Koninklijk besluit tot vaststelling van het model van certificaat van verzekering of enige andere financiële zekerheid voor repatriëring en het certificaat van verzekering of enige andere financiële zekerheid voor de aansprakelijkheid van de reder, bedoeld in titel 2 van de wet van 13 juni 2014 tot uitvoering en controle van de toepassing van het Verdrag betreffende maritieme arbeid 2006 | Arrêté royal fixant le modèle du certificat d'assurance ou autre garantie financière pour le rapatriement et le certificat d'assurance ou de toute autre garantie financière relative à la responsabilité de l'armateur, visés au titre 2 de la loi du 13 juin 2014 d'exécution et de contrôle de l'application de la Convention du travail maritime 2006 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIALE OVERLEG, | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOIE, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE, |
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL |
MOBILITEIT EN VERVOER | MOBILITE ET TRANSPORTS |
8 JUNI 2017. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het model van | 8 JUIN 2017. - Arrêté royal fixant le modèle du certificat d'assurance |
certificaat van verzekering of enige andere financiële zekerheid voor | ou autre garantie financière pour le rapatriement et le certificat |
repatriëring en het certificaat van verzekering of enige andere | d'assurance ou de toute autre garantie financière relative à la |
financiële zekerheid voor de aansprakelijkheid van de reder, bedoeld | responsabilité de l'armateur, visés au titre 2 de la loi du 13 juin |
in titel 2 van de wet van 13 juni 2014 tot uitvoering en controle van | 2014 d'exécution et de contrôle de l'application de la Convention du |
de toepassing van het Verdrag betreffende maritieme arbeid 2006 | travail maritime 2006 |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 105 van de Grondwet; | Vu l'article 105 de la Constitution; |
Gelet op de wet van 13 juni 2014 tot uitvoering en controle van de | Vu la loi du 13 juin 2014 d'exécution et de contrôle de l'application |
toepassing van het Verdrag betreffende maritieme arbeid 2006, artikel | de la Convention du travail maritime 2006, les articles 27/1, 27/2, |
27/1, 27/2, ingevoegd bij wet van 6 maart 2017, en 81; | inséré par la loi du 6 mars 2017, et 81; |
Gelet op het koninklijk besluit van 4 augustus 2014 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 4 août 2014 fixant le modèle du certificat de |
van het model van het maritiem arbeidscertificaat, en de | travail maritime et de la déclaration de conformité du travail |
conformiteitsverklaring voor maritieme arbeid bedoeld in de wet van 13 | maritime visés au Titre 2 de la loi du 13 juin 2014 d'exécution et de |
juni 2014 tot uitvoering en controle van de toepassing van het Verdrag betreffende maritieme arbeid 2006; | contrôle de l'application de la Convention du travail maritime 2006; |
Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; | Vu l'association des gouvernements de région; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 | Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 4 février 2016; |
februari 2016; | |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 24 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 24 mars 2016; |
maart 2016; Gelet op het advies 60.955/1 van de Raad van State gegeven op 8 maart | Vu l'avis 60.955/1 du Conseil d'Etat, donné le 8 mars 2017, en |
2017 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten | application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 2°, des lois sur |
op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, de Minister van Sociale | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, la Ministre des Affaires |
Zaken en Volksgezondheid en de Staatssecretaris van Noordzee, | Sociales et de la Santé Publique et du Secrétaire d'Etat de la Mer du |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | nord, Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE I. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° "MLC 2006" : het Verdrag betreffende maritieme arbeid 2006 | 1° « MLC 2006 » : la Convention du travail maritime de 2006, adoptée |
goedgekeurd door de Algemene Conferentie van de Internationale | le 23 février 2006 par la Conférence générale de l'Organisation |
Arbeidsorganisatie op 23 februari 2006; | internationale du Travail; |
2° "de wet": de wet van 13 juni 2014 tot uitvoering en controle van de | 2° « la loi » : la loi du 13 juin 2014 d'exécution et de contrôle de |
la Convention du travail maritime de 2006. | |
toepassing van het Verdrag betreffende maritieme arbeid 2006 | 3° « certificats d'assurance sous MLC 2006 »: les certificats tels que |
3° "certificaten van verzekering onder MLC 2006": de certificaten | |
zoals bedoeld in artikel 9/1 en 9/2 van de wet; | visés aux articles 9/1 et 9/2 de la loi »; |
HOOFDSTUK II. - De overheid bevoegd voor de uitreiking van de | CHAPITRE II. - L'autorité compétente pour la délivrance des |
certificaten van verzekering onder MLC 2006 | certificats d'assurance sous MLC 2006 |
Art. 2.Certificaten van verzekering onder MLC 2006 voor schepen die |
Art. 2.Les certificats d'assurance sous MLC 2006 pour les navires |
de Belgische vlag voeren, worden uitgereikt door de aangewezen | battant pavillon belge sont délivrés par le fonctionnaire désigné. |
ambtenaar. HOOFDSTUK III. - Aanvraag, onderzoek, uitreiking, weigering en | CHAPITRE III. - Demande, examen, délivrance, refus et annulation des |
intrekking van de certificaten van verzekering onder MLC 2006 | certificats d'assurance sous MLC 2006 |
Art. 3.De aanvraag tot het verkrijgen van een certificaat van |
Art. 3.La demande pour obtenir un certificat d'assurance sous MLC tel |
verzekering onder MLC bedoeld in artikel 2 wordt ingediend bij de | que visé à l'article 2 est introduite auprès du fonctionnaire désigné |
aangewezen ambtenaar op de door deze vastgestelde manier. | de la manière déterminée par celui-ci. |
Art. 4.De aanvrager voegt bij de aanvraag een attest van de |
Art. 4.Le demandeur joint à la demande une attestation du prestataire |
verstrekker van de financiële zekerheid, waaruit blijkt dat naargelang | de la garantie financière, démontrant selon le cas que les conditions |
van het geval aan de voorwaarden van de nationale bepalingen tot | des dispositions nationales donnant effet aux prescriptions de la MLC |
uitvoering van de bepalingen van de MLC 2006, meer bepaald artikel | 2006, particulièrement l'article 67/1 respectivement l'article 68/1 de |
67/1, respectievelijk artikel 68/1 van de wet van 3 juni 2007 | la loi du 3 juin 2007 portant des dispositions diverses relatives au |
betreffende diverse arbeidsbepalingen, is voldaan. | travail, sont remplies. |
De aangewezen ambtenaar kan, onder de voorwaarden die deze stelt, een | Le fonctionnaire désigné peut, sous les conditions qu'il fixe à cette |
attest van de verstrekker van de financiële zekerheid in elektronische | fin, accepter une attestation du prestataire de la garantie financière |
vorm aannemen. | en format électronique. |
Art. 5.Onder voorbehoud van de bevoegdheden van de Nationale Bank van |
Art. 5.Sous réserve des compétences de la Banque Nationale de |
België kan de aangewezen ambtenaar de uitreiking van een certificaat | Belgique, le fonctionnaire désigné peut refuser la délivrance d'un |
van verzekering onder MLC 2006 weigeren of een door de aangewezen | |
ambtenaar uitgereikt certificaat van verzekering onder MLC 2006 | certificat d'assurance sous MLC 2006 ou annuler un certificat |
intrekken indien deze van oordeel is dat er niet voldoende is | d'assurance délivré par le fonctionnaire désigné s'il estime qu'il |
aangetoond : | n'est pas démontré suffisamment : |
1° dat aan alle toepasselijke voorwaarden vastgesteld in de nationale | 1° que toutes les conditions applicables déterminées par les |
bepalingen tot uitvoering van de bepalingen van de MLC 2006 is | dispositions nationales donnant effet aux prescriptions de la MLC 2006 |
voldaan; of | sont remplies; ou |
2° dat de verzekering of financiële zekerheid effectief de | 2° que l'assurance ou la garantie financière couvre effectivement la |
aansprakelijkheid van de reder dekt overeenkomstig de nationale | responsabilité de l'armateur en conformité avec les dispositions |
bepalingen tot uitvoering van de bepalingen van de MLC 2006; of | nationales donnant effet aux prescriptions de la MLC 2006; ou |
3° dat verstrekker van de financiële zekerheid naar behoren vergund is | 3° que le prestataire de la garantie financière est dûment autorisé |
om de handelsactiviteit uit te oefenen verbonden aan het verstrekken | d'exercer l'activité commerciale liée à la fourniture de l'assurance |
van de door de nationale bepalingen tot uitvoering van de bepalingen | ou de la garantie financière prescrite par les dispositions nationales |
van de MLC 2006 voorgeschreven verzekering of financiële zekerheid; of | donnant effet aux prescriptions de la MLC 2006; ou |
4° dat de betrokken verstrekker van de financiële zekerheid | 4° que le prestataire de la garantie financière est fiable et |
betrouwbaar is en in staat is te voldoen aan de door de nationale | financièrement capable de faire face aux obligations imposées par les |
bepalingen tot uitvoering van de bepalingen van de MLC 2006 opgelegde | dispositions nationales donnant effet aux prescriptions de la MLC |
verplichtingen. | 2006. |
De aangewezen ambtenaar kan alle bijkomende gegevens vragen met het | Le fonctionnaire désigné peut demander toute information |
oog op het onderzoek daartoe. De bewijslast ligt bij de aanvrager van | complémentaire pour l'investigation à cet effet. La charge de la |
het certificaat van verzekering onder MLC 2006. Art. 6.De certificaten van verzekering onder MLC 2006 bedoeld in |
preuve revient au demandeur du certificat d'assurance sous MLC 2006. |
artikel 2 worden uitgereikt voor een duur waarvan de einddatum | Art. 6.Les certificats d'assurance sous MLC 2006, visés à l'article 2 |
sont délivrés pour une durée dont la date d'échéance correspond à la | |
overeenkomt met de einddatum van de verzekering of financiële | date d'échéance de l'assurance ou de la garantie financière, avec un |
zekerheid, met een maximum van 5 jaar. | maximum de 5 ans. |
Art. 7.§ 1. Een Certificaat van verzekering onder MLC 2006 vervalt |
Art. 7.§ 1er. Un certificat d'assurance sous MLC 2006 perd sa |
van rechtswege : | validité de plein droit : |
1° wanneer er een wijziging optreedt met betrekking tot de op het | 1° lorsqu'une modification a lieu dans les données mentionnées dans le |
certificaat vermelde gegevens over het schip, de reder of de | certificat par rapport au navire, à l'armateur ou au prestataire de la |
verstrekker van de financiële zekerheid; | garantie financière; |
2° wanneer om welke reden ook de verzekering of de financiële | 2° lorsque pour une raison quelconque, l'assurance ou la garantie |
zekerheid is vervallen; | financière est expirée; |
3° wanneer het schip niet meer gerechtigd is de Belgische vlag te | 3° lorsque le navire n'est plus habilité à battre pavillon belge ou |
voeren of wanneer de vergunning om op zee te gaan vervalt; | lorsque l'autorisation de naviguer en mer expire; |
4° wanneer de verstrekker van de financiële zekerheid niet meer | 4° lorsque le prestataire de la garantie financière n'est plus |
gerechtigd is om die activiteiten uit te oefenen. | autorisé à exercer ces activités. |
§ 2. Ingeval van verval van rechtswege overeenkomstig § 1 dient de op | § 2. Dans un cas d'expiration de plein droit conformément au § 1er, |
het vervallen certificaat vermelde reder het vervallen certificaat | l'armateur mentionné sur le certificat expiré doit immédiatement |
onverwijld terug te sturen aan de overheid die het certificaat heeft | renvoyer le certificat expiré à l'autorité qui a délivré le |
uitgegeven.". | certificat. » |
HOOFDSTUK IV. - Retributies | CHAPITRE IV. - Rétributions |
Art. 8.De retributie voor de uitreiking van een certificaat van |
Art. 8.La rétribution pour la délivrance d'un certificat d'assurance |
verzekering onder MLC 2006 bedoeld in artikel 2 bedraagt 50 euro. | sous MLC 2006, visé à l'article 2, s'élève à 50 euros. |
De bedragen van de retributies bedoeld in het eerste lid worden | Les montants des rétributions visées à l'alinéa 1er sont adaptés |
jaarlijks op 1 januari aangepast aan het indexcijfer van de | chaque année au 1er janvier à l'indice santé selon la formule suivante |
gezondheidsindex op basis van de volgende formule : het basisbedrag zoals vastgesteld in het eerste lid vermenigvuldigd met het nieuwe indexcijfer en gedeeld door het aanvangsindexcijfer. Het nieuwe indexcijfer is het indexcijfer van de gezondheidsindex van de maand november van het jaar voorafgaand aan het jaar waarin het bedrag van de retributie wordt aangepast. Het aanvangsindexcijfer is het indexcijfer van de gezondheidsindex van januari 2017. Het verkregen resultaat wordt afgerond naar boven op de euro als het decimale gedeelte gelijk aan of meer dan vijftig cent is. Het wordt naar onder op de euro afgerond als dit gedeelte minder is dan vijftig cent. De retributie voor de uitreiking van een certificaten van verzekering onder MLC 2006 bedoeld in artikel 2 is verschuldigd door de aanvrager of door de persoon die op het betrokken certificaat is vermeld als reder. De retributies worden betaald volgens de instructies van de aangewezen ambtenaar. | : le montant de base fixé à l'alinéa 1er, multiplié par le nouvel indice et divisé par l'indice de départ. Le nouvel indice est l'indice santé du mois de novembre de l'année précédant l'année dans laquelle le montant de la rétribution est adapté. L'indice de départ est l'indice santé du mois de janvier 2017. Le résultat obtenu est arrondi à l'euro supérieur si la partie décimale est égale ou supérieure à cinquante cents. Elle l'est à l'euro inférieur si cette partie est inférieure à cinquante cents. La rétribution pour la délivrance d'un certificat d'assurance sous MLC 2006, tel que visé à l'article 2, est due par le demandeur ou par la personne mentionnée sur le certificat concerné comme armateur. Les rétributions sont payées selon les instructions du fonctionnaire désigné. |
HOOFDSTUK V. - Model van certificaat van verzekering onder MLC 2006 | CHAPITRE V. - Modèle de Certificat d'Assurance sous MLC 2006 |
Art. 9.Het certificaat bedoeld in artikel 9/1 van de wet wordt |
Art. 9.Le certificat visé à l'article 9/1 de la loi est établi |
vastgesteld volgens het model opgenomen in bijlage 1. | conformément au modèle figurant à l'annexe 1. |
Art. 10.Het certificaat bedoeld in 9/2 van de wet wordt vastgesteld |
Art. 10.Le certificat visé à l'article 9/2 de la loi est établi |
volgens het model opgenomen in bijlage 2. | conformément au modèle figurant à l'annexe 2. |
HOOFDSTUK VI. - Wijzigingsbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions modificatives |
Art. 11.Bijlage 3 en 4 van het koninklijk besluit van 4 augustus 2014 |
Art. 11.Les annexes 3 et 4 de l'arrêté royal du 4 août 2014 fixant le |
tot vaststelling van het model van het maritiem arbeidscertificaat, en | modèle du certificat de travail maritime et de la déclaration de |
de conformiteitsverklaring voor maritieme arbeid bedoeld in Titel 2 | conformité du travail maritime visés au Titre 2 de la loi du 13 juin |
van de wet van 13 juni 2014 tot uitvoering en controle van de | 2014 d'exécution et de contrôle de l'application de la Convention du |
toepassing van het Verdrag betreffende maritieme arbeid 2006 worden | travail maritime 2006 sont complétés par les 15° et 16°, rédigés comme |
aangevuld met de bepalingen onder 15 en 16, luidende: | suit : |
"15. financiële zekerheid voor repatriëring; | « 15. Garantie financière pour le rapatriement; |
16. financiële zekerheid voor de aansprakelijkheid van de reder". | 16. Garantie financière pour la responsabilité de l'armateur ». |
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions finales |
Art. 12.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 18 januari 2017. |
Art. 12.Le présent arrêté produits ses effets le 18 janvier 2017. |
Art. 13.De minister bevoegd voor de maritieme mobiliteit is belast |
Art. 13.Notre Ministre qui a la mobilité maritime dans ses |
met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 juni 2017. | Donné à Bruxelles, le 8 juin 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk | Le Ministre de l'Emploi |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
De Staatssecretaris voor Noordzee | Le Secrétaire d'Etat à la Mer du Nord, |
Ph. DE BACKER | Ph. DE BACKER |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |