Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 08/06/2020
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de tarieven van de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling van de goederen en de diensten bij die tarieven met betrekking tot maatregelen ter ondersteuning van de horeca. - Duitse vertaling "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de tarieven van de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling van de goederen en de diensten bij die tarieven met betrekking tot maatregelen ter ondersteuning van de horeca. - Duitse vertaling Arrêté royal modifiant l'arrêté royal n° 20, du 20 juillet 1970, fixant les taux de la taxe sur la valeur ajoutée et déterminant la répartition des biens et des services selon ces taux en ce qui concerne les mesures visant à soutenir le secteur de l'horeca. - Traduction allemande
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 8 JUNI 2020. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de tarieven van de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling van de goederen en de diensten bij die tarieven met betrekking tot maatregelen ter ondersteuning van de horeca. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 8 juni 2020 tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de tarieven van de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling van de goederen en de diensten bij die tarieven met betrekking tot maatregelen ter ondersteuning van de horeca (Belgisch Staatsblad van 12 juni 2020), bekrachtigd bij de wet van 15 juli 2020 (Belgisch Staatsblad van 23 juli 2020). Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling in Malmedy. SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 8 JUIN 2020. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal n° 20, du 20 juillet 1970, fixant les taux de la taxe sur la valeur ajoutée et déterminant la répartition des biens et des services selon ces taux en ce qui concerne les mesures visant à soutenir le secteur de l'horeca. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté royal du 8 juin 2020 modifiant l'arrêté royal n° 20, du 20 juillet 1970, fixant les taux de la taxe sur la valeur ajoutée et déterminant la répartition des biens et des services selon ces taux en ce qui concerne les mesures visant à soutenir le secteur de l'horeca (Moniteur belge du 12 juin 2020), confirmé par la loi du 15 juillet 2020 (Moniteur belge du 23 juillet 2020). Cette traduction a été établie par le Service central de traduction allemande à Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN
8. JUNI 2020 - Königlicher Erlass zur Abänderung hinsichtlich der 8. JUNI 2020 - Königlicher Erlass zur Abänderung hinsichtlich der
Maßnahmen zur Unterstützung des Horeca-Sektors des Königlichen Maßnahmen zur Unterstützung des Horeca-Sektors des Königlichen
Erlasses Nr. 20 vom 20. Juli 1970 zur Festlegung der Erlasses Nr. 20 vom 20. Juli 1970 zur Festlegung der
Mehrwertsteuersätze und zur Einteilung der Güter und Dienstleistungen Mehrwertsteuersätze und zur Einteilung der Güter und Dienstleistungen
nach diesen Sätzen nach diesen Sätzen
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen,
Unser Gruß! Unser Gruß!
Aufgrund des Mehrwertsteuergesetzbuches, des Artikels 37 § 1, ersetzt Aufgrund des Mehrwertsteuergesetzbuches, des Artikels 37 § 1, ersetzt
durch das Gesetz vom 28. Dezember 1992; durch das Gesetz vom 28. Dezember 1992;
Aufgrund des Königlichen Erlasses Nr. 20 vom 20. Juli 1970 zur Aufgrund des Königlichen Erlasses Nr. 20 vom 20. Juli 1970 zur
Festlegung der Mehrwertsteuersätze und zur Einteilung der Güter und Festlegung der Mehrwertsteuersätze und zur Einteilung der Güter und
Dienstleistungen nach diesen Sätzen; Dienstleistungen nach diesen Sätzen;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 1. Juni 2020; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 1. Juni 2020;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 5. Juni Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 5. Juni
2020; 2020;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, des Artikels 3 § 1; Staatsrat, des Artikels 3 § 1;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung: In der Erwägung:
- dass unser Land seit einiger Zeit eine schwere Gesundheitskrise - dass unser Land seit einiger Zeit eine schwere Gesundheitskrise
infolge der weltweiten Pandemie des COVID-19-Virus durchmacht und infolge der weltweiten Pandemie des COVID-19-Virus durchmacht und
diese Pandemie die Regierung dazu gezwungen hat, verschiedene strenge diese Pandemie die Regierung dazu gezwungen hat, verschiedene strenge
Maßnahmen zu ergreifen, durch die die individuellen und kollektiven Maßnahmen zu ergreifen, durch die die individuellen und kollektiven
Freiheiten eingeschränkt werden, Freiheiten eingeschränkt werden,
- dass der Nationale Sicherheitsrat am 12. März 2020 auf Ersuchen der - dass der Nationale Sicherheitsrat am 12. März 2020 auf Ersuchen der
Premierministerin und in Absprache mit den Ministerpräsidenten der Premierministerin und in Absprache mit den Ministerpräsidenten der
föderierten Teilgebiete zusammengetreten ist und nach dieser föderierten Teilgebiete zusammengetreten ist und nach dieser
Versammlung beschlossen hat, ab Freitag, dem 13. März 2020, um Versammlung beschlossen hat, ab Freitag, dem 13. März 2020, um
Mitternacht die verpflichtende Schließung aller Diskotheken, Cafés und Mitternacht die verpflichtende Schließung aller Diskotheken, Cafés und
Restaurants vorzunehmen (einschließlich derjenigen in Hotels, die an Restaurants vorzunehmen (einschließlich derjenigen in Hotels, die an
diesem Datum noch geöffnet waren), um die Ausbreitung des diesem Datum noch geöffnet waren), um die Ausbreitung des
COVID-19-Virus so weit wie möglich einzudämmen, COVID-19-Virus so weit wie möglich einzudämmen,
- dass diese sehr außergewöhnliche Maßnahme zwar aus gesundheitlicher - dass diese sehr außergewöhnliche Maßnahme zwar aus gesundheitlicher
Sicht vollständig gerechtfertigt ist, aber zwangsläufig schwere Sicht vollständig gerechtfertigt ist, aber zwangsläufig schwere
wirtschaftliche Folgen für den betreffenden Sektor mit sich bringen wirtschaftliche Folgen für den betreffenden Sektor mit sich bringen
wird, wird,
- dass daher unverzüglich Maßnahmen ergriffen werden müssen, um diesen - dass daher unverzüglich Maßnahmen ergriffen werden müssen, um diesen
Sektor ab der von der Regierung für den 8. Juni 2020 vorgesehenen Sektor ab der von der Regierung für den 8. Juni 2020 vorgesehenen
Wiederaufnahme seiner Tätigkeit zu unterstützen, und die zu diesem Wiederaufnahme seiner Tätigkeit zu unterstützen, und die zu diesem
Zweck vorgesehene Ermäßigung des Mehrwertsteuersatzes auf Restaurant- Zweck vorgesehene Ermäßigung des Mehrwertsteuersatzes auf Restaurant-
und Verpflegungsdienstleistungen daher so schnell wie möglich in Kraft und Verpflegungsdienstleistungen daher so schnell wie möglich in Kraft
treten muss, um vollständig wirksam zu sein; treten muss, um vollständig wirksam zu sein;
Aufgrund der Auswirkungsanalyse beim Erlass von Vorschriften, die Aufgrund der Auswirkungsanalyse beim Erlass von Vorschriften, die
gemäß den Artikeln 6 und 7 des Gesetzes vom 15. Dezember 2013 zur gemäß den Artikeln 6 und 7 des Gesetzes vom 15. Dezember 2013 zur
Festlegung verschiedener Bestimmungen in Sachen administrative Festlegung verschiedener Bestimmungen in Sachen administrative
Vereinfachung durchgeführt worden ist; Vereinfachung durchgeführt worden ist;
Auf Vorschlag des Vizepremierministers und Ministers der Finanzen und Auf Vorschlag des Vizepremierministers und Ministers der Finanzen und
aufgrund der Stellungnahme der Minister, die im Rat darüber beraten aufgrund der Stellungnahme der Minister, die im Rat darüber beraten
haben, haben,
Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: Haben Wir beschloßen und erlassen Wir:
Artikel 1 - In den Königlichen Erlass Nr. 20 vom 20. Juli 1970 zur Artikel 1 - In den Königlichen Erlass Nr. 20 vom 20. Juli 1970 zur
Festlegung der Mehrwertsteuersätze und zur Einteilung der Güter und Festlegung der Mehrwertsteuersätze und zur Einteilung der Güter und
Dienstleistungen nach diesen Sätzen wird ein Artikel 1ter/1 mit Dienstleistungen nach diesen Sätzen wird ein Artikel 1ter/1 mit
folgendem Wortlaut eingefügt: folgendem Wortlaut eingefügt:
"Art. 1ter/1 - In Abweichung von Artikel 1 unterliegen Restaurant- und "Art. 1ter/1 - In Abweichung von Artikel 1 unterliegen Restaurant- und
Verpflegungsdienstleistungen unter Ausschluss der Abgabe von Bieren Verpflegungsdienstleistungen unter Ausschluss der Abgabe von Bieren
mit einem vorhandenen Alkoholgehalt von mehr als 0,5 Prozent vol und mit einem vorhandenen Alkoholgehalt von mehr als 0,5 Prozent vol und
anderen Getränken mit einem vorhandenen Alkoholgehalt von mehr als 1,2 anderen Getränken mit einem vorhandenen Alkoholgehalt von mehr als 1,2
Prozent vol bis zum 31. Dezember 2020 dem ermäßigten Steuersatz von 6 Prozent vol bis zum 31. Dezember 2020 dem ermäßigten Steuersatz von 6
Prozent." Prozent."
Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 8. Juni 2020. Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 8. Juni 2020.
Art. 3 - Der für Finanzen zuständige Minister ist mit der Ausführung Art. 3 - Der für Finanzen zuständige Minister ist mit der Ausführung
des vorliegenden Erlasses beauftragt. des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 8. Juni 2020 Gegeben zu Brüssel, den 8. Juni 2020
PHILIPPE PHILIPPE
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen
A. DE CROO A. DE CROO
^