Koninklijk besluit tot regeling van de toegang tot de informatiegegevens en van het gebruik van het identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen voor de dienst Monumenten en Landschappen van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | Arrêté royal autorisant le service des Monuments et Sites du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale à accéder aux informations du Registre national des personnes physiques et à en utiliser le numéro d'identification |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 8 JUNI 2000. - Koninklijk besluit tot regeling van de toegang tot de informatiegegevens en van het gebruik van het identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen voor de dienst Monumenten en Landschappen van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest VERSLAG AAN DE KONING | MINISTERE DE L'INTERIEUR 8 JUIN 2000. - Arrêté royal autorisant le service des Monuments et Sites du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale à accéder aux informations du Registre national des personnes physiques et à en utiliser le numéro d'identification RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van koninklijk besluit, waarvan wij de eer hebben het aan | Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la |
Uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen, strekt ertoe de dienst | signature de Votre Majesté vise à autoriser le service des Monuments |
Monumenten en Landschappen van het Ministerie van het Brussels | |
Hoofdstedelijk Gewest toegang tot de informatiegegevens en gebruik van | et Sites du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale à accéder aux |
het identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke | informations du Registre national des personnes physiques et à en |
personen te verlenen. | utiliser le numéro d'identification. |
De bescherming van de monumenten en landschappen behoort tot de | La protection des monuments et sites relève de l'aménagement du |
ruimtelijke ordening waarvoor de gewesten, met toepassing van artikel | territoire, matière pour laquelle les Régions sont compétentes en |
6, § 1, I, 7°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | application de l'article 6, § 1er, I, 7°, de la loi spéciale du 8 août |
hervorming der instellingen, zoals ingevoegd door de bijzondere wet | 1980 de réformes institutionnelles, tel qu'inséré par la loi spéciale |
van 8 augustus 1988, bevoegd zijn. | du 8 août 1988. |
Luidens artikel 4 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met | Aux termes de l'article 4 de la loi spéciale du 12 janvier 1989 |
betrekking tot de Brusselse Instellingen, zoals gewijzigd door de | relative aux institutions bruxelloises, tel que modifié par la loi |
bijzondere wet van 16 juli 1993, heeft het Brusselse Hoofdstedelijk | spéciale du 16 juillet 1993, la Région de Bruxelles-Capitale a les |
Gewest dezelfde bevoegdheden als het Vlaamse Gewest en het Waalse | mêmes compétences que la Région wallonne et la Région flamande, à la |
Gewest, met als enige uitzondering de bevoegdheden die, overeenkomstig | seule exception de celles qui, conformément à l'article 59quater, § 4, |
artikel 59quater, § 4, tweede lid, van de Grondwet (artikelen 118 en | alinéa 2, de la Constitution (articles 118 et 123 de la Constitution |
coordonnée le 17 février 1994), sont confiées au Conseil flamand et au | |
123 van de op 17 februari 1994 gecoördineerde Grondwet), aan de | Conseil régional wallon. La Région de Bruxelles-Capitale exerce les |
Vlaamse Raad en de Waalse Gewestraad worden toegekend. Het Brusselse | compétences visées à l'article 4 de la loi spéciale du 12 janvier 1989 |
Hoofdstedelijk Gewest oefent de bij artikel 4 van de voormelde bijzondere wet van 12 januari 1989 bedoelde bevoegdheden uit door middel van ordonnanties. De ordonnantie van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad van 4 maart 1993 inzake het behoud van het onroerende erfgoed, heeft de procedure vastgesteld voor de bescherming van het onroerende erfgoed van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest. Bijgevolg dient de dienst Monumenten en Landschappen van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest te worden beschouwd als een openbare overheid, zoals bedoeld door artikel 5, eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen, | par voie d'ordonnances. L'ordonnance du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale du 4 mars 1993 relative à la conservation du patrimoine immobilier, a fixé la procédure pour la protection du patrimoine immobilier de la Région de Bruxelles-Capitale. Le service des Monuments et Sites du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale doit par conséquent être considéré comme une autorité publique, telle que visée par l'article 5, alinéa 1er, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
waaraan door de Koning toegang tot het Rijksregister kan worden | physiques, à laquelle le Roi peut autoriser l'accès au Registre |
verleend voor de informatie, die zij krachtens een wet of een decreet | national pour les informations qu'elle est habilitée à connaître en |
bevoegd is te kennen. | vertu d'une loi ou d'un décret. |
De rechtsgrond van dit ontwerp van koninklijk besluit wordt derhalve | |
gevormd door de artikelen 5, eerste lid en 8 van de voormelde wet van | Le fondement légal de ce projet d'arrêté royal est dès lors constitué |
8 augustus 1983. De dienst Monumenten en Landschappen van het Ministerie van het | par les articles 5, alinéa 1er et 8 de la loi précitée du 8 août 1983. |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest dient, overeenkomstig de voormelde | Le service des Monuments et Sites du Ministère de la Région de |
ordonnantie van 4 maart 1993, alle eigenaars van een gebouw waarvoor | Bruxelles-Capitale est tenu, conformément à l'ordonnance précitée du 4 |
een procedure tot inschrijving op de bewaarlijst of tot bescherming | mars 1993, de prendre contact avec tous les propriétaires d'un |
loopt, aan te schrijven. | bâtiment pour lequel une procédure d'inscription sur la liste de |
Hiertoe zijn naam en voornaam, geboorteplaats en -datum, geslacht, | sauvegarde ou une procédure de classement est ouverte. |
nationaliteit, hoofdverblijfplaats en datum van overlijden de minimaal | A cet égard, les nom et prénom, lieu et date de naissance, sexe, |
nationalité, résidence principale et date du décès représentent les | |
vereiste inlichtingen voor de hypothecaire inschrijving en het volgen | informations minimales requises en vue de l'inscription hypothécaire |
van het administratief beschermingsdossier. | et du suivi du dossier administratif de protection. |
De dienst Monumenten en Landschappen doet regelmatig een beroep op de | Le service des Monuments et Sites fait régulièrement appel aux |
diensten van het Kadaster. Maar de talrijke wijzigingen in de | services du Cadastre. Toutefois, la décision du gouvernement de la |
burgerlijke staat van de personen waarnaar onderzoek wordt verricht en | Région de Bruxelles-Capitale est considérablement retardée en raison |
de jaarlijkse bijwerking van het Kadaster, vertragen aanzienlijk de | des nombreuses modifications qui surviennent dans l'état civil des |
regeringsbeslissing van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest. | personnes recherchées et compte tenu du fait que la mise à jour des |
données du Cadastre n'intervient qu'annuellement. | |
Bijgevolg verzoekt de dienst Monumenten en Landschappen toegang tot de | C'est pourquoi le service des Monuments et Sites sollicite l'accès aux |
informatiegegevens vermeld in artikel 3, eerste lid, van de wet van 8 | informations visées à l'article 3, alinéa 1er, de la loi du 8 août |
augustus 1983, zijnde, 1° (naam en voornamen), 2°, (geboorteplaats en | 1983, et plus particulièrement celles visées sous 1° (nom et prénoms), |
-datum), 3° (geslacht), 4° (nationaliteit), 5° (hoofdverblijfplaats) | 2° (lieu et date de naissance), 3° (sexe), 4° (nationalité), 5° |
en 6° (plaats en datum van overlijden), die de minimaal noodzakelijke | (résidence principale) et 6° (lieu et date de décès), qui représentent |
elementen zijn om een dossier betreffende een natuurlijk persoon samen | les informations minimales nécessaires pour constituer un dossier |
te stellen. De toegang tot de informatiegegevens betreffende de | relativement à une personne physique. L'accès aux informations |
burgerlijke staat (8°) en de samenstelling van het gezin (9°) is nuttig omdat dit bij overlijden van de eigenaar een aanwijzing kan geven over de waarschijnlijke nieuwe eigenaar. Dankzij het gebruik van het identificatienummer van het Rijksregister, dat eveneens wordt gevraagd, zal de dienst Monumenten en Landschappen van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, over een uniek referentienummer beschikken, dat zal kunnen dienen in de betrekkingen met andere overheden en instellingen aan wie eveneens de toegang tot de gegevens en het gebruik van het identificatienummer van het Rijksregister gemachtigd werd. Het gebruik van dit nummer vormt het enige middel om te voorkomen dat sommige personen meermaals onder verschillende vormen zouden worden opgenomen. De toegang tot de voornoemde informatiegegevens en het gebruik van het | relatives à l'état civil (8°) et à la composition du ménage (9°) s'avère par ailleurs utile, étant donné qu'en cas de décès du propriétaire, elles peuvent donner une indication sur le probable nouveau propriétaire. Grâce à l'utilisation du numéro d'identification du Registre national, qui est également sollicitée, le service des Monuments et Sites du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale disposera d'un numéro de référence unique qui pourra être utilisé dans les relations que ce service entretient avec les autres autorités et organismes qui ont eux-mêmes été habilités à accéder aux informations et à utiliser le numéro d'identification du Registre national. L'utilisation de ce numéro constitue ainsi le seul moyen pour éviter que certaines personnes ne soient reprises plusieurs fois sous diverses formes. |
identificatienummer van het Rijksregister zullen aldus het | L'accès aux informations et l'utilisation du numéro d'identification |
administratief werk van de dienst Monumenten en Landschappen van het | du Registre national sont dès lors de nature à faciliter de manière |
Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest aanzienlijk | sensible le travail administratif du service des Monuments et Sites du |
vergemakkelijken, de betrouwbaarheid van de verzamelde informatie | Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale, à accroître la fiabilité |
vergroten, tot een snellere en efficiëntere behandeling van de | des informations collectées, à contribuer à un traitement plus rapide |
dossiers bijdragen en het ten slotte mogelijk maken de bestanden | et plus efficace des dossiers et enfin, à permettre la mise à jour |
regelmatig bij te werken. | régulière des fichiers. |
In naleving van de voorschriften van artikel 11 van de voornoemde wet | Dans le respect des règles prescrites par l'article 11 de la loi du 8 |
van 8 augustus 1983 worden de toegang tot de informatiegegevens en het | août 1983 précitée, l'accès aux informations et l'utilisation du |
gebruik van het identificatienummer van het Rijksregister voorbehouden aan : | numéro d'identification sont réservé : |
1° de directeur-generaal van het Bestuur van Ruimtelijke Ordening en | 1° au directeur général de l'Administration de l'Aménagement du |
Huisvesting van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | Territoire et du Logement du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale; |
2° de ambtenaren van de dienst Monumenten en Landschappen die de | 2° aux fonctionnaires du service des Monuments et Sites que le |
Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest of de | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale ou le secrétaire |
secretaris-generaal van het Ministerie van dit gewest daartoe | général du Ministère de ladite Région désigne nommément et par écrit à |
schriftelijk en bij name aanwijst, op grond van het ambt dat zij | cet effet, en raison des fonctions qu'ils remplissent et dans les |
vervullen en binnen de perken van hun respectieve bevoegdheden. | limites de leurs compétences respectives. |
Hiertoe wordt er niet alleen rekening gehouden met de behoeften en de | Il est tenu compte à cet égard non seulement des besoins et des |
specifieke taken van de dienst Monumenten en Landschappen van het | missions spécifiques du service des Monuments et Sites du Ministère de |
Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest maar ook met het | la Région de Bruxelles-Capitale, mais également de l'intérêt des |
belang van de personen waarop de in het Rijksregister geregistreerde | personnes auxquelles les informations enregistrées au Registre |
informatiegegevens betrekking hebben en met het recht van die personen | national sont relatives et au droit qu'ont ces personnes de voir ces |
op een gebruik van deze gegevens dat verenigbaar is met de bescherming | informations utilisées de manière compatible avec la protection de |
van hun persoonlijke levenssfeer. | leur vie privée. |
De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer | La Commission de la Protection de la vie privée a émis un avis sur |
verleende een advies over het ontworpen besluit op 5 november 1997. | l'arrêté en projet le 5 novembre 1997. |
Dit advies is gunstig behoudens een opmerking waarmee werd rekening | Cet avis est favorable, sous réserve d'une observation dont il a été |
gehouden door het ontwerp van koninklijk besluit aan te vullen met een | tenu compte par l'ajout d'un article 5 nouveau dans le projet |
nieuw artikel 5. | d'arrêté. |
De Raad van State verleende advies op 30 maart 2000. | Le Conseil d'Etat a émis son avis le 30 mars 2000. |
Het ontwerp van besluit houdt rekening met de door dit Hoge | Le projet d'arrêté tient compte des observations formulées par ce Haut |
Rechtscollege gemaakte opmerkingen. | Collège. |
We hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | les très respectueux et |
en zeer getrouwe dienaars, | très fidèles serviteurs, |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
COMMISSIE VOOR DE BESCHERMING VAN DE PERSOONLIJKE LEVENSSFEER | COMMISSION DE LA PROTECTION DE LA VIE PRIVEE |
Advies nr. 32/1997 van 5 november 1997 betreffende het ontwerp van | Avis n° 32/1997 du 5 novembre 1997 sur le projet d'arrêté royal |
koninklijk besluit tot regeling van de toegang tot de | autorisant le service des Monuments et Sites du Ministère de la Région |
informatiegegevens en van het gebruik van het identificatienummer van | |
het Rijksregister van de natuurlijke personen voor de dienst | de Bruxelles-Capitale à accéder aux informations du Registre national |
Monumenten en Landschappen van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | des personnes physiques et à en utiliser le numéro d'identification |
De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, | La Commission de la protection de la vie privée, |
Gelet op de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | à l'égard des traitements de données à caractère personnel, en |
persoonsgegevens, inzonderheid artikel 29; | particulier l'article 29; |
Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister | Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
van de natuurlijke personen, inzonderheid artikel 5, lid 1 gewijzigd | physiques, en particulier l'article 5, alinéa 1er modifié par la loi |
bij de wet van 30 maart 1995 en artikel 8, gewijzigd bij wet van 15 | du 30 mars 1995, et l'article 8, modifié par la loi du 15 janvier |
januari 1990; | 1990; |
Gelet op de adviesaanvraag vanwege de Minister van Binnenlandse Zaken d.d. 5 september 1997; | Vu la demande d'avis du Ministre de l'Intérieur du 5 septembre 1997; |
Gelet op het verslag van de heer B. Asscherickx; | Vu le rapport de M. B. Asscherickx, |
Brengt op 5 november 1997 het volgend advies uit : | Emet, le 5 novembre 1997, l'avis suivant : |
I. Voorwerp van de adviesaanvraag | I. Objet de la demande d'avis : |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat aan de Commissie voor advies | Le projet d'arrêté royal soumis pour l'avis à la Commission vise à |
wordt voorgelegd strekt ertoe de dienst Monumenten en Landschappen van | autoriser le service des Monuments et Sites du Ministère de la Région |
het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest te machtigen : | de Bruxelles-Capitale à : |
a) toegang te hebben tot sommige gegevens van het Rijksregister | a) accéder à certaines données du Registre national mentionnées à |
vermeld in artikel 3 van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van | l'article 3 de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national |
een Rijksregister van de natuurlijke personen (hierna de wet van 8 | des personnes physiques (ci-après, la loi du 8 août 1983); |
augustus 1983). b) het identificatienummer te gebruiken van de personen die zijn | b) utiliser le numéro d'identification des personnes inscrites au |
ingeschreven in het Rijksregister. | Registre national. |
II. Onderzoek van het ontwerp | II. Examen du projet : |
A. Voorafgaand | A. Préalable |
De adviesaanvraag van de heer Minister van Binnenlandse Zaken duidt | La demande d'avis de Monsieur le Ministre de l'intérieur indique que |
aan dat de Monumenten en Landschappen behoren tot de materie van de | les Monuments et Sites font partie de l'aménagement du territoire, |
Ruimtelijke ordening waarvoor de Gewesten, met toepassing van artikel | matière pour laquelle les Régions sont compétentes en application de |
6, paragraaf 1, 1, 7° van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | l'article 6, § 1er; 1, 7° de la loi spéciale du 8 août 1980 de |
hervorming der instellingen, zoals ingevoegd door de bijzondere wet van 8 augustus 1988, bevoegd zijn. | réformes institutionnelles, tel qu'inséré par la loi spéciale du 8 août 1988. |
Luidens artikel 4 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met | Aux termes de l'article 4 de la loi spéciale du 12 janvier 1989 |
betrekking tot de Brusselse Instellingen, zoals gewijzigd door de | relative aux institutions bruxelloises, tel que modifié par la loi |
bijzondere wet van 16 juli 1993, heeft het Brussels Hoofdstedelijk | spéciale du 16 juillet 1993, la Région de Bruxelles-Capitale a les |
Gewest dezelfde bevoegdheden als het Vlaamse Gewest en het Waalse | mêmes compétences que la Région flamande et la Région wallonne, à la |
Gewest, met als enige uitzondering de bevoegdheden die, overeenkomstig | seule exception de celles qui, en application de l'article 59quater, § |
artikel 59quater, paragraaf 4, 2e lid, van de Grondwet (artikelen 118 | 4, alinéa 2, de la Constitution (articles 118 et 123 de la |
en 123 van de op 17 februari 1994 gecoördineerde Grondwet), aan de | Constitution coordonnée le 17 février 1994), sont attribuées au |
Vlaamse Raad en de Waalse Gewestraad worden toegekend. | Conseil flamand et au Conseil régional wallon. |
Het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest oefent de bij artikel 4 van de | La Région de Bruxelles-Capitale exerce les compétences visées à |
voormelde bijzondere wet van 12 januari 1989 bedoelde bevoegdheden uit | l'article 4 de la loi spéciale du 12 janvier 1989 précitée par voie |
door middel van ordonnanties. | d'ordonnances. |
La procédure pour la protection du patrimoine immobilier de la Région | |
Bij ordonnantie van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad van 4 maart 1993 | de Bruxelles-Capitale a été fixée par ordonnance du 4 mars 1993 |
inzake het behoud van het onroerende erfgoed werd de procedure | relative à la conservation du patrimoine immobilier. |
vastgelegd voor de bescherming van het onroerende erfgoed van het | |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | |
B. Toegang tot de gegevens van het Rijksregister | B. Accès aux données du Registre national |
1. Wettelijke basis voor de toegang tot de gegevens van het | 1. Base légale de l'accès aux données du Registre national : |
Rijksregister. | |
De begunstigde van de toegang tot de gegevens van het Rijksregister is | Le bénéficiaire de l'accès aux données du Registre national est une |
een openbare overheid. | autorité publique. |
Het eerste lid, in fine, van artikel 5 van de wet van 8 augustus 1983 | Le premier alinéa, in fine, de l'article 5 de la loi du 8 août 1983 |
tot regeling van het Rijksregister van de natuurlijke personen bepaalt | organisant un Registre national des personnes physiques dispose que le |
dat de Koning de toegang verleent tot het Rijksregister aan de | |
openbare overheden, de instellingen van openbaar nut bedoeld bij de | Roi autorise l'accès au Registre national aux autorités publiques, aux |
wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige instellingen | organismes d'intérêt public visés à la loi du 16 mars 1954 relative au |
van openbaar nut, de notarissen en gerechtsdeurwaarders, voor de | contrôle de certains organismes d'intérêt public, aux notaires et |
informatie die zij krachtens een wet of een decreet bevoegd zijn te | huissiers de justice, pour les informations qu'ils sont habilités à |
kennen alsmede de Belgische Nationale Orde van Advocaten. | connaître en vertu d'une loi ou d'un décret ainsi qu'à l'Ordre national des Avocats de Belgique. |
Op grond van deze bepaling kan de betrokken administratie toegang tot | Sur la base de cette disposition, l'administration concernée peut |
de informatiegegevens van het Rijksregister bekomen. | obtenir l'accès aux informations du Registre national. |
2. De doeleinden van het ontwerp : | 2. Les finalités du projet : |
Overeenkomstig het tweede lid van artikel 1 van het ontwerp geldt de | Conformément à l'alinéa 2 de l'article 1er du projet, l'accès aux |
toegang tot de informatiegegevens uitsluitend voor het aanschrijven | informations ne s'applique qu'à la recherche des propriétaires d'un |
van de eigenaars van een gebouw waarvoor een procedure tot | bâtiment pour lequel une procédure d'inscription sur la liste de |
inschrijving op de bewaarlijst of tot bescherming is ingesteld, in het | sauvegarde ou une procédure de classement est ouverte, dans le cadre |
kader van de opdrachten opgelegd aan de dienst Monumenten en | des missions imposées au service des Monuments et sites du Ministère |
Landschappen van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijke | de la Région de Bruxelles-Capitale par l'ordonnance du Conseil de la |
Gewest door de ordonnantie van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad van 4 maart 1993. | Région de Bruxelles-Capitale du 4 mars 1993. |
3. Omvang en verantwoording van het toegangsrecht : | 3. Portée et justification du droit d'accès : |
Het eerste lid van artikel 1 van het ontwerp bepaalt dat aan de dienst | L'alinéa 1er de l'article 1er du projet dispose que le service des |
Monumenten en Landschappen van het Ministerie van het Brussels | |
Hoofdstedelijk Gewest toegang verleend wordt tot de informatiegegevens | Monuments et Sites du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale est |
bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1°, 2°, 3° 4°, 5°, 6°, 8° en 9° van | autorisé à accéder aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, |
de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de | 1°, 2°, 3°, 4°, 5°, 6°, 8° et 9° de la loi du 8 août 1983 organisant |
natuurlijke personen. | |
In het verslag aan de Koning wordt de toegang tot de bewuste | un Registre national des personnes physiques. |
informatiegegevens van het Rijksregister verantwoord, voor wat betreft | Le rapport au Roi justifie l'accès aux informations en question du |
de gegevens 1° (naam en voornaam), 2° (geboorteplaats en datum), 3° | Registre national, en ce qui concerne les données 1° (nom et prénom), |
(geslacht), 4° (nationaliteit), 5° (hoofdverblijfplaats) en 6° (plaats | 2° (lieu et date de naissance), 3° (sexe), 4° (nationalité), 5° |
en datum van overlijden) door aan te duiden dat deze gegevens de | (résidence principale) et 6° (lieu et date du décès) en invoquant que |
minimaal vereiste inlichtingen zijn voor de hypothecaire inschrijving | ces données constituent les informations minimales requises en vue de |
en het volgen van het administratief beschermingsdossier. | |
De dienst Monumenten en Landschappen dient, overeenkomstig de | l'inscription hypothécaire et du suivi du dossier administratif de |
ordonnantie van 4 maart 1993, alle eigenaars van een gebouw waarvoor een procedure tot inschrijving op de bewaarlijst of tot bescherming loopt, aan te schrijven. De Commissie heeft, voor wat betreft deze gegevens, geen bemerkingen. De toegang tot de informatiegegevens betreffende de burgerlijke staat (8°) en de samenstelling van het gezin (9°) is volgens het verslag aan de Koning nuttig omdat dit bij overlijden van de eigenaar een aanwijzing kan geven over de waarschijnlijke nieuwe eigenaar. Hoewel de toegang tot deze gegevens niet onontbeerlijk is, en zij bovendien geen absolute zekerheid geven betreffende de identiteit van de nieuwe eigenaar, kan de Commissie toch instemmen met de toegang tot deze twee gegevens, rekening houdend met het belang van de eventuele erfgenamen om bij overlijden zo spoedig mogelijk ingelicht te worden over elke lopende procedure. 4. Aanwijzing van de houders van de machtiging tot toegang tot het Rijksregister. Artikel 1, laatste lid van het ontwerp behoudt de toegang tot de | protection. Conformément à l'ordonnance du 4 mars 1993, le service des Monuments et Sites est tenu de prendre contact avec tous les propriétaires d'un bâtiment pour lequel une procédure d'inscription sur la liste de sauvegarde ou une procédure de classement est ouverte. La Commission n'a aucune remarque à formuler concernant ces données. Selon le rapport au Roi, l'accès aux informations relatives à l'état civil (8°) et à la composition du ménage (9°) est utile, étant donné qu'en cas de décès du propriétaire, celles-ci peuvent donner une indication quant au nouveau propriétaire probable. Bien que l'accès à ces données ne soit pas indispensable et n'apporte en outre aucune certitude absolue quant à l'identité du nouveau propriétaire, la Commission peut approuver l'accès à ces deux données, compte tenu de l'intérêt des héritiers éventuels d'être informés, en cas de décès, le plus rapidement possible de toute procédure en cours. 4. Désignation des détendeurs de l'autorisation d'accès au Registre national : L'article 1er, dernier alinéa du projet réserve l'accès aux |
informatiegegevens voor aan : | informations : |
- de directeur-generaal van het Bestuur van Ruimtelijke Ordening en | - au directeur général de l'Administration de l'Aménagement du |
Huisvesting van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | Territoire et du Logement du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale. |
- de ambtenaren van de dienst Monumenten en Landschappen van het | - aux fonctionnaires du service des Monuments et Sites du Ministère de |
Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest die de regering van | la Région de Bruxelles-Capitale que le Gouvernement de cette région ou |
dit Gewest of de Secretaris-generaal van dit Ministerie daartoe | le Secrétaire général dudit Ministère désigne nommément et par écrit à |
schriftelijk en bij name aanwijst, op grond van het ambt dat zij | cet effet, en raison des fonctions qu'ils remplissent et dans les |
vervullen en binnen de perken van hun respectieve bevoegdheden. | limites de leurs compétences respectives. |
De Commissie betreurt, in de lijn van eerder verleende adviezen, dat | Dans la ligne des avis émis précédemment, la Commission déplore que |
bovenvermelde personen geen verklaring moeten ondertekenen waarin zij | les personnes susmentionnées ne soient pas tenues de signer une |
zich ertoe verbinden het vertrouwelijk karakter van de | déclaration par laquelle elles s'engagent à respecter le caractère |
informatiegegevens waartoe zij toegang krijgen, te bewaren. | confidentiel des informations auxquelles elles ont accès. |
De lijst van deze personen, met vermelding van hun titel en ambt, moet | La liste de ces personnes, avec leur mention et leur fonction, doit |
jaarlijks opgesteld en aan de Commissie toegezonden worden (artikel 5 | être dressée chaque année et envoyée à la Commission (article 5 du |
van het ontwerp). | projet). |
5. Gebruiksvoorwaarden. | 5. Conditions d'utilisation : |
Artikel 2 van het ontwerp van koninklijk besluit bepaalt op nuttige | L'article 2 du projet d'arrêté royal dispose utilement que les données |
wijze dat de uit het Rijksregister verkregen gegevens slechts mogen | obtenues du Registre national ne peuvent être utilisées qu'aux fins |
gebruikt worden voor de doeleinden bepaald in artikel 1, tweede lid, | déterminées à l'article 1er, alinéa 2, et ne peuvent pas être |
en niet aan derden mogen worden medegedeeld. | communiquées à des tiers. |
Worden niet als derden beschouwd : | Ne sont pas considérés comme des tiers : |
- de natuurlijke personen waarop die informatiegegevens betrekking | - les personnes physiques auxquelles se rapportent les informations, |
hebben, of hun wettelijke vertegenwoordigers. | ou leurs représentants légaux. |
- de openbare overheden en instellingen aangewezen krachtens artikel 5 | - les autorités publiques et organismes désignés en vertu de l'article |
van de wet van 8 augustus 1983, voor de informatiegegevens die hun | 5 de la loi du 8 août 1983, pour les informations qui peuvent leur |
mogen worden medegedeeld krachtens hun aanwijzing, in het kader van de | être communiquées en vertu de leur désignation et dans le cadre des |
betrekkingen die zij voor de in artikel 1, tweede lid, vermelde | relations qu'ils entretiennent aux fins visées à l'article 1er, alinéa |
doeleinden met de dienst Monumenten en Landschappen van het Brussels | 2, avec le service des Monuments et Sites du Ministère de la Région de |
Hoofdstedelijke Gewest onderhouden. | Bruxelles-Capitale. |
Aldus wordt de mededeling van de gegevens strikt beperkt. | La communication des données est donc strictement limitée. |
C. Gebruik van het identificatienummer van het Rijksregister | C. Utilisation du numéro d'identification du Registre national |
Overeenkomstig artikel 3 van het ontwerp wordt machtiging verleend aan de ambtenaren aan wie de toegang tot de informatiegegevens voorbehouden wordt om het identificatienummer van het Rijksregister te gebruiken voor het vervullen van de in artikel 1, tweede lid, vermelde taken. Voor interne beheersdoeleinden mag het identificatienummer uitsluitend gebruikt worden als identificatiemiddel in de dossiers, bestanden en repertoria die door de dienst Monumenten en Landschappen van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest worden bijgehouden, voor het vervullen van de in artikel 1, tweede lid bedoelde taken. Bij extern gebruik mag het identificatienummer enkel gebruikt worden in de betrekkingen die voor het vervullen van deze taken noodzakelijk zijn met de houder van het nummer of zijn wettelijke vertegenwoordigers en met de openbare overheden die ingevolge artikel 8 van de wet van 8 augustus 1983 zelf machtiging hebben verkregen om het identificatienummer te gebruiken en die optreden tot uitoefening van hun wettelijke en reglementaire bevoegdheden. De Commissie heeft geen bezwaren tegen deze bepalingen. Om deze redenen, Brengt de Commissie een gunstig advies uit. De secretaris, | Conformément à l'article 3 du projet, l'autorisation d'utiliser le numéro d'identification du Registre national est accordée aux fonctionnaires auxquels l'accès aux informations est réservé, et ce, pour l'exécution des tâches visées à l'article 1er, alinéa 2. Le numéro d'identification ne peut être utilisé à des fins de gestion interne que comme moyen d'identification dans les dossiers, fichiers et répertoires qui sont tenus par le service des Monuments et Sites de la Région de Bruxelles-Capitale, en vue de l'accomplissement des tâches visées à l'article 1er, alinéa 2. En cas d'usage externe, le numéro d'identification ne peut être utilisé que dans les relations nécessaires à l'accomplissement de ces tâches avec le titulaire du numéro ou son représentant légal, et les autorités publiques et organismes qui, conformément à l'article 8 de la loi du 8 août 1983, ont eux-mêmes reçu l'autorisation d'utiliser le numéro d'identification et qui agissent dans l'exercice de leurs compétences légales et réglementaires. La Commission n'a aucune objection à formuler quant à ces dispositions. Par ces motifs, La Commission émet un avis favorable. Le secrétaire, |
(get.) J. Paul. | (signé) J. Paul. |
De voorzitter, | Le président, |
(get.) P. Thomas. | (signé) P. Thomas. |
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS DU CONSEIL D'ETAT |
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 13 juli 1999 | |
door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem van advies te | Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par |
dienen over een ontwerp van koninklijk besluit « tot regeling van de | le Ministre de l'Intérieur, le 13 juillet 1999, d'une demande d'avis |
toegang tot de informatiegegevens en van het gebruik van het | sur un projet d'arrêté royal « autorisant le service des Monuments et |
identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen | Sites du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale à accéder aux |
voor de dienst Monumenten en Landschappen van het Ministerie van het | informations du Registre national des personnes physiques et à en |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest », heeft op 22 maart 2000 het volgende | utiliser le numéro d'identification », a donné le 22 mars 2000 l'avis |
advies gegeven : | suivant : |
Onderzoek van het ontwerp | Examen du projet |
Aanhef | Préambule |
1. Het tweede en het derde lid bevatten gewoon verwijzingen naar de | 1. Les alinéas 2 et 3 ne font qu'attribuer des compétences aux régions |
bevoegdheden van de gewesten voor monumenten en landschappen en | dans le domaine des monuments et sites et, dans ce sens, ne sont pas |
leveren in die zin geen rechtsgrond op voor het onderhavige besluit. | un fondement légal du présent arrêté. |
2. Het vierde lid, dat het vijfde lid wordt, moet in de vorm van een | 2. L'alinéa 4, devenant l'alinéa 5, doit être rédigé sous la forme |
considerans gesteld worden, luidende : | d'un considérant formulé comme suit : |
« Overwegende dat de wet van 8 december 1992. . ., inzonderheid | « Considérant que la loi du 8 décembre 1992. . ., notamment l'article |
artikel 5, toepassing vindt; ». | 5, trouve à s'appliquer; ». |
Die considerans zou overigens beter vóór de verwijzing naar het advies | Par ailleurs, ce considérant trouve mieux sa place avant le visa du |
van de Raad van State komen te staan. | Conseil d'Etat. |
Dispositief | Dispositif |
Artikel 1 | Article 1er |
Het zou beter zijn het derde lid als volgt te stellen : | |
« Tot die informatiegegevens hebben alleen toegang : | |
1° de directeur-generaal van het bestuur Ruimtelijke Ordening. . .; | Le texte néerlandais de l'alinéa 3 serait mieux rédigé ainsi qu'il est |
2° ambtenaren van de dienst Monumenten. . . ». | indiqué dans la version néerlandaise du présent avis. |
Artikel 2 | Article 2 |
Het tweede lid zou aldus gesteld moeten worden : | |
« Voor de toepassing van het eerste lid worden niet als derden | Le texte néerlandais de l'alinéa 2 devrait être rédigé ainsi qu'il est |
beschouwd : 1° natuurlijke personen op wie. . .; | indiqué dans la version néerlandaise du présent avis. |
2° openbare overheden en instellingen. . . ». | |
Artikel 5 | Article 5 |
Het zou beter zijn te schrijven : | |
« De ambtenaren genoemd. . . zich ertoe verbinden de hand te houden | |
aan de veiligheid en vertrouwelijkheid van uit het Rijksregister | Le texte néerlandais devrait être rédigé ainsi qu'il est indiqué dans |
verkregen informatiegegevens. ». | la version néerlandaise du présent avis. |
Artikel 6 | Article 6 |
Het is verkieselijk te schrijven : « met dezelfde regelmaat » in | Le texte néerlandais doit être rédigé en tenant compte de l'observaton |
plaats van « met dezelfde periodiciteit ». | formulée dans la version néerlandaise du présent avis. |
De kamer was samengesteld uit | La chambre était composée de |
De heren : | MM. : |
J.-J. Stryckmans, | J.-J. Stryckmans, |
eerste voorzitter, | premier président, |
Y. Kreins, | Y. Kreins, |
P. Quertainmont, | P. Quertainmont, |
staatsraden, | conseillers d'Etat, |
F. Delperée, | F. Delperée, |
J. Kirkpatirck, | J. Kirkpatirck, |
assessoren van de afdeling wetgeving, | assesseurs de la section de législation, |
Mevr. J. Gielissen, | Mme J. Gielissen, |
toegevoegd griffier. | greffier assumé. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste | Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de |
auditeur-afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd | section. La note du Bureau de coordination a été rédigée par Mme F. |
opgesteld door Mevr. F. Carlier, referendaris. | Carlier, référendaire. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de heer J.-J. Stryckmans. | été vérifiée sous le contrôle de M. J.-J. Stryckmans. |
De griffier, | Le greffier, |
J. Gielissen | J. Gielissen |
De eerste voorzitter, | Le premier président, |
J.-J. Stryckmans | J.-J. Stryckmans |
8 JUNI 2000. - Koninklijk besluit tot regeling van de toegang tot de | 8 JUIN 2000. - Arrêté royal autorisant le service des Monuments et |
informatiegegevens en van het gebruik van het identificatienummer van | |
het Rijksregister van de natuurlijke personen voor de dienst | Sites du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale à accéder aux |
Monumenten en Landschappen van het Ministerie van het Brussels | informations du Registre national des personnes physiques et à en |
Hoofdstedelijk Gewest | utiliser le numéro d'identification |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister | Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, eerste lid, | |
gewijzigd bij de wet van 30 maart 1995, en artikel 8, gewijzigd bij de | physiques, notamment l'article 5, alinéa 1er, modifié par la loi du 30 |
wetten van 15 januari 1990, 19 juli 1991 en 8 december 1992; | mars 1995, et l'article 8, modifié par les lois des 15 janvier 1990, 19 juillet 1991 et 8 décembre 1992; |
Gelet op de ordonnantie van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad van 4 | Vu l'ordonnance du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale du 4 |
maart 1993 inzake het behoud van het onroerend erfgoed, inzonderheid | mars 1993 relative à la conservation du patrimoine immobilier, |
op de artikelen 7, 18 en 24; | notamment les articles 7, 18 et 24; |
Gelet op het advies nr. 32/97 van de Commissie voor de bescherming van | Vu l'avis n° 32/97 de la Commission de la protection de la vie privée, |
de persoonlijke levenssfeer, uitgebracht op 5 november 1997; | donné le 5 novembre 1997; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 3 maart | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 3 mars 1998; |
1998; Overwegende dat de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | Considérant que la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère |
persoonsgegevens, inzonderheid artikel 5, toepassing vindt; | personnel, notamment l'article 5, trouve à s'appliquer; |
Gelet op het advies van de Raad van State; | Vu l'avis du Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre |
Minister van Justitie en op het advies van Onze in Raad vergaderde | Ministre de la Justice et de l'avis de Nos Ministres qui en ont |
Ministers, | délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Toegang tot de informatiegegevens | CHAPITRE Ier. - Accès aux informations |
Artikel 1.Aan de dienst Monumenten en Landschappen van het Ministerie |
Article 1er.Le service des Monuments et Sites du Ministère de la |
van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest wordt toegang verleend tot de | Région de Bruxelles-Capitale est autorisé à accéder aux informations |
informatiegegevens bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1°, 2°, 3°, 4°, | visées à l'article 3, alinéa 1er, 1°, 2°, 3°, 4°, 5°, 6°, 8° et 9° de |
5°, 6°, 8° en 9°, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een | la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
Rijksregister van de natuurlijke personen. | physiques. |
De toegang tot de in het eerste lid bedoelde informatiegegevens is | |
uitsluitend toegestaan voor het aanschrijven van de eigenaars van een | L'accès aux informations visées à l'alinéa 1er est autorisé uniquement |
gebouw waarvoor een procedure tot inschrijving op de bewaarlijst of | pour la recherche des propriétaires d'un bâtiment pour lequel une |
tot bescherming is ingesteld, in het kader van de opdrachten opgelegd | procédure d'inscription sur la liste de sauvegarde ou une procédure de |
aan de dienst Monumenten en Landschappen van het Ministerie van het | classement est ouverte, dans le cadre des missions imposées au service |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest door de ordonnantie van de Brusselse | des Monuments et Sites du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale |
Hoofdstedelijke Raad van 4 maart 1993. | par l'ordonnance du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale du 4 |
Tot die informatiegegevens hebben alleen toegang : | mars 1993. L'accès à ces informations est réservé : |
1° de directeur-generaal van het Bestuur van Ruimtelijke Ordening en | 1° au directeur général de l'Administration de l'Aménagement du |
Huisvesting van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | Territoire et du Logement du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale; |
2° ambtenaren van de dienst Monumenten en Landschappen van het | 2° aux fonctionnaires du service des Monuments et Sites du Ministère |
Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest die de Regering van | de la Région de Bruxelles-Capitale que le Gouvernement de cette Région |
dit Gewest of de Secretaris-generaal van dit Ministerie daartoe | ou le Secrétaire général dudit Ministère désigne nommément et par |
schriftelijk en bij name aanwijst, op grond van het ambt dat zij | écrit à cet effet, en raison des fonctions qu'ils remplissent et dans |
vervullen en binnen de perken van hun respectieve bevoegdheden. | les limites de leurs compétences respectives. |
Art. 2.De met toepassing van artikel 1, eerste lid, verkregen |
Art. 2.Les informations obtenues en application de l'article 1er, |
informatiegegevens mogen slechts worden gebruikt voor de in artikel 1, | alinéa 1er, ne peuvent être utilisées qu'aux fins visées à l'article 1er, |
tweede lid, vermelde doeleinden. Zij mogen niet worden medegedeeld aan derden. | alinéa 2. Elles ne peuvent être communiquées à des tiers. |
Voor de toepassing van het eerste lid worden niet als derden beschouwd | Ne sont pas considérés comme des tiers pour l'application de l'alinéa |
: | 1er : |
1° natuurlijjke personen op wie die informatiegegevens betrekking | 1° les personnes physiques auxquelles se rapportent ces informations, |
hebben, of hun wettelijke vertegenwoordigers; | ou leurs représentants légaux; |
2° openbare overheden en instellingen aangewezen krachtens artikel 5 | 2° les autorités publiques et organismes désignés en vertu de |
van de voormelde wet van 8 augustus 1983, voor de informatiegegevens | l'article 5 de la loi précitée du 8 août 1983, pour les informations |
die hun mogen worden medegedeeld krachtens hun aanwijzing, in het | qui peuvent leur être communiquées en vertu de leur désignation et |
kader van de betrekkingen die zij voor de in artikel 1, tweede lid, | dans le cadre des relations qu'ils entretiennent aux fins visées à |
vermelde doeleinden met de dienst Monumenten en Landschappen van het | l'article 1er, alinéa 2, avec le service des Monuments et Sites du |
Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest onderhouden. | Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale. |
HOOFDSTUK II. - Gebruik van het identificatienummer | CHAPITRE II. - Utilisation du numéro d'identification |
Art. 3.Aan de onder artikel 1, derde lid, bedoelde ambtenaren van de |
Art. 3.Les fonctionnaires du service des Monuments et Sites du |
dienst Monumenten en Landschappen van het Ministerie van het Brussels | Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale visés à l'article 1er, |
Hoofdstedelijk Gewest wordt machtiging verleend om het | alinéa 3, sont autorisés à utiliser le numéro d'identification des |
identificatienummer van de personen die ingeschreven zijn in het Rijksregister van de natuurlijke personen te gebruiken. De machtiging tot het gebruik van het identificatienummer is beperkt tot het vervullen van de in artikel 1, tweede lid, vermelde taken. Art. 4.Voor interne beheersdoeleinden mag het identificatienummer uitsluitend gebruikt worden als identificatiemiddel in de dossiers, bestanden en repertoria die door de dienst Monumenten en Landschappen van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest worden bijgehouden, voor het vervullen van de in artikel 1, tweede lid, bedoelde taken. Bij extern gebruik mag het identificatienummer enkel gebruikt worden |
personnes inscrites au Registre national des personnes physiques. L'autorisation d'utiliser le numéro d'identification est limitée à l'accomplissmeent des tâches visées à l'article 1er, alinéa 2. Art. 4.Le numéro d'identification ne peut être utilisé à des fins de gestion interne que comme moyen d'identification dans les dossiers, fichiers et répertoires qui sont tenus par le service des Monuments et Sites du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale, en vue de l'accomplissement des tâches visées à l'article 1er, alinéa 2. En cas d'usage externe, le numéro d'identification ne peut être |
in de betrekkingen die voor het vervullen van deze taken noodzakelijk | utilisé que dans les relations nécessaires à l'accomplissement de ces |
zijn, met : | tâches avec : |
1° de houder van het nummer of zijn wettelijke vertegenwoordiger; | 1° le titulaire du numéro ou son représentant légal; |
2° les autorités publiques et organismes qui, conformément à l'article | |
2° de openbare overheden die ingevolge artikel 8 van de wet van 8 | 8 de la loi du 8 août 1983, ont eux-mêmes reçu l'autorisation |
augustus 1983 zelf machtiging hebben verkregen om het | |
identificatienummer te gebruiken en die optreden tot uitoefening van | d'utiliser le numéro d'identification et qui agissent dans l'exercice |
hun wettelijke en reglementaire bevoegdheden. | de leurs compétences légales et réglementaires. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 5.De ambtenaren genoemd in artikel 1, derde lid, ondertekenen |
Art. 5.Les fonctionnaires visés à l'article 1er, alinéa 3, |
een verklaring waarin zij zich ertoe verbinden de veiligheid en de | souscrivent une déclaration aux termes de laquelle ils s'engagent à |
vertrouwelijkheid van de uit het Rijksregister verkregen | respecter la sécurité et la confidentialité des informations obtenues |
informatiegegegevens te eerbiedigen. | du Registre national. |
Art. 6.De lijst van de overeenkomstig artikel 1, derde lid, |
Art. 6.La liste des fonctionnaires désignés conformément à l'article |
aangewezen ambtenaren wordt, met vermelding van hun titel of functie, | 1er, alinéa 3, est dressée annuellement, avec l'indication de leur |
jaarlijks opgesteld en met dezelfde regelmaat aan de Commissie voor de | titre ou de leur fonction, et transmise suivant la même périodicité à |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer toegezonden. | la Commission de la protection de la vie privée. |
Art. 7.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
Art. 7.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 juni 2000. | Donné à Bruxelles, le 8 juin 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |