← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van de lijst gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van dieetvoeding voor medisch gebruik "
Koninklijk besluit tot wijziging van de lijst gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van dieetvoeding voor medisch gebruik | Arrêté royal modifiant la liste jointe à l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant les procédures, délais et conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des aliments diététiques à des fins médicales spéciales |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
8 MAART 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van de lijst gevoegd | 8 MARS 2006. - Arrêté royal modifiant la liste jointe à l'arrêté royal |
bij het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot vaststelling van de | du 24 octobre 2002 fixant les procédures, délais et conditions dans |
procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de verplichte | lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt | intervient dans le coût des aliments diététiques à des fins médicales |
in de kosten van dieetvoeding voor medisch gebruik | spéciales |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35, § |
1994, inzonderheid op artikel 35, § 1, gewijzigd bij de wetten van 20 | |
december 1995, 22 februari 1998, 24 december 1999, 10 augustus 2001, | 1er, modifié par les lois du 20 décembre 1995, 22 février 1998, 24 |
22 augustus 2002, 5 augustus 2003, 22 december 2003, 9 juli 2004, 27 | décembre 1999, 10 août 2001, 22 août 2002, 5 août 2003, 22 décembre |
april 2005, en 27 december 2005, artikel 35, § 2, gewijzigd bij de | 2003, 9 juillet 2004, 27 avril 2005, et 27 décembre 2005, l'article |
wetten van 20 december 1995 en 10 augustus 2001 en bij het koninklijk | 35, § 2, modifié par les lois des 20 décembre 1995 et 10 août 2001 et |
besluit van 25 april 1997, en artikel 37, § 14bis, ingevoegd bij de | par l'arrêté royal du 25 avril 1997, et l'article 37, § 14bis, inséré |
wet van 20 december 1995 en vervangen bij de wet van 24 december 1999; | par la loi du 20 décembre 1995 et remplacé par la loi du 24 décembre 1999; |
Gelet op de bijlage bij het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot | Vu l'annexe à l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant les procédures, |
vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de | délais et conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | santé et indemnités intervient dans le coût des aliments diététiques à |
tegemoetkomt in de kosten van dieetvoeding voor medisch gebruik, | |
inzonderheid op deel I, hoofdstuk 1, gewijzigd bij de koninklijke | des fins médicales spéciales notamment la partie I, chapitre 1, |
besluiten van 4 april 2003, 25 april 2004, 22 mei 2005, 22 juni 2005, | modifiée par les arrêtés royaux des 4 avril 2003, 25 avril 2004, 22 |
22 september 2005, 10 oktober 2005, 24 november 2005 en 21 december | mai 2005, 22 juin 2005, 22 septembre 2005, 10 octobre 2005, 24 |
2005; | novembre 2005 et 21 décembre 2005; |
Gelet op de voorstellen van de overeenkomstencommissie apothekers - | Vu les propositions de la Commission de conventions pharmaciens - |
verzekeringsinstellingen, geformuleerd op 2 december 2004 en 22 april | organismes assureurs, formulées les 2 décembre 2004 et 22 avril 2005; |
2005; Overwegende dat door de Dienst voor geneeskundige evaluatie en | Considérant que le Service d'évaluation et de contrôle médicaux n'a |
controle geen advies is geformuleerd binnen de termijn van vijf dagen, | pas émis d'avis dans le délai de cinq jours, prévu à l'article 27, |
vermeld in artikel 27, vierde lid, van de wet betreffende de | alinéa 4, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, en dat het betrokken advies dienvolgens | et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, et que l'avis concerné |
met de toepassing van die wetsbepaling wordt geacht te zijn gegeven; | |
Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven | est donc réputé avoir été donné en application de cette disposition de la loi; |
op 14 september 2005; | Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire donné le 14 |
Gelet op het advies van het Comité van de Verzekering voor | septembre 2005; |
Geneeskundige Verzorging, gegeven op 19 september 2005; | Vu l'avis du Comité de l'Assurance des Soins de Santé, donné le 19 |
septembre 2005; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 november 2005; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, rendu le 10 novembre 2005; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 8 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 8 décembre 2005; |
december 2005; Gelet op het advies 39.639/1 van de Raad van State, gegeven op 12 | Vu l'avis 39.639/1 du Conseil d'Etat, donné le 12 janvier 2006, en |
januari 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, premier alinéa, 1°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la |
Volksgezondheid, | Santé publique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In de bijlage bij het koninklijk besluit van 24 oktober |
|
2002 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden | Article 1er.Dans l'annexe de l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant |
waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | les procédures, délais et conditions dans lesquelles l'assurance |
uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van dieetvoeding voor medisch | obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des |
gebruik, wordt deel I, hoofdstuk I, gewijzigd bij de koninklijke | aliments diététiques à des fins médicales spéciales, la partie I, |
besluiten van 4 april 2003, 25 april 2004, 22 mei 2005, 22 juni 2005, | chapitre I, modifiée par les arrêtés royaux des 4 avril 2003, 25 avril |
22 september 2005, 10 oktober 2005, 24 november 2005 en 21 december | 2004, 22 mai 2005, 22 juin 2005, 22 septembre 2005, 10 octobre 2005, |
2005, gewijzigd als volgt : | 24 novembre 2005 et 21 décembre 2005 est modifiée comme suit : |
1° in § 1 worden de volgende bepalingen ingevoegd : | 1° Dans le § 1er sont insérées les dispositions suivantes : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
2° er wordt een § 15 toegevoegd, luidende : | 2° il est ajouté § 15, rédigé comme suit : |
§-15 : Preparaten voor de behandeling van taaislïjmziekte (cystic | §-15 : Préparations destinées au traitement de la mucoviscidose. |
fibrose). « De volgende medische voeding wordt slechts vergoed indien ze is | « L'alimentation médicale suivante ne fait l'objet d'un remboursement |
voorgeschreven voor de behandeling van taaislïjmziekte bij zuigelingen | que si elle a été prescrite pour le traitement de la mucoviscidose |
van 1 tot en met 6 maand die behandeld worden in een erkend centrum | chez des nourrissons âgés de 1 à 6 mois inclus qui sont en traitement |
inzake taaislïjmziekte dat een overeenkomst heeft afgesloten met het | dans un centre de référence en matière de mucoviscidose qui a conclu |
Verzekeringscomité. | une convention avec le Comité de l'assurance. |
De machtiging van de adviserend geneesheer is onderworpen aan de | L'autorisation du médecin-conseil est subordonnée aux conditions |
volgende voorwaarden : | suivantes : |
1° de diagnose wordt gesteld door een geneesheer-specialist die | 1° le diagnostic est posé par un médecin spécialiste exerçant dans le |
werkzaam is in voornoemd centrum; | centre susmentionné; |
2° het centrum stelt het behandelingsprogramma op waarin de medicatie | 2° le centre établit le programme de traitement comprenant la |
is opgenomen; | médication; |
3° het eerste voorschrift wordt opgesteld door de | 3° la première prescription est rédigée par le médecin spécialiste |
geneesheer-specialist die de diagnose heeft gesteld. | ayant établi le diagnostic. |
Op basis van die elementen levert de adviserend geneesheer aan de | Sur base de ces éléments, le médecin-conseil délivre au bénéficiaire |
rechthebbende de machtiging uit waarvan het model is bepaald onder b) | l'autorisation dont le modèle est fixé sous b) de la partie II de la |
van deel II van de lijst en waarvan de geldigheidsduur tot maximum 12 | liste et dont la durée de validité est limitée à 12 mois maximum. |
maanden is beperkt. | L'autorisation de remboursement peut être prolongée pour de nouvelles |
De machtiging voor vergoeding kan voor nieuwe perioden van maximum 12 | périodes de 12 mois maximum à la demande motivée du médecin traitant. |
maanden worden verlengd op gemotiveerd verzoek van de behandelende | |
arts. » | » |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le premier jour du mois |
die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat | qui suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour |
de dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. | suivant sa publication au Moniteur belge. |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 maart 2006. | Donné à Bruxelles, le 8 mars 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi: |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |