | des organisations syndicales représentatives. |
HOOFDSTUK VI. - De vertegenwoordigers van de vakorganisaties en de | CHAPITRE VI. - Des représentants des organisations syndicales et les |
syndicale prerogatieven van de personeelsleden | prérogatives syndicales des membres du personnel |
Art. 30.De vakorganisatieafgevaardigden zijn : |
Art. 30.Les délégués syndicaux sont : |
1° de verantwoordelijke leiders van een vakorganisatie vermeld op de | 1° les dirigeants responsables d'une organisation syndicale, |
lijst bedoeld in artikel 9 van de wet. | mentionnés dans la liste visée à l'article 9 de la loi. |
2° de vaste afgevaardigden van de representatieve vakorganisaties, dit | 2° les délégués permanents, c'est-à-dire les membres du personnel qui |
wil zeggen de personeelsleden die regelmatig en doorlopend de | défendent de façon régulière et continue les intérêts professionnels |
beroepsbelangen van het personeel behartigen en die als zodanig erkend | du personnel et qui sont agréés en tant que tels et mis en congé; |
zijn en met verlof zijn gesteld; | |
3° de leden van de afvaardiging van de vakorganisatie die | 3° les membres de la délégation d'une organisation syndicale |
vertegenwoordigd is in het onderhandeling- of het overlegcomité, | représentée dans le comité de négociation ou le comité de |
alsook de deskundigen van die afvaardiging; | concertation, ainsi que les techniciens de ladite organisation; |
4° de personeelsleden die aangewezen zijn door een vakorganisatie om | 4° les membres du personnel qui sont désignés par une organisation |
een of meer prerogatieven uit te oefenen die aan deze organisatie | syndicale afin d'exercer une ou plusieurs des prérogatives qui sont |
worden verleend krachtens artikelen 12 en 13 van de wet; | conférées à cette organisation en vertu des articles 12 et 13 de la |
5° de afgevaardigde van een vakorganisatie bij de controlecommissie; | loi; 5° le délégué d'une organisation syndicale auprès de la commission de contrôle; |
6° de personen die deelnemen aan de werkzaamheden van de in een | 6° les personnes qui participent aux travaux des commissions et |
vakorganisatie opgerichte algemene commissies en comités. | comités généraux créés au sein d'une organisation syndicale. |
Art. 31.Elke representatieve vakorganisatie zendt aan de Minister, |
Art. 31.Chaque organisation syndicale représentative envoie au |
met het oog op de erkenning, een lijst van twee leden die door haar | Ministre, pour agrément, une liste des deux membres susceptibles |
kunnen worden aangewezen als vaste afgevaardigde. | d'être désignés par elle comme délégués permanent. |
De erkenning blijkt uit de goedkeuring van de lijsten door de | L'approbation des listes par le Ministre, qui est notifiée à |
Minister, waarvan kennis wordt gegeven aan de betrokken | l'organisation syndicale représentative concernée, fait preuve de |
representatieve vakorganisatie. | l'agrément. |
Art. 32.De erkenning van een lid van een representatieve vakorganisatie als vaste afgevaardigde, als bedoeld in artikel 31, kan door de Minister worden geweigerd bij een gemotiveerde en enkel op gewichtige redenen gesteunde beslissing. De Minister neemt zijn beslissing, na advies van het onderhandelingscomité en na de betrokkene te hebben gehoord, in voorkomend geval bijgestaan door een persoon van zijn keuze, en door een of meer verantwoordelijke leiders van de betrokken vakorganisatie. De Minister brengt zijn beslissing tot weigering ter kennis bij ter post aangetekende brief, aan de betrokkene, alsook aan diens vakorganisatie. |
Art. 32.L'agrément d'un membre d'une organisation syndicale représentative en tant que délégué permanent, tel que visé à l'article 31, ne peut être refusé par le Ministre que par une décision motivée et fondée exclusivement sur des raisons graves. Le Ministre prend sa décision, après avis du comité de négociation et après avoir entendu l'intéressé, assisté, le cas échéant, de la personne de son choix, et d'un ou de plusieurs dirigeants responsables de l'organisation syndicale concernée. Le Ministre communique sa décision de refus sous pli recommandé à la poste, à l'intéressé, ainsi qu'à son organisation syndicale. |
Art. 33.De Minister geeft een legitimatiekaart af, waarvan hij het |
Art. 33.Le Ministre délivre au membre d'une organisation syndicale |
model bepaalt, aan de in artikel 30, 1° en 2°, bedoelde | prévu par l'article 30, 1° et 2°, une carte de légitimation dont il |
vakorganisatieafgevaardigden. | fixe le modèle. |
Wanneer de lijst van verantwoordelijke leiders, bedoeld in artikel 9 | Lorsque la liste des dirigeants responsables, visée à l'article 9 de |
van de wet uit meer dan zes personen bestaat, bekomen slechts de zes | |
eerste personen de hoedanigheid van verantwoordelijke leider. | la loi comprend plus de six personnes, seules les six premières |
Zodra hun opdracht wordt beëindigd, wordt de Minister hiervan binnen de tien dagen verwittigd door de betrokken vakorganisatie. De betrokkene zendt binnen dezelfde termijn zijn legitimatiekaart terug aan de minister. Art. 34.De erkenning kan door de Minister worden ingetrokken bij een gemotiveerde en enkel op gewichtige redenen gesteunde beslissing. De Minister neemt zijn beslissing, na advies van het onderhandelingscomité en na de betrokkene, in voorkomend geval bijgestaan door een persoon van zijn keuze, en door een of meer verantwoordelijke leiders van de betrokken vakorganisatie, te hebben gehoord. De Minister brengt zijn beslissing tot intrekking ter kennis bij brief, aan de betrokkene, alsook aan diens vakorganisatie. De beslissing heeft uitwerking drie dagen na de datum van de verzending van de beslissing tot intrekking. Art. 35.Het aantal als vaste afgevaardigden erkende personeelsleden wordt beperkt tot twee per representatieve vakorganisatie. De bezoldiging valt ten laste van de begroting van de Federale Overheidsdienst Justitie. Art. 36.§ 1. Zodra hij erkend wordt, is de vaste afgevaardigde van rechtswege met vakbondsverlof. Als zodanig is hij niet onderworpen aan het hiërarchisch gezag. Hij wordt niettemin geacht in werkelijke dienst te zijn. Hij blijft onderworpen aan de bepalingen die zijn persoonlijke rechten in die stand regelen, inzonderheid zijn recht op wedde, op bevordering in zijn loonschaal en op een bevordering. |
personnes obtiennent la qualité de dirigeant responsable. Dès que leur mission est achevée, le Ministre en est averti dans les dix jours par l'organisation syndicale concernée. L'intéressé renvoie sa carte de légitimation dans le même délai au Ministre. Art. 34.L'agrément ne peut être retiré par le Ministre que par une décision motivée et fondée exclusivement sur des raisons graves. Le Ministre prend sa décision, après avis du comité de négociation et après avoir entendu le délégué syndical concerné, assisté, le cas échéant, de la personne de son choix, et d'un ou de plusieurs dirigeants responsables de l'organisation syndicale concernée. Le Ministre communique sa décision de retrait sous pli à la poste, à l'intéressé ainsi qu'à son organisation syndicale. La décision produit ses effets trois jours après la date d'expédition de la décision de retrait. Art. 35.Le nombre de membres du personnel agréés en tant que délégués permanents est limité à deux membres par organisation syndicale représentative. Leur rémunération est à charge du budget du Service public fédéral Justice. Art. 36.§ 1er. Dès qu'il est agréé, le délégué permanent est de plein droit en congé syndical. A ce titre, il n'est pas soumis à l'autorité hiérarchique. Il est néanmoins censé être en activité de service. Il demeure soumis aux dispositions qui déterminent ses droits personnels dans cette position, notamment son droit au traitement, à l'avancement dans son échelle de traitement et à la promotion. |
§ 2. Het als vaste afgevaardigde erkende personeelslid waarop op de | § 2. Le membre du personnel agréé en tant que délégué permanent |
datum van zijn erkenning een stelsel van beoordeling, van | auquel, à la date de son agrément, un régime de signalement, |
waardebepaling of van gelijkwaardig rapport toepasselijk is, behoudt gedurende zijn vakbondsverlof de jongste hem voor zijn erkenning verleende vermelding. Indien hij voor zijn erkenning niet het voorwerp heeft uitgemaakt van zodanige beoordeling, een waardebepaling of een gelijkwaardig rapport, wordt er hem tijdens zijn vakbondsverlof geen toegekend. § 3. Aan het vakbondsverlof van de vaste afgevaardigde wordt een einde gemaakt wanneer hij erom verzoekt, op vraag van zijn vakorganisatie, wanneer zijn erkenning wordt ingetrokken of wanneer zijn vakorganisatie niet meer als representatief wordt beschouwd. De vaste afgevaardigde wordt aan het einde van zijn vakbondsverlof tewerkgesteld in een betrekking die overeenstemt met zijn graad en, in de mate van het mogelijke, in de functie die hij bekleedde. | d'évaluation ou de rapport équivalent est applicable, maintient, pendant son congé syndical, la dernière mention qui lui a été attribuée avant son agrément. S'il n'a pas fait l'objet d'une telle mention, évaluation, ou de rapport équivalent avant son agrément, il ne peut, pendant son congé syndical, s'en voir attribuer une. § 3. Il est mis fin au congé syndical du délégué permanent à sa demande, à la demande de son organisation syndicale, lorsque son agrément lui est retiré ou lorsque son organisation syndicale n'est plus considérée comme représentative. A la fin de son congé syndical, le délégué permanent est affecté à un emploi correspondant à son grade et, dans la mesure du possible, à la fonction qu'il occupait. |
Art. 37.Een in artikel 30, 3°, bedoelde afgevaardigde die vooraf aan |
Art. 37.Un délégué visé à l'article 30, 3°, qui soumet au préalable à |
zijn hiërarchische meerdere een van een verantwoordelijke leider | son supérieur hiérarchique une convocation personnelle occasionnelle |
uitgaande persoonlijke occasionele oproeping of doorlopende opdracht | ou un ordre de mission permanent émanent d'un dirigeant responsable, |
voorlegt, verkrijgt van rechtswege voor de nodige tijd, vakbondsverlof | obtient d'office un congé syndical pendant le temps nécessaire pour |
om deel te nemen aan de vergaderingen van de onderhandelings- en | prendre part aux réunions des comités de négociation et de |
overlegcomités. Voor de verantwoordelijke leiders moet de oproeping of | concertation. Pour le dirigeant responsable, la convocation ou la |
de doorlopende opdracht uitgaan van een andere verantwoordelijke | mission permanente doit émaner d'un autre dirigeant responsable. |
leider. De occasionele oproeping vermeldt de plaats, de dag en het uur van de | La convocation occasionnelle indique le lieu, le jour et l'heure des |
vergaderingen. | réunions. |
Art. 38.Voor de in artikel 30, 4°, 5° en 6°, bedoelde afgevaardigde, |
Art. 38.Pour les délégués visés à l'article 30, 4°, 5° et 6°, un |
wordt er van rechtswege voor de nodige tijd, vakbondsverlof toegekend | congé syndical est reconnu d'office pendant le temps nécessaire au |
op een van een verantwoordelijke leider uitgaande persoonlijke | délégué qui y est visé sur invitation une convocation occasionnelle |
personnelle ou un ordre de mission permanent d'un dirigeant | |
occasionele oproeping of doorlopende opdracht. Per kalenderjaar wordt | responsable. Pour une organisation syndicale représentative, le nombre |
het aantal dagen vakbondsverlof voor een representatieve | de jours de congé syndical est par année civile limité à un contingent |
vakorganisatie beperkt tot een maximum contingent van 2 000 dagen. | maximum de 2 000 jours. Pour une organisation syndicale non |
Voor een niet representatieve vakorganisatie wordt het maximum | |
contingent vastgesteld op 50 dagen. | représentative, le contingent maximum est de 50 jours. |
De oproeping of opdracht vermeldt de plaats, de dag en het uur van de | La convocation ou l'ordre de mission indique le lieu, le jour et |
vergaderingen. | l'heure des réunions. |
Art. 39.Een personeelslid bekomt, gedurende de daartoe benodigde |
Art. 39.Un membre du personnel obtient pour la durée nécessaire à cet |
tijd, vakbondsverlof, op basis van een persoonlijke occasionele | effet, le congé syndical sur base d'une convocation personnelle d'un |
oproeping door een verantwoordelijke leider die betrokkene ten minste | dirigeant responsable présentée au moins trois jours ouvrables avant |
drie werkdagen vooraf voorlegt aan zijn hiërarchische meerdere om : | au supérieur hiérarchique pour : |
1° deel te nemen aan de werkzaamheden van het onderhandelings- of | 1° participer aux travaux de comités de négociation ou de |
overlegcomités; | concertation; |
2° deel te nemen aan de werkzaamheden van de in de vakorganisatie | 2° participer aux travaux des commissions et comités généraux créés au |
opgerichte algemene commissies en comités; | sein de l'organisation syndicale; |
3° een van de prerogatieven die opgesomd zijn in de artikelen 12, 1°, | 3° exercer une des prérogatives énumérées aux articles 12, 1°, 2° et |
2° en 3°, en 13, 1°, 2° en 3°, van de wet uit te oefenen. | 3°, et 13, 1°, 2° et 3°, de la loi. |
Is het betrokken personeelslid een verantwoordelijke leider, dan moet | Si l'intéressé est un dirigeant responsable l'invitation doit émaner |
de uitnodiging uitgaan van een andere verantwoordelijke leider. | d'un autre dirigeant responsable. |
Art. 40.Op voorafgaand verzoek van een verantwoordelijke leider aan |
Art. 40.Sur demande préalable d'un dirigeant responsable au chef de |
de korpschef verkrijgen de personeelsleden, behalve bij volstrekte | corps les membres du personnel reçoivent, sauf incompatibilité absolue |
onverenigbaarheid met de behoefte van de dienst, gedurende de daarvoor | avec les besoins du service, une dispense de service durant le temps |
nodige tijd, dienstvrijstelling om deel te nemen aan de vergaderingen | nécessaire pour prendre part aux réunions que les organisations |
die de representatieve vakorganisaties in de lokalen organiseren. | syndicales organisent dans les locaux des services. |
Art. 41.Aanvragen voor vakbondsverlof en de dienstvrijstelling kunnen |
Art. 41.Les demandes de congé syndical et de dispense de service |
elektronisch worden verstuurd. | peuvent être envoyés par voie électronique. |
Art. 42.Het personeelslid- vakorganisatiesafgevaardigde wordt tijdens |
Art. 42.Pendant la durée de son congé syndical permanent, de son |
de duur van zijn permanent syndicaal verlof, van zijn syndicaal verlof | congé syndical ou de sa dispense de service pour raisons syndicales, |
of van zijn dienstvrijstelling om syndicale redenen beschouwd als | le membre du personnel délégué syndical est, en ce qui concerne ses |
zijnde in werkelijke dienst wat zijn statutaire rechten betreft. | droits statutaires, considéré comme étant en service actif. |
Voor de toepassing van de wetgeving inzake de arbeidsongevallen en de | Pendant la durée de son congé syndical ou de sa dispense de service |
ongevallen op weg naar en van het werk, wordt het personeelslid- | pour raisons syndicales et pour l'exercice de sa mission syndicale, le |
vakorganisatieafgevaardigde tijdens de duur van zijn vakbondsverlof of | membre du personnel délégué syndical est, pour l'application de la |
van zijn vrijstelling van dienst om syndicale redenen en voor de | législation sur les accidents de travail et les accidents survenus sur |
uitoefening van zijn vakorganisatieopdracht geacht zich te bevinden op | le chemin du travail, présumé se trouver sur le lieu de l'exercice de |
de plaats waar het zijn functies uitoefent. | ses fonctions. |
Art. 43.De bepalingen betreffende de tuchtregeling en de |
Art. 43.Les dispositions relatives au régime et aux sanctions |
tuchtstraffen, en schorsing in het belang van de dienst, mogen niet | disciplinaires et à la suspension dans l'intérêt du service ne |
worden toegepast op de vakorganisatieafgevaardigden voor de | peuvent, être appliquées aux délégués syndicaux pour les actes qu'ils |
handelingen die zij in die hoedanigheid verrichten en die rechtstreeks | accomplissent en cette qualité et qui sont directement liés aux |
verband houden met de door hen uitgeoefende prerogatieven. Ze blijven | prérogatives qu'ils exercent. Ils restent cependant soumis aux règles |
evenwel gehouden aan de regels van onverenigbaarheden voorzien voor | |
hun functie in de artikelen 293 tot en met 299 van het Gerechtelijk | d'incompatibilités prévues pour leur fonction aux articles 293 à 299 |
Wetboek. | du Code judiciaire. |
De adviezen en beoordelingen uitgebracht in het raam van | Les avis et les appréciations émis dans le cadre des procédures |
tuchtprocedures, procedures inzake bevordering, ambtsontheffing en | disciplinaires, d'avancement, de retrait d'emploi et d'appréciation |
beoordeling van de morele hoedanigheden of de beroepsbekwaamheden | des qualités morales ou des aptitudes professionnelles, ne peuvent |
mogen niet steunen op de handelingen verricht als syndicale | être fondés sur les activités accomplies en tant que délégué syndical, |
afgevaardigde, noch ervan gewag maken. | ni faire état de celles-ci. |
HOOFDSTUK VII. - Uitoefening van de prerogatieven | CHAPITRE VII. - Exercice des prérogatives |
Art. 44.De vakorganisaties oefenen de prerogatieven uit voor het |
Art. 44.Les organisations syndicales excercent les prérogatives pour |
personeel waarvan zij de beroepsbelangen behartigen. | le personnel dont elles défendent les intérêts professionnels. |
Art. 45.De bevoegde overheid bepaalt bij onderlinge overeenkomst met |
Art. 45.L'autorité compétente détermine de commun accord avec les |
de betrokken representatieve vakorganisaties de dagen en uren waarop | organisations syndicales concernées les jours et heures pendant |
zij in de lokalen van de diensten de vakbondsbijdrage mogen innen. | lesquels ils peuvent encaisser la cotisation syndicale dans les locaux |
Art. 46.Iedere representatieve vakorganisatie heeft het recht om zich |
des services. Art. 46.Chaque organisation syndicale représentative a le droit de se |
door een afgevaardigde te laten vertegenwoordigen in de | faire représenter par un délégué dans les commissions d'examen de tout |
examencommissie van elk vergelijkend examen, van elke proef of van elk | |
examen georganiseerd voor de personeelsleden die ze vertegenwoordigt. | concours, de toute épreuve ou de tout examen organisé pour les membres |
Art. 47.De afgevaardigde moet zich onthouden van iedere bemoeiing met |
du personnel qu'elle représente. |
het normaal verloop van het vergelijkend examen, van de proef of van | Art. 47.Le délégué doit s'abstenir de toute immixtion dans le cours |
het examen, en mag niet deelnemen aan de beraadslaging van de | normal du concours, de l'épreuve ou de l'examen et ne peut participer |
examencommissie. Hij mag geen kennis nemen van de notulen van de | à la délibération des commissions d'examen. Il ne peut prendre |
verrichtingen, noch een afschrift ervan ontvangen. Hij mag evenwel | connaissance des procès-verbaux des opérations ni en recevoir copie. |
zijn opmerkingen over het verloop van het vergelijkend examen, van het | Il peut toutefois fait consigner ses remarques sur le déroulement du |
examen of de proef doen aantekenen in een bijlage bij de notulen. | concours, de l'examen ou de l'épreuve dans une annexe au procès-verbal. |
Art. 48.Plaats, dag en uur van de vergaderingen bedoeld in artikel |
Art. 48.Le lieu, le jour et l'heure des réunions visées à l'article |
13, 4°, van de wet, worden bij onderlinge overeenkomst met de bevoegde | 13, 4°, de la loi sont déterminés de commun accord avec l'autorité |
overheid bepaald. | compétente |
HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VIII. - Dispositions finales |
Art. 49.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
Art. 49.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
volgend op de datum van publicatie in het Belgisch Staatsblad. | qui suit celui de sa publication au Moniteur belge. |
Art. 50.De Minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
Art. 50.Le Ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 maart 2009. | Donné à Bruxelles, le 8 mars 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |