← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van een persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kostprijs van sommige verstrekkingen van artikel 35 van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen "
Koninklijk besluit tot vaststelling van een persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kostprijs van sommige verstrekkingen van artikel 35 van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen | Arrêté royal portant fixation d'une intervention personnelle des bénéficiaires dans le coût de certaines prestations de l'article 35 de la nomenclature des prestations de santé |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
8 MAART 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van een | 8 MARS 2007. - Arrêté royal portant fixation d'une intervention |
persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kostprijs van sommige | personnelle des bénéficiaires dans le coût de certaines prestations de |
verstrekkingen van artikel 35 van de nomenclatuur van de geneeskundige | l'article 35 de la nomenclature des prestations de santé |
verstrekkingen | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § |
1994, inzonderheid op artikel 37, § 14ter, derde lid, ingevoegd bij de wet van 24 december 2002; | 14ter, alinéa 3, inséré par la loi du 24 décembre 2002; |
Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 14 december 2005; | Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 14 |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | décembre 2005; |
geneeskundige verzorging, gegeven op 19 december 2005; | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 19 |
décembre 2005; | |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 21 februari 2006; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 21 février 2006; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 26 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 26 mai 2006; |
mei 2006; Gelet op het advies 40.459/1 van de Raad van State, gegeven op 14 | Vu l'avis 40.459/1 du Conseil d'Etat, donné le 14 décembre 2006; |
december 2006; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la |
Volksgezondheid, | Santé publique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Een persoonlijk aandeel wordt ten laste gelegd van de |
Article 1er.Une intervention personnelle est mise à charge des |
rechthebbenden voor sommige verstrekkingen die onder de bevoegdheid | bénéficiaires pour certaines prestations relevant de la compétence des |
vallen van de verstrekkers van implantaten en die bedoeld zijn in | |
artikel 35, § 1, van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 | fournisseurs des implants et qui sont visées à l'article 35, § 1er, de |
september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de | l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la |
geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor | nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance |
geneeskundige verzorging en uitkeringen. | obligatoire soins de santé et indemnités. |
Art. 2.Dat persoonlijk aandeel wordt, voor de verstrekking |
Art. 2.Cette intervention personnelle est fixée, pour la prestation |
683874-683885 opgenomen in artikel 35, § 1, van de voornoemde bijlage, | 683874-683885 reprise dans l'article 35, § 1er, de l'arrêté précité, à |
vastgesteld op 90 pct van de prijs zoals die is vastgesteld bij | 90 % du prix tel que fixé en application de l'article 44, § 1er, de la |
toepassing van artikel 44, § 1, van de wet betreffende de verplichte | loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994. | coordonnée le 14 juillet 1994. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. |
Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 maart 2007. | Donné à Bruxelles, le 8 mars 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |