← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke inbezitneming van een perceel nodig voor de bouw van een regenwaterbekken en gelegen op het grondgebied van de gemeente Thimister-Clermont van algemeen nut wordt verklaard "
Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke inbezitneming van een perceel nodig voor de bouw van een regenwaterbekken en gelegen op het grondgebied van de gemeente Thimister-Clermont van algemeen nut wordt verklaard | Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate d'une parcelle nécessaire pour la construction d'un bassin d'orage situé sur le territoire de la commune de Thimister-Clermont |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
8 JUNI 2008. - Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke | 8 JUIN 2008. - Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de |
inbezitneming van een perceel nodig voor de bouw van een | possession immédiate d'une parcelle nécessaire pour la construction |
regenwaterbekken en gelegen op het grondgebied van de gemeente | d'un bassin d'orage situé sur le territoire de la commune de |
Thimister-Clermont van algemeen nut wordt verklaard | Thimister-Clermont |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 26 juli 1962, gewijzigd bij de wet van 6 april | Vu la loi du 26 juillet 1962, modifiée par la loi du 6 avril 2000, |
2000, betreffende de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden | relative à la procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation |
inzake onteigening ten algemenen nutte; | pour cause d'utilité publique; |
Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 10, § 2, 2°; | publiques économiques, notamment l'article 10, § 2, 2°; |
Gelet op het koninklijk besluit van 14 juni 2004 tot hervorming van de | Vu l'arrêté royal du 14 juin 2004 portant réforme des structures de |
beheersstructuren van de spoorweginfrastructuur, inzonderheid op | gestion de l'infrastructure ferroviaire, notamment l'article 4; |
artikel 4; Gelet op het koninklijk besluit van 18 oktober 2004 houdende | Vu l'arrêté royal du 18 octobre 2004 établissant les statuts de la |
vaststelling van de statuten van de naamloze vennootschap van publiek recht Infrabel; | société anonyme de droit public Infrabel; |
Gelet op de koninklijke besluiten van 19 april 1999 en van 17 januari | Vu les arrêtés royaux du 19 avril 1999 et du 17 janvier 2001 déclarant |
2001 waarbij de onmiddellijke inbezitneming van sommige percelen, | d'utilité publique la prise de possession immédiate de certaines |
gelegen op het grondgebied van de stad Herve en de gemeenten | parcelles situées sur le territoire de la ville de Herve et des |
Thimister-Clermont en Welkenraedt van algemeen nut wordt verklaard; | communes de Thimister-Clermont et Welkenraedt; |
Overwegende dat de aanleg van de hogesnelheidslijn Brussel-Keulen | Considérant que la construction de la ligne à grande vitesse |
(baanvak Luik-Duitse grens) een belangrijke impact heeft veroorzaakt | Bruxelles-Cologne (tronçon Liège-frontière allemande) a engendré une |
op het milieu, meer bepaald op de natuurlijke afvloeiing van het | modification importante dans l'environnement notamment dans |
regenwater; | l'écoulement naturel des eaux de pluies; |
Overwegende dat de bouw van een regenwaterbekken nodig is om het | Considérant que pour limiter l'impact des apports d'eau sur les |
overtollige regenwater in de stroomafwaartse stromen op te vangen en | ruisseaux en aval, il est nécessaire de compenser ces excès d'eau par |
aldus de wateroverlast te beperken; | la construction d'un bassin d'orage; |
Overwegende dat het voor de uitvoering van bovengenoemde werken | Considérant que l'exécution des travaux précités requiert la prise de |
vereist is om het perceel aangeduid op het plan 713-21-6 en gelegen op | possession de la parcelle reprise au plan 713-21-6 et située sur le |
het grondgebied van de gemeente Thimister-Clermont in bezit te nemen; | territoire de la commune de Thimister-Clermont; Considérant que le bassin d'orage doit être mis en service au deuxième |
Overwegende dat het regenwaterbekken in het tweede semester van 2008 | semestre 2008 et, par conséquent, que la prise de possession immédiate |
in gebruik dient genomen en dat, derhalve, de onmiddellijke | pour cause d'utilité publique de la parcelle en question est |
inbezitneming van de bedoelde percelen ten algemenen nutte derhalve | |
onontbeerlijk is; | indispensable; |
Op de voordracht van de Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Sur la proposition du Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het algemeen nut vordert voor de bouw van een |
Article 1er.L'utilité publique exige pour la construction du bassin |
regenwaterbekken gelegen op het baanvak Luik-Duitse grens van de | d'orage situé sur le tronçon Liège-Frontière allemande de la ligne |
hogesnelheidslijn Brussel-Keulen de onmiddellijke inbezitneming van | ferroviaire à grande vitesse Bruxelles-Cologne, la prise de possession |
het perceel gelegen op het grondgebied van de gemeente | immédiate de la parcelle située sur le territoire de la commune de |
Thimister-Clermont en opgenomen in het plan 713-21-6, gevoegd bij dit | Thimister-Clermont et reprise au plan 713-21-6, annexé au présent |
besluit. | arrêté. |
Art. 2.Bij gebrek aan afstand in der minne, wordt het voor de werken |
Art. 2.La parcelle indiquée au plan visé à l'article 1er et |
benodigde en op het in artikel 1 vermeld plan aangewezen perceel | nécessaire à l'exécution des travaux en question sera, à défaut de |
ingenomen en bezet overeenkomstig de wet van 26 juli 1962, gewijzigd | cession amiable, emprise et occupée conformément à la loi du 26 |
bij de wet van 6 april 2000, betreffende de rechtspleging bij | juillet 1962, modifiée par la loi du 6 avril 2000, relative à la |
hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte. | procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique. |
Art. 3.De Minister bevoegd voor Mobiliteit is belast met de |
Art. 3.Le Ministre qui a la Mobilité dans ses attributions est chargé |
uitvoering van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 juni 2008. | Donné à Bruxelles, le 8 juin 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |
Bijlage bij het koninklijk besluit van 8 juni 2008 | Annexe à l'arrêté royal du 8 juin 2008 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |