Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 februari 2005 tot bepaling van de voorwaarden en de nadere regels overeenkomstig dewelke de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen een financiële tegemoetkoming verleent aan de kinesitherapeuten voor het gebruik van telematica en het elektronisch beheer van dossiers | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 février 2005 fixant les conditions et les modalités selon lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités accorde une intervention financière aux kinésithérapeutes pour l'utilisation de la télématique et pour la gestion électronique des dossiers |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 8 MAART 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 februari 2005 tot bepaling van de voorwaarden en de nadere regels overeenkomstig dewelke de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen een financiële tegemoetkoming verleent aan de kinesitherapeuten voor het gebruik van telematica en het elektronisch beheer van dossiers ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 8 MARS 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 février 2005 fixant les conditions et les modalités selon lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités accorde une intervention financière aux kinésithérapeutes pour l'utilisation de la télématique et pour la gestion électronique des dossiers ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article |
1994, inzonderheid op artikel 36sexies, ingevoegd bij de wet van 22 augustus 2002 en gewijzigd bij de wet van 22 december 2003; | 36sexies, inséré par la loi du 22 août 2002 et modifié par la loi du 22 décembre 2003; |
Gelet op het koninklijk besluit van 18 februari 2005 tot bepaling van | Vu l'arrêté royal du 18 février 2005 fixant les conditions et les |
de voorwaarden en de nadere regels overeenkomstig dewelke de | modalités selon lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | indemnités accorde une intervention financière aux kinésithérapeutes |
een financiële tegemoetkoming verleent aan de kinesitherapeuten voor | pour l'utilisation de la télématique et pour la gestion électronique |
het gebruik van telematica en het elektronisch beheer van dossiers; | des dossiers; |
Gelet op het voorstel van de Overeenkomstencommissie | Vu la proposition de la Commission de convention |
kinesitherapeuten-verzekeringsinstellingen, gedaan op 13 september | kinésithérapeutes-organismes assureurs, faite le 13 septembre 2005; |
2005; Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole van 12 | Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire du 12 octobre 2005; |
oktober 2005; Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering, gegeven op 24 oktober 2005; | national d'assurance maladie-invalidité, donné le 24 octobre 2005; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 december 2005; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 décembre 2005; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 23 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 23 décembre 2005; |
december 2005; Gelet op het advies 39.677/1 van de Raad van State, gegeven op 19 | Vu l'avis 39.677/1 du Conseil d'Etat donné le 19 janvier 2006, en |
januari 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la |
Volksgezondheid, | Santé publique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 18 februari |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 18 février 2005 |
2005 tot bepaling van de voorwaarden en de nadere regels | fixant les conditions et les modalités selon lesquelles l'assurance |
overeenkomstig dewelke de verplichte verzekering voor geneeskundige | obligatoire soins de santé et indemnités accorde une intervention |
verzorging en uitkeringen een financiële tegemoetkoming verleent aan | |
de kinesitherapeuten voor het gebruik van telematica en het | financière aux kinésithérapeutes pour l'utilisation de la télématique |
elektronisch beheer van dossiers, worden de woorden « in de kosten van | et pour la gestion électronique des dossiers, les mots « dans les |
softwarepakketten die gebruikt worden » vervangen door de woorden « | frais des logiciels qui sont utilisés » sont remplacés par les mots « |
voor het gebruik van telematica en ». | pour l'utilisation de la télématique et ». |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde koninklijk besluit, worden de |
Art. 2.A l'article 2 du même arrêté royal, sont apportées les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° In § 1, 3°, wordt het woord « 2002 » vervangen door de woorden « | 1° Au § 1er, 3°, le mot « 2002 » est remplacé par les mots « la |
het tweede jaar dat voorafgaat aan het jaar waarvoor de tegemoetkoming | deuxième année qui précède l'année pour laquelle l'intervention est |
wordt gevraagd »; | demandée »; |
2° In § 2, worden de woorden « softwareproducent » en « § 2 » | 2° Au § 2, le mots « producteur » et « § 2 » sont remplacés |
respectievelijk vervangen door de woorden « softwareleverancier » en « | respectivement par les mots « fournisseur » et « alinéa 2 ». |
tweede lid ». Art. 3.Artikel 3, § 1 van hetzelfde koninklijk besluit wordt |
Art. 3.L'article 3, § 1er du même arrêté royal, est remplacé par la |
vervangen als volgt : | disposition suivante : |
« § 1 Alleen de softwarepakketten komen in aanmerking die | « § 1er Seuls entrent en ligne de compte les logiciels homologués |
gehomologeerd zijn volgens een procedure opgesteld in het kader van | |
het koninklijk besluit van 3 mei 1999 houdende oprichting van een | selon une procédure mise en place dans le cadre de l'arrêté royal du 3 |
Commissie « Standaarden inzake telematica ten behoeve van de sector | mai 1999 portant création d'une Commission « Normes en matière de |
van de gezondheidszorg » en die aanvaard zijn door de | télématique au service du secteur des soins de santé » et qui ont été |
Overeenkomstencommissie kinesitherapeuten-verzekeringsinstellingen na | acceptés par la Commission de convention kinésithérapeutes-organismes |
eensluidend advies van een werkgroep ad hoc. | assureurs sur avis conforme d'un groupe de travail ad hoc. |
Deze werkgroep wordt overeenkomstig het artikel 6, 1°bis, van het | Ce groupe de travail est, conformément à l'article 6, 1°bis, de |
voornoemd koninklijk besluit van 3 mei 1999 samengesteld uit | l'arrêté royal du 3 mai 1999 précité, composé de kinésithérapeutes |
kinesitherapeuten aangeduid door de voornoemde Overeenkomstencommissie | désignés par la Commission de convention susmentionnée et de |
uit vertegenwoordigers aangeduid door de Commissie « Standaarden | représentants désignés par la Commission « Normes en matière de |
inzake telematica ten behoeve van de sector van de gezondheidszorgen | |
». Deze laatste zijn met name belast met het waken over de | Télématique au service du Secteur des Soins de Santé ». Ces derniers |
compatibiliteit van de gegevens en over het respecteren van de | sont notamment chargés de veiller à la compatibilité des données et au |
regelgeving inzake de persoonlijke levensfeer. | respect de la réglementation relative à la protection de la vie |
Elke nieuwe lijst van gehomologeerde softwarepakketten annuleert de | privée. Toute nouvelle liste de logiciels homologués annulera les précédentes. |
voorgaande. » | » |
Art. 4.In artikel 4 van hetzelfde koninklijk besluit, worden de |
Art. 4.A l'article 4 du même arrêté royal, sont apportées les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° In § 1 worden de woorden « ten persoonlijke titel » ingevoegd | 1° Au § 1er, les mots « A titre personnel » sont insérés avant les |
tussen de woorden « dient » en « een aanvraag »; | mots « le kinésithérapeute »; |
2° In § 2, worden de woorden « om de taken beschreven in het artikel | 2° Au § 2, les mots « pour effectuer les tâches décrites à l'article |
3, § 1, 1° en 2° uit te voeren » vervangen door de woorden « voor het | 3, § 1er, 1° et 2° » sont remplacés par les mots « pour la gestion |
elektronisch beheer van zijn patiëntendossiers ». | électronique de ses dossiers patients ». |
Art. 5.In artikel 5, wordt het woord « softwareproducent » vervangen |
Art. 5.A l'article 5, le mot « producteur » est remplacé par le mot « |
door het woord « softwareleverancier ». | fournisseur ». |
Art. 6.Artikel 6 wordt vervangen als volgt : |
Art. 6.L'article 6 est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 6.Het bedrag van de jaarlijkse tegemoetkoming bedraagt voor |
« Art. 6.Le montant de l'intervention annuelle sélève pour l'année |
het jaar 2005, 800 euro. Deze tegemoetkoming is slechts verschuldigd | 2005, à 800 euros. Cette intervention n'est due pour autant que le |
voor zover het aanvraagformulier voorzien in artikel 4, § 1, bij het | formulaire de demande prévu à l'article 4, § 1 soit introduit à |
RIZIV wordt ingediend binnen negentig dagen die volgen op de | l'INAMI dans les nonante jours qui suivent la publication du présent |
bekendmaking van dit besluit. ». | arrêté. ». |
Art. 7.De bijlage van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 7.L'annexe du même arrêté est remplacé par l'annexe jointe à cet |
bijlage gevoegd bij dit besluit. | arrêté. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 9.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
Art. 9.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 maart 2006. | Donné à Bruxelles, le 8 mars 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 8 maart 2006 tot | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 8 mars modifiant l'arrêté royal |
wijziging van het koninklijk besluit van 18 februari 2005 tot bepaling | du 18 février 2005 fixant les conditions et les modalités selon |
van de voorwaarden en de nadere regels overeenkomstig dewelke de | lesqueulles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | accorde une intervention financière aux kinésithérapeutes pour |
een financiële tegemoetkoming verleent aan de kinesitherapeuten voor | l'utilisation de la télématique et pour la gestion électronique des |
het gebruik van telematica en het elektronisvh beheer van dossiers. | dossiers. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |