Koninklijk besluit tot wijziging van de wettelijke bepalingen betreffende de structuur en de accijnstarieven inzake minerale olie | Arrêté royal modifiant les dispositions légales concernant la structure et les taux des droits d'accise sur les huiles minérales |
---|---|
MINISTERIE VAN FINANCIEN 8 JUNI 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van de wettelijke bepalingen betreffende de structuur en de accijnstarieven inzake minerale olie VERSLAG AAN DE KONING | MINISTERE DES FINANCES 8 JUIN 1998. - Arrêté royal modifiant les dispositions légales concernant la structure et les taux des droits d'accise sur les huiles minérales RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Krachtens de procedure bepaald in artikel 8, lid 4, van Richtlijn | En vertu de la procédure prévue à l'article 8, § 4, de la Directive |
92/81/EEG van de Raad van 19 oktober 1992 betreffende de harmonisatie | 92/81/CEE du Conseil du 19 octobre 1992 concernant l'harmonisation des |
van de structuur van de accijns op minerale oliën, had de Raad, op | structures des droits d'accises sur les huiles minérales, le Conseil, |
voorstel van de Commissie, met eenparigheid van stemmen, België | statuant à l'unanimité sur proposition de la Commission, avait déjà |
toelating verleend om uit specifieke beleidsoverwegingen verdere | autorisé la Belgique à introduire des exonérations ou des réductions |
vrijstellingen of verlagingen in te voeren naast deze voorzien in | supplémentaires à celles prévues par le même article 8, §§ 1er à 3, et |
hetzelfde artikel 8, leden 1 tot 3. Deze toelatingen waren het | ce pour des raisons de politiques spécifiques. Ces autorisations |
voorwerp van de volgende beschikkingen : | avaient fait l'objet des décisions suivantes : |
1° Beschikking van 19 oktober 1992, nr. 92/510/EEG : | 1° Décision du 19 octobre 1992, n° 92/510/CEE : |
- voor voertuigen van het plaatselijk openbaar vervoer; | - pour les véhicules utilisés pour les transports publics locaux de passagers; |
- voor vloeibaar petroleumgas, aardgas en methaan; | - pour le gaz de pétrole liquéfié, le gaz naturel et le méthane; |
- voor motoren die voor het droogleggen van overstroomd land worden | - pour les moteurs utilisés pour le drainage des terres inondées; |
gebruikt; - voor ander luchtvaartverkeer dan bedoeld in artikel 8, lid 1, onder | - pour la navigation aérienne autre que celle couverte par l'article |
b), van Richtlijn 92/81/EEG (bedoeld in het Verdrag van Chicago); | 8, § 1er, b) de la Directive 92/81/CEE (couverte par la Convention de Chicago); |
- voor de particuliere pleziervaart; | - pour la navigation de plaisance privée; |
2° Beschikking van 13 december 1993, nr. 93/697/EG : | 2° Décision du 13 décembre 1993, n° 93/697/CE : |
- tot en met 31 december 1994, een tariefverlaging voor zware | - jusqu'au 31 décembre 1994, réduction du taux de l'accise sur le fuel |
stookolie om het gebruik van meer milieuvriendelijke brandstoffen aan | lourd afin d'encourager l'utilisation de combustibles plus respectueux |
te moedigen, op voorwaarde dat deze stimulans speciaal gebaseerd is op | de l'environnement, à condition que cette incitation soit |
het zwavelgehalte en op voorwaarde dat het gewogen gemiddelde | spécifiquement liée à la teneur en soufre et que le taux moyen pondéré |
accijnstarief voor zware stookolie niet onder het in de | de l'accise sur le fuel lourd respecte le taux minimal de l'accise sur |
gemeenschapswetgeving vastgelegde minimumtarief voor zware stookolie | le fuel lourd prévu par la législation communautaire, le taux réduit |
ligt; het verlaagde tarief mag in geen geval minder bedragen dan 6,5 ecu per ton; | ne pouvant en aucun cas être inférieur à 6,5 écus par tonne; |
3° Beschikking van 22 december 1995, nr. 95/585/EG : | 3° Décision du 22 décembre 1995, n° 95/585/CE : |
- tot en met 31 december 1996, de verlenging van de verlaging voorzien | - jusqu'au 31 décembre 1996, la prolongation de la réduction prévue |
in Beschikking nr. 93/697/EG van 13 december 1993, voor zware | par la décision du 13 décembre 1993, n° 93/697/CE concernant le fuel |
stookolie met laag zwavelgehalte. | lourd à faible teneur en soufre. |
Deze beschikkingen werden met de volgende koninklijke besluiten | Ces décisons ont fait l'objet d'une transposition dans le droit belge |
getransponeerd in intern recht : | sous la forme des arrêtés royaux suivants : |
1° artikel 13 van het koninklijk besluit van 29 december 1992 | 1° l'article 13 de l'arrêté royal du 29 décembre 1992 concernant la |
betreffende de structuur en de accijnstarieven inzake minerale olie, | structure et les taux des droits d'accise sur les huiles minérales, |
gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 december 1992, 3de | publié au Moniteur belge du 31 décembre 1992, 3e édition, pour la |
uitgave, voor Beschikking nr. 92/510/EEG van 19 oktober 1992; | Décision du 19 octobre 1992, n° 92/510/CEE; |
2° artikel 1 van het koninklijk besluit van 21 december 1993 | 2° l'article 1er de l'arrêté royal du 21 décembre 1993 concernant le |
betreffende het accijnsstelsel van minerale olie inzake de | régime d'accise des huiles minérales pour ce qui concerne |
vrijstelling of de verlaging van de accijns voor voertuigen van het | l'exonération ou la réduction d'accise relative aux véhicules utilisés |
plaatselijk openbaar vervoer; | pour les transports publics locaux de passagers; |
3° artikel 13 van voormeld koninklijk besluit van 29 december 1992, | 3° l'article 13 de l'arrêté royal du 29 décembre 1992 précité modifié |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 december 1994 tot | par l'arrêté royal du 23 décembre 1994 portant modification de |
wijziging van het koninklijk besluit van 29 december 1992 betreffende | l'arrêté royal du 29 décembre 1992 concernant la structure et les taux |
de structuur en de accijnstarieven inzake minerale olie, gepubliceerd | des droits d'accise sur les huiles minérales, publié au Moniteur belge |
in het Belgisch Staatsblad van 31 december 1994, voor Beschikking nr. | du 31 décembre 1994, pour la Décision du 13 décembre 1993 n° |
93/697/EG van 13 december 1993; | 93/697/CE; |
4° artikel 13 van het koninklijk besluit van 29 december 1992 | 4° l'article 13 de l'arrêté royal du 29 décembre 1992 cité au 1° |
aangehaald in 1°, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 december | modifié par l'arrêté royal du 22 décembre 1995 modifiant l'arrêté |
1995 tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 december 1992 | royal du 29 décembre 1992 concernant la structure et les taux des |
betreffende de structuur en de accijnstarieven inzake minerale olie, | droits d'accise sur les huiles minérales, publié au Moniteur belge du |
gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 december 1995, voor | 30 décembre 1995, pour la Décision du 22 décembre 1995 n° 95/585/CE. |
Beschikking nr. 95/585/EG van 22 december 1995. | |
Artikel 8, lid 6, van dezelfde richtlijn bepaalt dat de Raad, | |
uiterlijk op 31 december 1996, de situatie met betrekking tot de | L'article 8, § 6, de la même Directive, prévoit qu'au plus tard le 31 |
vrijstellingen en verlagingen uit specifieke beleidsoverwegingen | décembre 1996, le Conseil doit examiner la situation en ce qui |
verleend aan de lidstaten, aan een onderzoek moet onderwerpen en, op | concerne les exonérations ou réductions accordées aux Etats membres |
basis van een verslag van de Commissie, met eenparigheid van stemmen, | pour des raisons de politiques spécifiques, et, sur base d'un rapport |
op voorstel van de Commissie en na raadpleging van het Europese | remis par la Commission, statuant à l'unanimité, sur proposition de |
Parlement, moet beslissen of deze geheel of gedeeltelijk zullen worden | ladite Commission et après consultation du Parlement européen, décide |
afgeschaft, gewijzigd of uitgebreid. | |
Daar deze onderzoeksprocedure een zekere achterstand heeft opgelopen, | s'il convient de les supprimer, de les modifier ou de les étendre en tout ou en partie. |
heeft de Raad zijn beslissingen meegedeeld met Beschikking nr. | Cette procédure de consultation ayant pris un certain retard, le |
97/425/EG van 30 juni 1997, waardoor aan België werd toegestaan, | Conseil a donc rendu son verdict au vu de la Décision du 30 juin 1997, |
n° 97/425/CE, par laquelle la Belgique est autorisée, conformément à | |
overeenkomstig artikel 8, leden 4 en 6 van Richtlijn 92/81/EEG en | l'article 8, §§ 4 et 6 de la Directive 92/81/CEE et nonobstant les |
onverminderd de verplichtingen vastgesteld in Richtlijn 92/82/EEG van | obligations prévues par la Directive 92/82/CEE du Conseil du 19 |
de Raad van 19 oktober 1992 betreffende de onderlinge aanpassing van | octobre 1992 concernant le rapprochement des taux d'accises sur les |
de accijnstarieven voor minerale oliën, de hierna vermelde | huiles minérales, à continuer à appliquer jusqu'au 31 décembre 1999 |
accijnsverlagingen of accijnsvrijstellingen tot en met 31 december | les réductions de taux d'accise ou les exonérations d'accises ci-après |
1999 te blijven toepassen en deze automatisch te verlengen voor | et à les proroger automatiquement pour des périodes de deux ans, à |
telkens twee jaar, tenzij de Raad, voor het einde van die periodes, op | moins que le Conseil, statuant à l'unanimité, sur proposition de la |
voorstel van de Commissie, met eenparigheid van stemmen zou beslissen | Commission, décide avant la fin de ces périodes, s'il convient de |
deze afwijkingen geheel of gedeeltelijk af te schaffen of te wijzigen | supprimer ou de modifier ces dérogations en tout ou en partie : |
: - voor voertuigen van het plaatselijk openbaar vervoer; | - pour les véhicules utilisés pour les transports publics locaux de |
- voor vloeibaar petroleumgas (LPG), aardgas en methaan; | passagers; - pour le gaz de pétrole liquéfié (LPG), le gaz naturel et le méthane; |
- voor ander luchtvaartverkeer dan bedoeld in artikel 8, lid 1, onder | - pour la navigation aérienne autre que celle couverte par l'article |
b), van Richtlijn 92/81/EEG (Verdrag van Chicago); | 8, § 1er, point b), de la Directive 92/81/CEE (Convention de Chicago); |
- voor de particuliere pleziervaart. | - pour la navigation de plaisance privée. |
Dezelfde beschikking bepaalt dat het België tot 31 december 1999 is | La même décision prévoit que la Belgique est autorisée jusqu'au 31 |
toegestaan de hiernavolgende verlaagde accijnstarieven en | décembre 1999, à moins qu'avant cette date, le Conseil statuant à |
accijnsvrijstellingen toe te passen of te blijven toepassen, tenzij de | l'unanimité sur proposition de la Commission, décide qu'il convient de |
Raad vóór die datum, op voorstel van de Commissie met eenparigheid van | modifier ou de proroger ces dérogations en tout ou en partie pour une |
stemmen beslist deze afwijkingen geheel of gedeeltelijk te wijzigen of voor een bepaalde periode te verlengen : - voor afgewerkte olie die wordt hergebruikt als brandstof, hetzij direct na terugwinning, hetzij na recycling van de afgewerkte olie, op het hergebruik waarvan rechten kunnen worden geheven; - voor zware stookolie met laag zwavelgehalte om het gebruik van milieuvriendelijkere brandstoffen aan te moedigen, op voorwaarde dat het verlaagde tarief in geen geval onder de 6,5 ecu per ton komt te liggen. Tenslotte bepaalt dezelfde beschikking dat België op zijn verzoek, met ingang van 1 januari 1998, de vrijstelling toegepast voor motoren die voor het droogleggen van overstroomd land worden gebruikt, moet opheffen. Uiteindelijk heft dezelfde beschikking, met ingang van 1 juli 1997, alle voorgaande beschikkingen op en meer in het bijzonder wat België betreft, de Beschikkingen 92/510/EEG, 93/697/EG en 95/585/EG. | nouvelle période déterminée, à appliquer ou à continuer à appliquer les réductions de taux d'accise ou les exonérations d'accise suivantes : - pour les huiles usagées réutilisées comme combustibles soit directement après récupération, soit après un processus de recyclage des huiles usagées et dont la réutilisation est passible de droits; - pour le fuel lourd à faible teneur en soufre afin d'encourager l'utilisation de combustibles plus respectueux de l'environnement à condition que le taux réduit ne soit en aucun cas inférieur à 6,5 écus par tonne. Enfin, cette même décision prévoit que la Belgique doit, selon sa demande, abroger, à partir du 1er janvier 1998, l'exonération qu'elle applique pour les moteurs utilisés pour le drainage des terres inondées. Finalement cette même décision abroge toutes les décisions accordées précédemment et plus particulièrement en ce qui concerne la Belgique, les Décisions 92/510/CEE, 93/697/CE et 95/585/CE avec effet au 1er juillet 1997. |
Teneinde de toelatingen verleend ingevolge Beschikking 97/425/EG, | Afin de finaliser les autorisations accordées par le biais de la |
gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen nr. | Décision 97/425/CE publiée au Journal officiel des Communautés |
L 182 van 10 juli 1997, te realiseren en te transponeren in Belgisch | européennes n° L 182 du 10 juillet 1997 et de les transposer dans le |
recht, werd een koninklijk besluit tot wijziging van artikel 13 van | droit belge, un arrêté royal modifiant l'article 13 de l'arrêté royal |
het koninklijk besluit van 29 december 1992 betreffende de structuur | du 29 décembre 1992 concernant la structure et les taux des droits |
en de accijnstarieven inzake minerale olie, na advies van de Inspectie | d'accise sur les huiles minérales a été soumis à l'approbation du |
van Financiën en van de Minister van Begroting, ter goedkeuring | Conseil des Ministres après avis de l'Inspection des Finances et du |
overgelegd aan de Ministerraad. Dit besluit werd op de agenda van de | Ministre du Budget. Cet arrêté était inscrit à l'ordre du jour du |
Ministerraad van 24 oktober 1997 geplaatst. | Conseil des Ministres du 24 octobre 1997. |
Tijdens deze periode was het koninklijk besluit van 29 december 1992 | Pendant cette période, l'arrêté royal du 29 décembre 1992 concernant |
betreffende de structuur en de accijnstarieven inzake minerale olie | la structure et les taux des droits d'accise sur les huiles minérales |
het voorwerp van een bekrachtiging zoals voorgeschreven in de | a fait l'objet d'une confirmation conformément au prescrit des |
artikelen 11 en 13 van de algemene wet inzake douane en accijnzen van | articles 11 et 13 de la loi générale sur les douanes et accises du 18 |
18 juli 1977 en werd het de wet van 22 oktober 1997 betreffende de | juillet 1977 et est devenu la loi du 22 octobre 1997 relative à la |
structuur en de accijnstarieven inzake minerale olie, welke werd | structure et aux taux des droits d'accise sur les huiles minérales, |
gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 november 1997 en die in | laquelle a été publiée au Moniteur belge du 20 novembre 1997 et est |
werking trad op 30 november 1997. | entrée en vigueur le 30 novembre 1997. |
Het bovenvermelde koninklijk besluit diende bijgevolg van de agenda | L'arrêté royal susvisé a donc dû être retiré de l'ordre du jour du 24 |
van 24 oktober 1997 te worden geschrapt daar genoemde | octobre 1997 compte tenu du fait que la loi de confirmation du 22 |
bekrachtigingswet van 22 oktober 1997 het koninklijk besluit van 29 | octobre 1997 précitée abroge l'arrêté royal de base du 29 décembre |
december 1992 dat men wilde wijzigen, opheft. Onderhavig ontwerp van | 1992 que l'on tendait à modifier. C'est la raison pour laquelle le |
koninklijk besluit, dat wij de eer hebben aan uwe Majesteit voor te | présent projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à |
Votre Majesté a pour objet d'apporter les adaptations adéquates à | |
leggen, strekt ertoe aan artikel 16 van de wet van 22 oktober 1997 | l'article 16 de la loi du 22 octobre 1997 relative à la structure et |
betreffende de structuur en de accijnstarieven inzake minerale olie de | |
nodige aanpassingen aan te brengen om er de vrijstelling in te lassen | aux taux des droits d'accise sur les huiles minérales afin d'y inclure |
betreffende de afgewerkte minerale olie die wordt hergebruikt, en om | l'exonération relative aux huiles minérales usagées réutilisées et de |
bepaalde andere vrijstellingen te beperken in de tijd, zoals | limiter dans le temps certaines autres exonérations de la manière |
vastgesteld in voornoemde Beschikking 97/425/EG. | fixée par la Décision 97/425/CE précitée. |
De beperking van de geldigheidsduur beantwoordt volkomen aan de | Cette limitation dans le temps correspond intégralement aux |
voorschriften van artikel 8, § 6, van bovenvermelde Richtlijn 92/81/EEG. | prescriptions de l'article 8, § 6, de la Directive 92/81/CEE susvisée. |
Zij doet in geen geval afbreuk aan de wil van de Regering om deze | Elle ne nuit en aucune façon à la volonté du Gouvernement de prolonger |
vrijstellingen na deze datum te verlengen, hetzij automatisch, hetzij | ces exonérations après cette date, soit automatiquement, soit avec |
met gebruikmaking van de procedure vastgesteld in § 5 van hetzelfde artikel 8. | utilisation de la procédure fixée au § 5 du même article 8. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer trouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Vice-Eerste Minister | Le Vice-Premier Ministre |
en Minister van Financiën en van Buitenlandse Handel, | et Ministre des Finances et du Commerce extérieur, |
Ph. MAYSTADT | Ph. MAYSTADT |
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS DU CONSEIL D'ETAT |
Le CONSEIL D'ETAT, section de législation, deuxième chambre, saisi par | |
De RAAD VAN STATE, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 17 februari | le Ministre des Finances, le 17 février 1998, d'une demande d'avis, |
dans un délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet d'arrêté | |
royal « modifiant les dispositions légales concernant la structure et | |
1998 door de Minister van Financiën verzocht hem, binnen een termijn | les taux des droits d'accise sur les huiles minérales », a donné le 23 février 1998 l'avis suivant : |
van ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over een ontwerp van | Conformément à l'article 84, alinéa 2, des lois coordonnées sur le |
koninklijk besluit « tot wijziging van de wettelijke bepalingen | |
betreffende de structuur en de accijnstarieven inzake minerale olie », | Conseil d'Etat, la demande d'avis doit indiquer les motifs qui en |
heeft op 23 februari 1998 het volgende advies gegeven : | justifient le caractère urgent. |
Volgens artikel 84, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de | |
Raad van State, moeten in de adviesaanvraag de redenen worden | |
aangegeven tot staving van het spoedeisend karakter ervan. | |
In het onderhavige geval luidt die motivering aldus : | En l'occurrence, cette motivation est la suivante : |
« le fait que la décision du 30 juin 1997 est applicable depuis le 1er | « ... par le fait que la décision du 30 juin 1997 est applicable |
juillet 1997. » | depuis le 1er juillet 1997. » |
1. Wetgevingstechniek. Overeenstemming met de wet waarbij bevoegdheden | 1. Méthode de réglementer. Conformité à la loi d'attribution de |
worden opgedragen. | pouvoirs. |
Als een koninklijk besluit dat bij wet moet worden bekrachtigd, | Lorsque les modifications à apporter à une loi en vigueur, par un |
slechts een beperkt aantal wijzigingen in een geldende wet aanbrengt, | arrêté royal qui sera soumis à une confirmation législative, sont en |
zoals hier het geval is, is het niet gebruikelijk de oorspronkelijke | nombre limité, comme c'est le cas ici, il n'est pas d'usage de |
tekst van de wet volledig in het besluit over te nemen. In plaats van | reprendre in extenso, le texte originel de la loi, dans l'arrêté. |
artikel 16 volledig te vervangen, zou het ontworpen besluit er zich | Plutôt que de remplacer complètement l'article 16, l'arrêté en projet |
gewoon toe moeten bepalen de gewenste wijzigingen in dat artikel aan | devrait simplement se borner à y introduire les modifications |
te brengen. | souhaitées. |
Daarenboven staat het weliswaar niet aan de Koning de wet te wijzigen | Au demeurant, s'il n'appartient pas au Roi de modifier la loi en |
tenzij zulks wordt vereist in de strikt te interpreteren regelingen | dehors des nécessités prévues par les textes l'habilitant à intervenir |
die hem ertoe machtigen wetgevend op te treden, maar komt Hem uit | dans le domaine législatif, qui sont d'interprétation stricte, il ne |
formeel oogpunt evenmin de bevoegdheid toe de wet te « kopiëren », | Lui revient pas non plus, d'un point de vue formel, de la « recopier |
behalve als de tekst leesbaarder moet worden gemaakt, wat hier niet | », sauf à satisfaire un impératif de lisibilité qui n'est pas en cause |
het geval is. | ici. |
Onder voorbehoud van de opmerking over het toekomstige belastingbeleid | Sous réserve de l'observation relative à la politique fiscale future |
van de Regering, die naar aanleiding van de bespreking van de inhoud | du Gouvernement, formulée à propos du contenu du rapport au Roi (au |
van het verslag aan de Koning wordt gemaakt (punt 6 van dit advies), | point 6 du présent avis), mieux vaut ajouter à l'article 16 de ladite |
is het beter artikel 16 van die wet aan te vullen met een paragraaf 7, | loi un paragraphe 7 déterminant les dates auxquelles prennent fin les |
waarin wordt bepaald op welke data de vrijstellingen waarin het | |
voormelde artikel voorziet, verstrijken. | exonérations prévues dans l'article précité. |
2. Rechtsgrond van het besluit. Vaststelling van de | 2. Fondement légal de l'arrêté. Détermination de la procédure de |
bekrachtigingsprocedure. Vormvoorschriften. | confirmation. Formalités prescrites. |
De toevoeging van de data in het ontworpen nieuwe artikel 16 (§ 1, b, | L'ajout des dates à l'article 16, nouveau, en projet (§ 1er, b, in |
in fine; c; § 2, c, in fine; g; § 5) behoort tot de bevoegdheden die | fine; c; § 2, c, in fine; g; § 5) relève des pouvoirs donnés au Roi |
bij artikel 11 van de algemene wet van 18 juli 1977 inzake douane en | par l'article 11 de la loi générale sur les douanes et accises du 18 |
accijnzen aan de Koning worden opgedragen. De invoering van een nieuwe | juillet 1977. L'instauration d'une nouvelle exonération en matière |
vrijstelling van accijnzen, in paragraaf 2, onder letter h, van | d'accise, au paragraphe 2, sous la lettre h, du même article 16, est |
hetzelfde artikel 16, behoort krachtens artikel 13 van de wet van 18 | au pouvoir du Roi, en vertu de l'article 13 de la loi du 18 juillet |
juli 1977 tot de bevoegdheid van de Koning. Van de tweeprocedures voor | 1977. Partant, des deux procédures de confirmation législative prévues |
bekrachtiging bij wet, die respectievelijk in artikel 11, § 2, en | respectivement à l'article 11, § 2, et à l'article 13, § 1er (1), il |
artikel 13, § 1 (1) worden vermeld, moet derhalve de procedure worden toegepast die vanuit chronologisch oogpunt het best past, namelijk die genoemd in artikel 13, § 1, aangezien het besluit, zoals zojuist is uiteengezet, inzonderheid betrekking heeft op wijziging van de accijnzen; volgens de artikelen 170 en 172 van de Grondwet behoren belastingaangelegenheden evenwel uitsluitend tot de bevoegdheid van de wetgever. De procedurevoorschriften gegeven in artikel 13, § 1, tweede lid, van de wet, moeten in samenhang worden gelezen met de procedurevoorschriften die worden opgelegd in artikel 3bis, § 1, tweede en derde lid, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd | convient d'appliquer celle qui convient le plus strictement du point de vue chronologique, à savoir celle qui est visée à l'article 13, § 1er, puisque l'arrêté a trait, notamment, ainsi que cela vient d'être exposé, à une modification des droits d'accise; or, la matière fiscale est constitutionnellement réservée au législateur par les articles 170 et 172 de la Constitution. Les prescriptions de procédure déterminées à l'article 13, § 1er, alinéa 2, de la loi, seront à combiner avec celles qui sont imposées par l'article 3bis, § 1er, alinéas 2 et 3, des lois sur le Conseil |
op 12 januari 1973, om de redenen die de Raad van State reeds in | d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, pour les raisons déjà |
advies L. 27.350/2 van 29 januari 1998 over hetzelfde ontwerpbesluit | indiquées dans l'avis (L. 27.350/2) du Conseil d'Etat relatif au même |
heeft aangegeven. | projet d'arrêté, donné le 29 janvier 1998. |
3. Overeenstemming met het Europese recht. | 3. Conformité au droit européen. |
In het ontworpen koninklijk besluit wordt het gehele artikel 16 van de | L'arrêté royal en projet reproduit mot à mot, la totalité de l'article |
wet van 22 oktober 1997 betreffende de structuur en de accijnstarieven inzake minerale olie letterlijk overgenomen, behoudens de wijzigingen die in het verslag aan de Koning worden aangekondigd. De Raad van State heeft dus alleen nagegaan of de nieuwe bepalingen van het ontwerp in overeenstemming zijn met het Europese recht. Binnen de korte termijn waarin het besluit moest worden onderzocht, zijn uit dat oogpunt bij het besluit geen opmerkingen te maken. 4. Terugwerkende kracht van het besluit. In artikel 2 van het ontworpen besluit staat dat dit besluit met ingang van 1 juli 1997 uitwerking heeft. | 16 de la loi du 22 octobre 1997 relative à la structure et aux droits d'accise sur les huiles minérales, sauf les modifications annoncées dans le rapport au Roi. Le Conseil d'Etat s'est donc limité à l'examen de la conformité au droit européen des dispositions nouvelles contenues dans le projet. Dans le bref délai imparti pour son examen, l'arrêté, considéré de ce point de vue, n'appelle pas d'observations. 4. Rétroactivité de l'arrêté. En son article 2, le projet d'arrêté prévoit qu'il produit ses effets au 1er juillet 1997. Cette disposition n'a aucun sens en ce qui concerne l'ajout (à cinq |
Die bepaling heeft geen enkele zin wat de aanvulling 31 december 1999 | reprises) de la date du 31 décembre 1999 comme date d'échéance |
betreft (tot vijfmaal toe) als datum waarop de bijzondere | d'exonérations particulières figurant dans la loi du 22 octobre 1997. |
vrijstellingen vermeld in de wet van 22 oktober 1997 verstrijken. | En ce qui concerne la date du 1er janvier 1998, qui détermine le |
Dat de vrijstelling bedoeld in paragraaf 2, g, conform artikel 4 van | moment de l'expiration de l'exonération visée au paragraphe 2, g, |
beschikking 97/425/EG van de Raad van 30 juni 1997 met ingang van 1 | conformément à l'article 4 de la Décision 97/425/CE du Conseil du 30 |
januari 1998 niet langer van kracht is, is een verklaring, maar geen | juin 1997, le caractère rétroactif de la mesure trouve là une |
echte wettiging van de terugwerkende kracht. Door middel van de | explication, mais non une véritable justification; en effet, la |
versnelde procedure van artikel 13 van de algemene wet inzake douane | procédure accélérée prévue à l'article 13 de la loi générale sur les |
en accijnzen kan terugwerkende kracht immers normaal worden voorkomen. | douanes et accises permet normalement d'éviter toute rétroactivité. En |
Hoe dan ook, artikel 7, lid 2, van het Europees Verdrag voor de | tout cas, l'article 7, § 2, de la Convention européenne de sauvegarde |
bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden | des droits de l'homme et des libertés fondamentales s'oppose à ce |
staat er aan in de weg dat artikel 13, § 2, van de algemene wet wordt | qu'il soit fait application de l'article 13, § 2, de la loi générale, |
toegepast op feiten die tot vóór de bekendmaking van het thans | pour des faits antérieurs à la publication de l'arrêté présentement |
onderzochte besluit teruggaan. | examiné. |
Die fundamentele kritiek geldt niet voor de terugwerkende kracht van | La rétroactivité prévue pour la nouvelle exonération, instaurée au |
de nieuwe vrijstelling, ingevoerd bij paragraaf 2, h, omdat die | paragraphe 2, h, parce qu'elle est favorable au redevable, n'appelle |
terugwerking gunstig is voor de accijnsplichtige. Vanuit het oogpunt | pas cette critique de fond; mais, du point de vue de la procédure, il |
van de procedure was het evenwel normaal geweest de maatregel tijdig | eût été normal d'adopter à temps la mesure sous la forme d'un arrêté |
te nemen in de vorm van een koninklijk besluit dat voor de toekomst beschikt. | royal disposant pour l'avenir. |
5. Aanhef. | 5. Préambule. |
Er dient te worden verwezen naar de adviezen van de Raad van State met | Il y a lieu de viser les avis du Conseil d'Etat, avec la mention de |
vermelding van de data ervan, namelijk advies L. 27.248/4 (gegeven op | leurs dates, à savoir les avis L. 27.248/4 (donné le 29 décembre |
29 december 1997), advies L. 27.350/2 (gegeven op 29 januari 1998) en | 1997), L. 27.350/2, (donné le 29 janvier 1998) ainsi que le présent |
dit advies. | avis. |
6. Inhoud van het verslag aan de Koning. | 6. Contenu du rapport au Roi. |
Voor elke, op zichzelf beschouwde gewijzigde bepaling behoort | Il convient de renvoyer plus clairement, pour chacune des dispositions |
duidelijker te worden verwezen naar het desbetreffende artikel van de | modifiées, considérées pour elles-mêmes, à l'article pertinent de la |
beschikking van de Raad van 30 juni 1997, met inachtneming van de | décision du Conseil du 30 juin 1997, en suivant l'ordre de |
wijze van voorstelling van de vrijstellingen gelijk die te vinden is | présentation des exonérations adopté à l'article 16. Il faut aussi et |
in artikel 16. Ook en vooral moet tot uiting komen welk | surtout faire apparaître quelle sera la politique fiscale que le |
belastingbeleid de Regering in het vervolg wil voeren met betrekking | Gouvernement se propose de suivre dans le futur, concernant les |
tot de vrijstellingen genoemd in artikel 16 van de wet. Als het de | exonérations visées à l'article 16 de la loi. Si l'intention est de |
bedoeling is die | les maintenir à l'avenir, pour |
vrijstellingen voortaan te behouden, voor zover de handelingen van de | autant que les actes des autorités européennes le permettent, comme |
Europese autoriteiten zulks mogelijk maken, zoals de artikelen 1 en 2 | les articles 1er et 2, de la Décision 97/425/CE du Conseil le laissent |
van beschikking 97/425/EG van de Raad doen vermoeden, is het voorbarig | présager, il serait prématuré de les assortir aujourd'hui d'une date |
nu een vervaldatum te bepalen die kort daarop zou moeten worden herzien. | d'expiration qui aurait à être revue à bref délai. |
De kamer was samengesteld uit | La chambre était composée de : |
de heren : | MM. : |
J.-J. Stryckmans, voorzitter, | J.-J. Stryckmans, président, |
Y. Kreins, P. Quertainmont, staatsraden, | Y. Kreins, P. Quertainmont, conseillers d'Etat, |
P. Gothot, J. van Compernolle, assessoren van de afdeling wetgeving, | P. Gothot, J. van Compernolle, assesseurs de la section de législation, |
Mevr. B. Vigneron, toegevoegd griffier. | Mme B. Vigneron, greffier assumé. |
Het verslag werd uitgebracht door de H. J. Regnier, eerste auditeur | Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de |
afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en | section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée |
toegelicht door de H. P. Brouwers, adjunct-referendaris. | par M. P. Brouwers, référendaire adjoint. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de H. J.-J. Stryckmans. | été vérifiée sous le contrôle de M. J.-J. Stryckmans. |
De voorzitter | Le président, |
J.-J. Stryckmans. | J.-J. Stryckmans. |
De griffier, | Le greffier, |
B. Vigneron. | B. Vigneron. |
(1) « Art. 11.§ 2. De besluiten die in de loop van een jaar zijn |
(1) « Art. 11.§ 2. L'ensemble des arrêtés pris en cours d'une année |
getroffen bij toepassing van § 1, maken tezamen het voorwerp uit van | par application du § 1er, fait l'objet d'un projet de loi de |
een ontwerp van bekrachtigingswet dat, bij het begin van het volgend | confirmation dont les Chambres législatives sont saisies au début de |
jaar, bij de Wetgevende Kamers wordt ingediend. ». | l'année suivante. » |
« Art. 13.§ 1. Met het oog op de vervroegde toepassing van de |
« Art. 13.§ 1er. En vue de l'application anticipée des changements |
wijzigingen welke bij hoogdringendheid in de accijnzen moeten worden | qui doivent être apportés d'urgence aux droits d'accise, le Roi peut, |
aangebracht, kan de Koning, bij in Ministerraad overlegd besluit, alle | par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, prescrire toutes |
maatregelen voorschrijven, met inbegrip van de voorlopige storting van | mesures, y compris le versement provisoire des droits qui seront |
de accijnzen welke door de wet zullen worden vastgesteld. | établis par la loi. |
De Koning zal bij de Wetgevende Kamers dadelijk, zo zij vergaderd | Le Roi saisira les chambres législatives, immédiatement si elles sont |
zijn, zo niet bij de opening van de eerstvolgende zittingstijd, een | réunies, sinon dès l'ouverture de leur plus prochaine session d'un |
ontwerp van wet indienen strekkende tot het aanbrengen in de accijnzen | projet de loi tendant à apporter aux droits d'accise, les changements |
van de wijzigingen, met het oog waarop bij toepassing van het eerste | en vue desquels des mesures ont été prescrites par application de |
lid maatregelen zijn genomen. » | l'alinéa 1er. » |
8 JUNI 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van de wettelijke | 8 JUIN 1998. - Arrêté royal modifiant les dispositions légales |
bepalingen betreffende de structuur en de accijnstarieven inzake | concernant la structure et les taux des droits d'accise sur les huiles |
minerale olie | minérales |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de algemene wet inzake douane en accijnzen van 18 juli 1977 | Vu la loi générale sur les douanes et accises du 18 juillet 1977 (1), |
(1), inzonderheid artikel 11, gewijzigd door de wet van 22 december | notamment l'article 11, modifié par la loi du 22 décembre 1989 (2), et |
1989 (2), en artikel 13, § 1; | l'article 13, § 1er; |
Gelet op Richtlijn 92/81/EEG van de Raad van 19 oktober 1992 | Vu la Directive 92/81/CEE du Conseil du 19 octobre 1992 concernant |
betreffende de harmonisatie van de structuur van de accijns op | l'harmonisation des structures des droits d'accise sur les huiles |
minerale oliën (3), gewijzigd door Richtlijn 92/108/EEG van de Raad | minérales (3), modifiée par la Directive 92/108/CEE du Conseil du 14 |
van 14 december 1992 (4) en door Richtlijn 94/74/EG van de Raad van 22 | décembre 1992 (4) et par la Directive 94/74/CE du Conseil du 22 |
december 1994 (5), inzonderheid artikel 8, leden 2en 4; | décembre 1994 (5), notamment l'article 8, paragraphes 2 et 4; |
Gelet op Richtlijn 92/82/EEG van de Raad van 19 oktober 1992 | Vu la Directive 92/82/CEE du Conseil du 19 octobre 1992 concernant le |
betreffende de onderlinge aanpassing van de accijnstarieven voor | |
minerale oliën (6), gewijzigd door Richtlijn 94/74/EG van de Raad van | rapprochement des taux d'accise sur les huiles minérales (6), modifiée |
22 december 1994 (5); | par la Directive 94/74/CE du Conseil du 22 décembre 1994 (5); |
Gelet op Beschikking 97/425/EG van de Raad van 30 juni 1997 waarbij de | Vu la Décision 97/425/CE du Conseil du 30 juin 1997 autorisant les |
lidstaten toestemming wordt verleend om bestaande verlaagde | Etats membres à appliquer ou à continuer à appliquer à certaines |
accijnstarieven of vrijstellingen van accijns toe te passen of te | |
blijven toepassen op bepaalde minerale oliën die voor bijzondere | huiles minérales utilisées à des fins spécifiques les réductions de |
doeleinden worden gebruikt, in overeenstemming met de procedure van | taux d'accise ou les exonérations d'accises existantes, conformément à |
Richtlijn 92/81/EEG (7); | la procédure prévue à la Directive 92/81/CEE (7); |
Gelet op de wet van 22 oktober 1997 betreffende de structuur en de | Vu la loi du 22 octobre 1997 relative à la structure et aux taux des |
accijnstarieven inzake minerale olie (8), inzonderheid artikel 16; | droits d'accises sur les huiles minérales (8), notamment l'article 16; |
Gelet op het advies van de Raad van State nr. L.27.248/4 gegeven op 29 | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° L.27.248/4 donné le 29 décembre 1997, |
december 1997, nr. L.27.350/2, gegeven op 29 januari 1998 en nr. | n° L.27.350/2, donné le 29 janvier 1998 et n° L.27.433/2, donné le 27 |
L.27.433/2, gegeven op 27 februari 1998; | février 1998; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23 september 1997; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 septembre 1997; |
Gelet op het advies van de Minister van Begroting, gegeven op 8 | Vu l'avis du Ministre du Budget, donné le 8 octobre 1997; |
oktober 1997; | |
Gelet op het advies van de Douaneraad van de Belgisch-Luxemburgse | Vu l'avis du Conseil des douanes de l'Union économique |
Economische Unie gegeven op 11 februari 1997; | belgo-luxembourgeoise donné le 11 février 1997; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973 (9), |
1973 (9), inzonderheid artikel 3, § 1, gewijzigd door de wetten van 9 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980 |
augustus 1980 (10), 16 juni 1989 (11), 4 juli 1989 (12) en 4 augustus | (10), 16 juin 1989 (11), 4 juillet 1989 (12) 9 et 4 août 1996 (13); |
1996 (13); Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat | Vu l'urgence motivée par le fait que le présent arrêté a pour objet |
dit besluit als essentieel doel heeft het transponeren in nationaal | essentiel de transposer dans le droit interne les dispositions prévues |
recht van de door Beschikking 97/425/EG van de Raad van 30 juni 1997 | par la Décision 97/425/CE du Conseil du 30 juin 1997 autorisant les |
voorgeschreven bepalingen, waarbij de lidstaten toestemming wordt | Etats membres à continuer à appliquer à certaines huiles minérales |
verleend om bestaande verlaagde accijnstarieven of vrijstellingen van | |
accijns te blijven toepassen op bepaalde minerale oliën die voor | utilisées à des fins spécifiques les réductions de taux d'accise ou |
bijzondere doeleinden worden gebruikt in overeenstemming met de | les exonérations d'accises existantes, conformément à la procédure |
procedure van artikel 8, lid 4 van Richtlijn 92/81/EEG; dat deze | prévue à l'article 8, paragraphe 4 de la Directive 92/81/CEE; que |
Beschikking met ingang van 1 juli 1997 een vrijstelling van accijns | cette Décision prévoit l'autorisation d'appliquer à partir du 1er |
voorziet voor afgewerkte olie die wordt hergebruikt als brandstof voor | |
verwarming, alsook het verstrijken op 31 december 1997 van de | juillet 1997 une exonération de l'accise pour les huiles usagées |
vrijstelling die thans, overeenkomstig artikel 16 van de wet van 22 | réutilisées comme combustibles ainsi que l'expiration au 31 décembre |
oktober 1997 betreffende de structuur en de accijnstarieven inzake | 1997 de l'exonération appliquée actuellement pour les moteurs utilisés |
minerale olie wordt toegepast voor motoren die voor het droogleggen | pour le drainage des terres inondées en vertu de l'article 16 de la |
van overstroomd land worden gebruikt; dat, in die omstandigheden, dit | loi du 22 octobre 1997 relative à la structure et les taux des droits |
d'accise sur les huiles minérales; que, dans ces conditions, le | |
besluit zonder uitstel moet worden genomen; | présent arrêté doit être pris sans délai; |
Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister, Minister van Financiën | Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre, Ministre des |
en van Buitenlandse Handel en op het advies van Onze in Raad | Finances et du Commerce extérieur et de l'avis de Nos Ministres qui en |
vergaderde Ministers, | ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 16 van de wet van 22 oktober 1997 betreffende de |
Article 1er.Dans l'article 16 de la loi du 22 octobre 1997 relative à |
structuur en de accijnstarieven inzake minerale olie worden de | la structure et aux taux des droits d'accises sur les huiles |
volgende wijzigingen aangebracht : | minérales, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in paragraaf 2, wordt letter g) vervangen door de volgende bepaling | 1° dans le paragraphe 2, le littera g) est remplacé par la disposition |
: | suivante : |
« g) als brandstof voor verwarming, voor zover het afgewerkte olie | « g) comme combustibles en tant qu'huiles usagées réutilisées soit |
betreft die wordt hergebruikt, hetzij direct na terugwinning, hetzij | directement après récupération, soit après un processus de recyclage |
na recycling, en waarvan op het hergebruik rechten worden geheven. »; | des huiles usagées dont la réutilisation est passible de droits. »; |
2° in paragraaf 3, moeten de woorden « letters c) tot g) » worden | 2° dans le paragraphe 3, il y a lieu de remplacer les mots « litteras |
vervangen door de woorden « letters c) tot f) »; | c) à g) » par les mots « litteras c) à f) »; |
3° een paragraaf 7, opgesteld als volgt, wordt in fine toegevoegd : | 3° un paragraphe 7, rédigé comme suit, est ajouté in fine : |
« Wat betreft de vrijstelling met betrekking tot de particuliere | « En ce qui concerne l'exonération relative à l'aviation de tourisme |
plezierluchtvaart, bedoeld in § 1, letter b), de particuliere | privée, prévue au § 1er, littera b), celle relative aux bateaux de |
pleziervaart, bedoeld in § 1, letter c), de afgewerkte olie die wordt | plaisance privés, prévue au § 1er, littera c), celle concernant les |
hergebruikt, bedoeld in § 2, letter g) en de gasolie gebruikt als | huiles minérales usagées réutilisées, prévue au § 2, littera g) et |
motorbrandstof voor de behoeften van de gewestelijke maatschappijen | celle concernant le gasoil utilisé comme carburant pour les besoins |
van gemeenschappelijk vervoer, bedoeld in § 5, is hun geldigheidsduur | des sociétés de transport en commun régionales, prévue au § 5, leur |
beperkt tot 31 december 1999. » | portée est limitée au 31 décembre 1999. » |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, met uitzondering van de | au Moniteur belge, à l'exception de l'exonération prévue à l'article |
vrijstelling bedoeld in artikel 16, § 2, g), die in werking treedt op 1 juli 1997. | 16, § 2, g), qui produit ses effets au 1er juillet 1997. |
Art. 3.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën en van |
Art. 3.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances et du |
Buitenlandse Handel is belast met de uitvoering van dit besluit. | Commerce extérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, de 8 juni 1998. | Donné à Bruxelles, le 8 juin 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | Le Vice-Premier Ministre |
en Minister van Financiën en van Buitenlandse Handel, | et Ministre des Finances et du Commerce Extérieur, |
Ph. MAYSTADT | Ph. MAYSTADT |
(1) Belgisch Staatsblad van 21 september 1977. | (1) Moniteur belge du 21 septembre 1977. |
(2) Belgisch Staatsblad van 29 december 1989. | (2) Moniteur belge du 29 décembre 1989. |
(3) Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen, nr. 316 van 31 | (3) Journal officiel des Communautés européennes n° L 316 du 31 |
oktober 1992. | octobre 1992. |
(4) Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen, nr. 390 van 31 | (4) Journal officiel des Communautés européennes n° L 390 du 31 |
december 1992. | décembre 1992. |
(5) Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen, nr. L 365 van 31 | (5) Journal officiel des Communautés européennes n° L 365 du 31 |
december 1994. | décembre 1994. |
(6) Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen, nr. L 316 van 31 | (6) Journal officiel des Communautés européennes n° L 316 du 31 |
oktober 1992. | octobre 1992. |
(7) Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen nr. L 182 van 10 | (7) Journal officiel des Communautés européennes n° L 182 du 10 |
juli 1997. | juillet 1997. |
(8) Belgisch Staatsblad van 20 november 1997. | (8) Moniteur belge du 20 novembre 1997. |
(9) Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973. | (9) Moniteur belge du 21 mars 1973. |
(10) Belgisch Staatsblad van 15 augustus 1980. | (10) Moniteur belge du 15 août 1980. |
(11) Belgisch Staatsblad van 17 juni 1989. | (11) Moniteur belge du 17 juin 1989. |
(12) Belgisch Staatsblad van 25 juli 1989. | (12) Moniteur belge du 25 juillet 1989. |
(13) Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1996. | (13) Moniteur belge du 20 août 1996. |